Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PILOT WA 500:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Das WALTHER PILOT-Programm
• Hand-Spritzpistolen
• Automatik-Spritzpistolen
• Niederdruck-Spritzpistolen (System HVLP)
• Pulverbeschichtungs-Systeme
• Materialdruckbehälter
• Drucklose Behälter
• Rührwerk-Systeme
• Airless-Geräte und Flüssigkeitspumpen
• Materialumlaufsysteme
• Kombinierte Spritz- und Trockenboxen
• Absaugsysteme mit Trockenabscheidung
• Absaugsysteme mit Naßabscheidung
• Pulversprühstände
• Trockner
• Zuluft-Systeme
• Atemschutzsysteme und Zubehör
Le Programme de WALTHER PILOT
• Pistolets de pulvérisation manuels
• Pistolets de pulvérisation automatiques
• Pistolets de pulvérisation (Système HVLP)
• Systèmes de poudrage
• Réservoirs sous pression
• Récipients de mélange et de stockage
• Appareils de pulvérisation sans air
• Pompes de transfert
• Murs à aspiration sèche
• Murs à rideau d'eau
• Cabines de poudrage
• Cabines mixtes peinture-séchage
• Installations de soufflage
• Etuves
• Très nombreux accessoires
WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18-30 • D-42327 Wuppertal
Tel.: 0202 / 787-0 • Fax: 0202 / 787-217
http://www.walther-pilot.de
E-mail: info@walther-pilot.de
B 20 500 00 000
The WALTHER PILOT Programme
• Hand-Held Spray Guns
• Automatic Spray Guns
• Low Pressure Spray Guns (System HVLP)
• Powder Coating Systems
• Material Pressure Tanks
• Nonpressurized Tanks
• Agitator Systems
• Airless Equipment and Transfer Pumps
• Material Circulation Systems
• Combined Spraying and Drying Booths
• Dry Back Overspray Extraction Systems
• Wet Back Overspray Extraction Systems
• Powder Spray Stands
• Dryers
• Ventilation Systems
• Protective Respiratory Systems and
Accessory Items
Het WALTHER PILOT Programma
• Manuele spuitpistolen
• Automatische spuitpistolen
• Lagedruk-spuitpistolen (systeem HVLP)
• Poederspoitinstallaties
• Airless apparaten en vloeistofpompen
• Druktanks
• Drukloze tanks
• Circulatiesystemen
• Roersystemen
• Gecombineered spuit- en droogboxen
• Verfnevelafzuigsystemen met droge
afscheiding
• Verfnevelafzuigsystemen met natte
afscheiding
• Verluchtingsinstallaties
• Allerlei accessoires
WALTHER PILOT
Betriebsanleitung / Operating Instructions /
Instructions de Service / Gebruiksaanwijzing
Automatische Spritzpistolen / Automatic Spray Guns
Pistolets de Pulvérisation Automatiques / Automatische Spuitpistolen
PILOT WA 500 / PILOT WA 510 / PILOT WA 520 / PILOT WA 530
PILOT WA 500-K / PILOT WA 510-K / PILOT WA 520-K / PILOT WA 530-K

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für WALTHER PILOT PILOT WA 500

  • Seite 1 • Materialumlaufsysteme • Material Circulation Systems • Kombinierte Spritz- und Trockenboxen PILOT WA 500 / PILOT WA 510 / PILOT WA 520 / PILOT WA 530 • Combined Spraying and Drying Booths • Absaugsysteme mit Trockenabscheidung • Dry Back Overspray Extraction Systems PILOT WA 500-K / PILOT WA 510-K / PILOT WA 520-K / PILOT WA 530-K •...
  • Seite 2 Reparatursets Maintenance kits Kits de réparation Reparatiesets V 16 500 06. . 3 (PILOT WA 500 / 510) V 16 520 03. . 3 (PILOT WA 520 / 530)
  • Seite 3 O-Ring PILOT WA 530 (Niederdruck- und Umlaufausführung) Pos. Nr. Ersatzteil-Nr. Bezeichnung V 20 510 40 000 Kolbengehäuse PILOT WA 500-K (Kleberausführung - Standard) wahlweise Befestigungsbolzen PILOT WA 510-K (Kleberausführung - Umlauf) wahlweise Niederdruck-Luftkopf V 20 510 21 003 12 mm ø...
