Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DTR180 Betriebsanleitung
Makita DTR180 Betriebsanleitung

Makita DTR180 Betriebsanleitung

Akku-drahtbindemaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DTR180:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 77
EN
Cordless Rebar Tying Tool
Akumulatorowe Narzędzie do
PL
Wiązania Zbrojenia
Akkumulátoros betonacél-
HU
kötöző szerszám
Akumulátorový nástroj na
SK
viazanie vystužovacích tyčí
CS
Akumulátorová vázačka drátů NÁVOD K OBSLUZE
Акумуляторний Пістолет
UK
Для В'язання Арматури
Mașină de legat bare pentru
RO
armături, cu acumulator
Akku-Drahtbindemaschine
DE
DTR180
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
10
19
29
39
48
57
67
77

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DTR180

  • Seite 1 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV kötöző szerszám Akumulátorový nástroj na NÁVOD NA OBSLUHU viazanie vystužovacích tyčí Akumulátorová vázačka drátů NÁVOD K OBSLUZE Акумуляторний Пістолет ІНСТРУКЦІЯ З Для В’язання Арматури ЕКСПЛУАТАЦІЇ Mașină de legat bare pentru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI armături, cu acumulator Akku-Drahtbindemaschine BETRIEBSANLEITUNG DTR180...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14...
  • Seite 4 Fig.15 Fig.18 Fig.16 Fig.17 Fig.19...
  • Seite 5 Fig.20 Fig.22 Fig.21 Fig.23 Fig.24...
  • Seite 6 Fig.28 45° 45° Fig.25 45° 45° Fig.26 Fig.29 Fig.30 Fig.27...
  • Seite 7 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37 Fig.34...
  • Seite 8 Fig.41 Fig.38 Fig.42 Fig.39 Fig.43 Fig.40 Fig.44...
  • Seite 9 Fig.45 Fig.48 Fig.46 Fig.47...
  • Seite 10: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTR180 Tie wire (Optional accessory) ø0.8 mm Diameter of rebars that can be tied From #3 x #3 to (#4 x 2) x (#4 x 2) From 10 mm x 10 mm to (13 mm x 2) x (13 mm x 2)
  • Seite 11: Safety Warnings

    Symbols NOTE: The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with The following show the symbols used for the equip- another. ment. Be sure that you understand their meaning before use.
  • Seite 12 Otherwise, you may get caught in the wire tying. Otherwise, an accident may occur. wire and injured. 23. Always use Makita's genuine wires. If wires are Do not bring your hands close to the tying not used for a long period of time, they may point during the wire tying process.
  • Seite 13: Functional Description

    If the cartridge does not slide in easily, it is have been altered, may result in the battery bursting not being inserted correctly. causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and Indicating the remaining battery capacity charger. Only for battery cartridges with the indicator Tips for maintaining maximum ► Fig.2: 1.
  • Seite 14 Mode switching button NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. When the power is turned on and the tying mode lamp is lit, you can select the single actuation mode or the Tool / battery protection system continuous actuation mode via the mode switching but- ton.
  • Seite 15: Operation

    Peel off the tape that holds the wire, and pull the safety mechanism operating, stop using the tool imme- tip of the wire out. diately. Ask your local Makita Service Center for repairs. ► Fig.11: 1. Tape 2. Tip of wire Checking the trigger-lock Open the reel cover.
  • Seite 16 Release the trigger lock. Tying work While pulling the switch trigger, push the tool vertically against the rebars, and press the arm against CAUTION: Before inserting the battery car- the point where the rebars cross at a 45-degree angle. tridge, be sure to release your fingers from the Press the contact plate firmly against the tying point.
  • Seite 17: Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should Fix wire guide B and contact plate cover securely be performed by Makita Authorized or Factory Service by tightening bolt A and bolt B. Centers, always using Makita replacement parts. ► Fig.46: 1. Wire guide B 2. Contact plate cover Storage of the hex wrench 3.
  • Seite 18: Optional Accessories

    If an error occurs, an error tone will sound, and an error number will be shown on the display panel. Refer to the following table and take appropriate actions. If the error persists, ask Makita Authorized Service Centers for repairs.
  • Seite 19: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DTR180 Drut wiązałkowy (akcesorium opcjonalne) ø0,8 mm Średnica wiązanych prętów zbrojeniowych Od #3 x #3 do (#4 x 2) x (#4 x 2) Od 10 mm x 10 mm do (13 mm x 2) x (13 mm x 2) Szacowana liczba wiązań na szpulę...
  • Seite 20: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Symbole WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. Poniżej pokazano symbole zastosowane na urządze- niu. Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość wytwarzanych się z ich znaczeniem. drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia. Przeczytać instrukcję obsługi. OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą Nosić okulary ochronne. się różnić od wartości deklarowanej, w zależności od sposobu jego użytkowania. OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane nara- żenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy Należy chronić przed deszczem. określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony opera- tora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje Podczas używania narzędzia nie zbliżać na biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone). rąk do szpuli drutu lub drutu. Deklaracja zgodności WE Nie zbliżać rąk do końcówki narzędzia. Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodności WE jest dołączona jako załącznik A do niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 21 23. Zawsze używać oryginalnych drutów firmy 13. Nie przechodzić do kolejnego punktu wiązania Makita. Druty mogą zardzewieć, jeśli nie będą do momentu ukończenia bieżącego wiązania. używane przez dłuższy czas. Nie używać Mogłoby to doprowadzić do obrażeń ciała. zardzewiałych drutów. Mogłoby to doprowadzić do wypadku.
  • Seite 22: Opis Działania

    Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi nym kliknięciem. Jeśli w górnej części przycisku jest dotyczącymi usuwania akumulatorów. widoczny czerwony wskaźnik, akumulator nie został 12. Używać akumulatorów tylko z produktami okre- całkowicie zatrzaśnięty. ślonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumula- torów w niezgodnych produktach może spowodować PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. widoczny. W przeciwnym razie może przypadkowo ZACHOWAĆ NINIEJSZE wypaść z narzędzia, powodując obrażenia operatora...
  • Seite 23 Zabezpieczenie przed nadmiernym Wskazanie stanu naładowania rozładowaniem akumulatora W przypadku niewystarczającego stopnia naładowa- Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem nia akumulatora narzędzie zostanie automatycznie ► Rys.2: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny zatrzymane, a na wyświetlaczu będzie wyświetlany odpowiedni numer błędu. W takiej sytuacji należy wyjąć Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu akumulator z narzędzia i naładować go. wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund. Główny przełącznik zasilania Lampki wskaźnika Pozostała energia PRZESTROGA: Po włączeniu zasilania nie akumulatora należy nigdy zbliżać kończyn ani twarzy do wiążą- Świeci się...
  • Seite 24 W przeciwnym Po pociągnięciu za przełącznik spustu narzędzie razie może dojść do wypadku. wykonuje sekwencję kolejnych operacji w następującej kolejności, a następnie zatrzymuje się automatycznie. UWAGA: Użycie drutów innych niż oryginalne Podanie drutu. druty wiązałkowe firmy Makita (druty wyżarzane) Odcięcie drutu. może spowodować awarię narzędzia. Przytrzymanie i skręcenie drutu przez hak. Wcisnąć dźwignię zwalniającą i zablokować ją Powrót haka do pierwotnego położenia. dźwignią blokady. ► Rys.9: 1. Dźwignia zwalniająca 2. Dźwignia blokady Ustawienie siły wiązania Po wciśnięciu dźwigni zwalniającej między lewą a...
  • Seite 25 PRZESTROGA: Po włączeniu zasilania nie Zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym punkcie należy nigdy dotykać wiążących lub obracających serwisowym Makita. się elementów końcówki narzędzia. Mogłoby to doprowadzić do obrażeń ciała. Kontrola blokady spustu ► Rys.23 Narzędzie jest wyposażone w blokadę spustu, która zabezpiecza przed przypadkowym uruchomieniem Przygotowanie przed rozpoczęciem narzędzia. Zablokować spust i upewnić się, że nie...
  • Seite 26 Tryb pojedynczego wiązania Wskazówki dotyczące wykonywania wiązań Dokładnie przycisnąć ramię do punktu wiązania. Przycisnąć narzędzie do prętów zbrojeniowych, trzymając je • Pochylić narzędzie pod kątem 45° w stosunku do prostopadle do prętów, a następnie przycisnąć ramię do punktu, skrzyżowanych prętów zbrojeniowych i wykony- w którym pręty zbrojeniowe są skrzyżowane pod kątem 45 stopni. wać wiązania naprzemiennie, tak jak to przedsta- ► Rys.25 wiono na rysunku. ► Rys.31 Pociągnąć raz spust przełącznika. • Unikać zgrubiałych odcinków prętów Drut zostanie automatycznie podany i odcięty. zbrojeniowych. Hak przytrzyma i skręci drut, a następnie, po ► Rys.32 wykonaniu wiązania, wróci do pierwotnej pozycji. • Jeśli wiązanie nie jest wystarczająco silne, zmie- ► Rys.26 nić orientację wykonywania wiązania i wykonać Po wykonaniu wiązania należy uważać, aby nie wiązanie dwa razy, aby je wzmocnić. zahaczyć ramieniem narzędzia o pręty zbrojeniowe, ► Rys.33 podnosząc narzędzie. UWAGA: Jeśli konieczne jest drugie wiązanie, PRZESTROGA: Jeśli drut zaczepił...
  • Seite 27 A 4. Obcinak A 5. Ramię łącz- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez nika A autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- UWAGA: Obrócić obcinak B wystającymi elemen- nych Makita. tami do dołu i zamontować go w sposób przedsta- wiony na rysunku. Przechowywanie klucza imbusowego Wyrównać drążek narzędzia z rowkiem wewnątrz prowadnicy drutu B, a następnie je zmontować. ► Rys.43: 1. Drążek 2. Rowek 3. Prowadnica drutu B Przechowywać klucz imbusowy w położeniu przedsta-...
  • Seite 28: Akcesoria Opcjonalne