  • Seite 4 PILOT WA 530 (version basse pression pour circulating) PILOT WA 530 (Low-pressure and circultion version) PILOT WA 500-K (ver. pour l’application de colles - standard) PILOT WA 500-K (Adhesive application version - standard) PILOT WA 510-K (ver. p. l’ap. de colles - systèmes circulating) PILOT WA 510-K (Adhesive application version - circulation syst.)
  • Seite 5 Allgemeine Sicherheitshinweise PiLOT WA 510 (rondpomp-uitvoering) PILOT WA 520 (lagedruk-uitvoering) Montage PILOT WA 530 (lagedruk- en rondpomp-uitvoering) PILOT WA 500-K (spuitpistool voor het verspuiten van lijmen) Spritzpistole befestigen PILOT WA 510-K (rondpomp-uitvoering) Versorgungsleitungen anschließen PILOT WA 520-K (lagedruk-uitvoering) PILOT WA 530-K (lagedruk- en rondpomp-uitvoering)
  • Seite 6 Die Temperatur des Spritzmaterials darf 80°C grundsätzlich nicht überschreiten. Die Modelle PILOT WA 520 und WA 530 sind reine Niederdruck-Spritzpistolen Die Modelle der Baureihe PILOT WA 500 sind keine handgeführten Spritzpistolen und und arbeiten mit einem Spritzdruck von 0,7 bar bei einem Eingansdruck von müssen deshalb an einer geeigneten Halterung befestigt werden.
  • Seite 7 Sicherheitshinweise Arbeitskleidung, wenn Sie mit der Spritzpistole Materialien verarbeiten. Umherschwebende Partikel gefährden Ihre Gesundheit. Kennzeichnung der Sicherheitshinweise Achten Sie stets darauf, daß nach den Montage- und Wartungsarbeiten alle Warnung Muttern und Schrauben fest angezogen sind. Das Piktogramm und die Dringlichkeitsstufe „Warnung“ kennzeichnen Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile, da WALTHER nur für diese eine siche- eine mögliche Gefahr für Personen.
  • Seite 8 Spritzpistole (siehe 5.4 Spritzbild verändern). Brandgefahr. Spritzbild verändern Inbetrieb- und Außerbetriebsetzen Sie können an den Spritzpistolen der Baureihe PILOT WA 500 durch die fol- Bevor Sie die Spritzpistole in Betrieb setzen können, müssen folgende Voraussetzungen genden Einstellungen das Spritzbild verändern. erfüllt sein: •...
  • Seite 9 Materialdruck regulieren Spritzpistole umrüsten Diese Einstellung können Sie nur an der Pumpe oder am Druckbehälter vornehmen. Beachten Sie dabei die Anweisungen und Sicherheitshinweise des Herstellers. Die zum Spritzmaterial passende Luftkopf-/ Materialdüse-/ Nadel-Kombination bildet eine aufeinander abgestimmte Einheit - die Düseneinlage. Tauschen Sie immer die komplette Düseneinlage aus, damit die gewünschte Spritzbildqualität Zerstäuberluftdruck regulieren erhalten bleibt.
  • Seite 10 Damit nicht die gesamte Spritzanlage in Betrieb gesetzt werden muß, können • mindestens einmal wöchentlich Sie die Materialzufuhr der PILOT WA 500, WA 510, WA 520, WA 530 auch von • materialabhängig und je nach Verschmutzungsgrad mehrfach wöchentlich. Hand entsperren.
  • Seite 11 Pistolenkörper mit einem säurefreien, nicht harzenden Fett eingefettet werden. Warnung WALTHER PILOT hält für die Automatik-Spritzpistolen PILOT WA 500, Schalten Sie vor jeder Instandsetzung die Steuer- und Zerstäuberluft sowie die Material- WA 510, WA 520, WA 530 Reparatursets bereit, die sämtliche Verschleißteile zufuhr zur Spritzpistole drucklos - Verletzungsgefahr.
  • Seite 12 Pos. 12 mit Schraubendre- her etwas anziehen Luftverbrauch Stoßweiser oder zu wenig Material im Material auffüllen (siehe flatternder Materialbehälter Betriebsanleitung des Modelle PILOT WA 500 und WA 510 Modelle PILOT WA 520 und WA 530 Spritzstahl Anlagenherstellers) Luftkopf: Zwölflochkopf Luftkopf: Niederdruck-Luftkopf Zerstäuberluftdruck Luftverbrauch Eingangsluftdruck...
  • Seite 13 Cleaning V 20 510 47 004 Bushing Safety Warnings V 09 102 02 001 O-Ring PILOT WA 500-K, 510-K, 520-K, 530-K V 20 651 06 000 Cup Seal Cleaning - Complete (Spray Guns for Adhesives) V 20 510 18 004...
  • Seite 14 The automatic spray guns of the series PILOT WA 500 are exclusively designed for use The material inlet duct of PILOT WA 500, WA 510, WA 520 and WA 530 can be with sprayable material types and grades. All wetted parts are made of stainless steel so...
  • Seite 15 In order to guarantee that the spray gun is properly earthed (grounded), only original Make sure not to confuse the control and atomizing air connections -risk of WALTHER PILOT air hoses may be used.the air line must be earthed (grounded). injury.
  • Seite 16 Spraying of readily flammable media such as paints and adhesive com- pounds is always accompanied by the risk of fire and explosion. The spray pattern of the PILOT WA 500, WA 510, WA 520 and WA 530 can be adjusted as follows:...
  • Seite 17 Retooling of Spray Gun Adjustment of the Material Pressure This adjustment can only be made at the controls of the pump or the material pressure Combinations of air control head, material control nozzle and needle, designed tank. Please comply with the operating instructions and safety warnings issued by the to match specific spraying media tpyes and grades, form a unit - namely the manufacturers concerned.
  • Seite 18 Clean the spray gun • prior to each change of the spraying medium The material supply of the PILOT WA 500, WA 510, WA 520 and WA 530 can • at least once a week be manually released so that it is not necessary to operate the complete spray- •...
  • Seite 19 Prior to any repairs / replacements: Make sure that the spray gun is in unpressurized WALTHER PILOT repair kits are available for PILOT WA 500, WA 510, condition, i.e. all air and material inputs must be shut off - if not, imminent risk of injury.
  • Seite 20 Air Consumption boring Packing gland too loose Tighten packing screw in (Item 12) slightly with a screwdriver Models PILOT WA 500 and WA 510 Models PILOT WA 520 and WA 530 Spray jet Level in material tank Top-up material level (see...
  • Seite 21 V 20 510 24 004 douille de piston V 09 102 09 000 joint torique V 20 510 23 004 piston PILOT WA 500-K, 510-K, 520-K, 530-K Entretien V 20 510 47 004 douille (pistolets d’encollage) V 09 102 02 001 joint torique Consignes de sécurité...
  • Seite 22 Les pistolets WA 500 et WA 520 peuvent être raccordés à des réservoirs sous pression ou des systèmes de pompes. Les modèles de la série PILOT WA 500 ne sont pas des pistolets manuels et doivent par conséquent être fixés sur un support approprié.
  • Seite 23 Consignes de sécurité N'utilisez que des pièces de rechange originales car dans ce cas seulement WALTHER garantit la fiabilité et la sûreté du fonctionnement. Signalisation de sûreté Pour toute information complémentaire sur sûreté d'utilisation, adressez-vous à Danger WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH, D-42327 Wuppertal. Le pictogramme et l’avertissement „Danger“...
  • Seite 24 (laques, adhésifs et solvants) augmente les risques Régulation du jet d´explosion et d’incendie. Sur les pistolets de la série PILOT WA 500 la régulation du jet s’obtient par les Mise en service réglages suivants. Avant la mise en service assurez-vous que: Régulation de l’air de pulvérisation...
  • Seite 25 Régulation de la pression matière Conversion du pistolet Ce réglage ne peut s’effectuer qu’à partir de la pompe ou du réservoir sous pression. Respectez les instructions et consignes de sécurité du fabricant. La tête à air, la buse et aiguille nécessaires à l’application d’une matière parti- culière constituent un ensemble unique - le système de buse.
  • Seite 26 Avant de procéder au nettoyage de routine, les conditions suivantes devront nisées du pistolet. être réunies: WALTHER PILOT n’assume aucune responsabilité pour des dégâts occasionnés par un 1. Le réservoir propre aura été rempli de l’agent nettoyant approprié. La entretien inadéquat.
  • Seite 27 Remplacement de garniture d’aiguille non étanche 1. Tirer le disque du pistolet vers l’arrière. L’alimentation matière est ouverte et le canal 1. Fermez la pression du pistolet d’alimentation ainsi que la buse 2. Dévissez les 3 boulons de fixation 6 du corps du pistolet 7 (clé de 3) peuvent être nettoyés.
  • Seite 28 Le presse-étoupe est Resserrez légèrement le presse- mal serré étoupe 12 à I’aide d’une clé de 11 Modèles PILOT WA 500 et WA 510 Modèles PILOT WA 520 et WA 530 Le jet est Pas assez de Alimentez en matière (voir irrégulier...
  • Seite 29 Ombouwen van het spuitpistool V 20 510 50 000 Zuigerhuis V 20 510 24 004 Zuigerbus V 09 102 09 000 O-ring PILOT WA 500-K, 510-K, 520-K, 530-K V 20 510 23 004 Zuiger Onderhoud V 20 510 47 004 (Lijmspuitpistolen) Veiligheidsinstructies...
  • Seite 30 80°C. riaaldrukvaten en pompinstallaties. De modellen PILOT WA 500, WA 510, WA 520, WA 530 zijn geen manueel bediende De modellen PILOT WA 520 en WA 530 zijn zuivere lagedruk-spuitpistolen. Ze spuitpistolen en moeten daarom in een geschickte houder worden geplaatst.
  • Seite 31 Veiligheidsinstructies zaamheden alle moeren en schroeven stevig zijn vastgedraaid. Aanduiding van de veiligheitsinstructies Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen, omdat WALTHER uitsluitend voor deze onderdelen een veilige en perfecte functie kan garanderen. Waarschuwing Wend u voor informatie over een risicoloos gebruik van het spuitpistool en de Het symbool en het woord „Warschuwing“...
  • Seite 32 (zoals lakken, lijmen) is er verhoogd risico op brand en entploffing. Het spuitprofiel veranderen Ingebruikname en buitengebruikstelling Aan de PILOT WA 500, WA 510, WA 520, WA 530 kunt u met de volgende instellingen het spuitprofiel wijzigen.: Voordat u het spuitpistool in gebruik neemt, moet volgende voorwaarden voldaan zijn: •...
  • Seite 33 Ombouwen van het spuitpistool Regelen van de materiaaldruk Deze kan alleen aan de pomp of aan het druk reservoir worden ingesteld. Let daarbij op De bij het te verstuiven materiaal passende luchtkop-/materiaalnozzle-/naald- de aanwijzingen en de veiligheidsinstructies van de fabrikant. combinatievormt een op elkaar afgestemde eenheid - het nozzle-inzelstuk.
  • Seite 34 Om niet de volledige verstuifinstallatie te moeten starten, kunt u de materiaal- • wekelijks minstens eenmaal; toevoer van de PILOT WA 500, WA 510, WA 520, WA 530 ook manueel • wekelijks verschillende malen in functie van het materiaal en de grad van voerontreini- deblokkeren.
  • Seite 35 De met * aangeduide onderdelen moet voor het monteren in het pistoolhuis worden gesmeerd m.b.v. een zuur- en harsvrij vet.. Reparatie WALTHER PILOT houdt de types PILOT WA 500, WA 510, WA 520, WA 530, reparatiesets beschikbaar, waarin alle slijtende onderdelen zitten: Waarschuwing Schakel voordat u met herstellingswerkzaamheden begint, altijd eerst de druk van de Art.-nr.: V 16 500 06 ..3 (WA 500 / WA 510)
  • Seite 36 De pakkingschroef 12 met een schroevdraaier lichtjes aan- Luchtverbruik draien Schokkende Te weinig materi- Materiaal bijvullen (zie ge- Model PILOT WA 500 en WA 510 Model PILOT WA 520 en WA 530 of slin- aal in het materialre- bruiksaanwijzing van de gerende servoir...