    Makita w celu naprawy. WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na AKCESORIA liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne OPCJONALNE pozycje, w zależności od kraju. PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymienio- nych akcesoriów i przystawek razem z narzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzy- stywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Drut wiązałkowy • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita...
  • Seite 29: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DTR180 Kötözőhuzal (opcionális tartozék) ø0,8 mm Kötözhető betonacél átmérője #3 x #3 -tól (#4 x 2) x (#4 x 2) -ig 10 mm x 10 mm -tól (13 mm x 2) x (13 mm x 2) -ig Kötözések körülbelüli száma tekercsenként Körülbelül 120 kötözés Teljes hossz 304 mm Névleges feszültség 14,4/18 V, egyenáram Nettó tömeg 2,3 - 2,6 kg • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. • A műszaki adatok és az akkumulátor országonként változhatnak. • A súly a felszerelt tartozékoktól függően változhat, az akkumulátort is beleértve. Az EPTA 01/2014 eljárás szerint meghatározott legnehezebb, illetve legkönnyebb kombináció a táblázatban látható. Alkalmazható akkumulátorok és töltők Akkumulátor 14,4 V-os egyenáramú típus BL1415N / BL1430 / BL1430B / BL1440 / BL1450 / BL1460B 18 V-os egyenáramú típus...
  • Seite 30: Biztonsági Figyelmeztetés

    Szimbólumok MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értéke a szabvá- nyos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok össze- A következőkben a berendezésen használt jelképek hasonlíthatók egymással. láthatók. A szerszám használata előtt bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket. MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értékének segít- ségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való Olvassa el a használati utasítást. kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo- Viseljen védőszemüveget. csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától függően. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az Ne tegye ki a terméket esőnek. adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratá- A szerszám használatakor tartsa távol a nak mennyiségét az elindítások száma mellett). kezét a huzaltekercstől és a huzaltól. EK Megfelelőségi nyilatkozat Tartsa távol a kezét a szerszám hegyétől. Csak európai országokra vonatkozóan Az EK-megfelelőségi nyilatkozat az útmutató „A” mel- lékletében található. Csak EU-tagállamok számára Ni-MH BIZTONSÁGI Az elektromos berendezéseket és akkumu- Li-ion látorukat ne dobja a háztartási szemétbe!
  • Seite 31 10. Ne érjen a huzalokhoz a huzalkötözési folya- 23. Mindig eredeti Makita huzalokat használjon. mat során. Máskülönben beleakadhat a huzalba, Ha a huzalokat hosszú ideig nem használja, és megsérülhet. berozsdásodhatnak. Soha ne használjon rozs- A huzalkötözési folyamat során ne vigye a...
  • Seite 32: A Működés Leírása

    Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akku- helyi előírásokat. mulátort, amíg a piros jel el nem tűnik. Ha ez nem 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szer- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- számból, és Önnek vagy a környezetében másnak látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Seite 33 A be-/kikapcsoló gomb megnyomásakor a szerszám Jelzőlámpák Töltöttségi bekapcsol, és a kötözési mód lámpája kigyullad. A szint szerszám edy időre működésbe lép, hogy a kezdeti pozícióját beállítsa. A beállítás befejezésekor a szer- Világító Villogó szám automatikusan leáll. A be-/kikapcsoló gomb újbóli lámpa lámpa megnyomásakor a szerszám kikapcsol, és a kötözési Lehetséges, mód lámpája elalszik. hogy az ► Ábra4: 1. Kötözési mód lámpája 2. Be-/kikapcsoló gomb akkumulátor meghibáso- MEGJEGYZÉS: A szerszám automatikus kikapcso- dott. lási funkcióval rendelkezik. Ha a kapcsológombot 10 percig nem húzzák be, a szerszám automati- MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör- kusan kikapcsol, hogy csökkentse az akkumulátor nyezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi fogyasztását. szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől. MEGJEGYZÉS: A szerszám újraindításához kap- csolja be újra. Szerszám-/akkumulátorvédő rendszer Üzemmódváltó gomb A gép szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel van Amikor a szerszám be van kapcsolva és a kötözési mód felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a lámpája világít, kiválaszthatja az egyenkénti vagy a motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az folyamatos üzemmódot az üzemmódváltó gomb segít- akkumulátor élettartamát. A gép használat közben auto-...
  • Seite 34 10. Zárja be a tekercs fedelét. kapcsolót, és eltávolította az akkumulátort. Ennek ► Ábra20: 1. Tekercsfedél elmulasztása balesetet okozhat. MEGJEGYZÉS: Ha nem eredeti Makita kötö- zőhuzalt (edzett huzalt) használ, az a szerszám MŰKÖDTETÉS hibás működését okozhatja. Nyomja meg a kioldókart, és rögzítse a Munka előtti ellenőrzés reteszelőkarral.
  • Seite 35 érték látható, a szerszám állapota normális. Kapcsolja mulátort, és távolítsa el a huzalt egy csipesz vagy ki a szerszámot, és csukja be a hajlításvezérlőt. fogó segítségével. Ha a szerszám működik és a kijelzőpanelen nem látható hiba, a ► Ábra27 szerszám állapota rendellenes. Azonnal fejezze be a szerszám használatát, és javításért forduljon a helyi Makita szakszervizhez. Folyamatos üzemmód VIGYÁZAT: Ha kinyitja a hajlításvezérlőt, és Váltsa a szerszám üzemmódját az egyenkéntiről bekapcsolja a szerszámot, hogy ellenőrizze az a folyamatos üzemmódra az üzemmódváltó gomb összefüggést, tartsa a hajlításvezérlőt az ábrán segítségével.
  • Seite 36 Kötözési tippek A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a • Fordítsa a szerszámot a keresztezett betonrudak- javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat hoz képest 45°-os szögben, és kötözzön válta- a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kozva az ábrán látható módon. kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket ► Ábra31 használva. • Kerülje el a betonacélrudak kidudorodásos szakaszait. Az imbuszkulcs tárolása ► Ábra32 • Ha a kötözés erőssége nem elegendő, változtassa Az imbuszkulcsot az ábrán látható módon kell tárolni. meg a kötözés irányát, és végezze el a kötözést ► Ábra35: 1. Imbuszkulcs kétszer, hogy a kötözés erőssége nőjön. ► Ábra33 A vágószerszám tisztítása MEGJEGYZÉS: A második kötözés elvégzése Ha a szerszámot hosszú időn keresztül használják, por előtt hajlítsa be az elsőnek a végét. Máskülönben és huzaldarabkák ragadhatnak a vágórészhez. Ebben...
  • Seite 37 VIGYÁZAT: Amikor a szerszám be van kapcsolva, soha ne érintse meg a szerszám hegyének kötöző vagy forgó részeit. Máskülönben megsérülhet. VIGYÁZAT: Ha hibajel szólal meg vagy a szerszám hibásan működik, azonnal hagyja abba a szerszám használatát. Hibajel és kijelzés Ha hiba történik, egy hibajel szólal meg, és a kijelzőpanel egy hibaszámot jelez ki. Tanulmányozza a következő táblázatot, és tegye meg a megfelelő intézkedéseket. Ha a hiba továbbra is fennáll, az illetékes Makita szervizköz- ponttal végeztesse el a cserét. Kijelző Tünet Lehetséges ok Megoldás A szerszám működése leáll.
  • Seite 38: Opcionális Kiegészítők

    OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Kötözőhuzal • Eredeti Makita akkumulátor és töltő MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek. 38 MAGYAR...
  • Seite 39: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DTR180 Viazací drôt (voliteľné príslušenstvo) ø0,8 mm Priemer viazacích tyčí, ktoré je možné viazať Od #3 x #3 do (#4 x 2) x (#4 x 2) Od 10 mm x 10 mm do (13 mm x 2) x (13 mm x 2) Približný počet viazaní na cievku Približne 120 viazaní...
  • Seite 40: Bezpečnostné Varovania

    Symboly POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií vibrácií bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s Nižšie sú uvedené symboly, s ktorými sa môžete druhým. stretnúť pri použití nástroja. Je dôležité, aby ste poznali ich význam, skôr než začnete pracovať. POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií vibrácií sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia Prečítajte si návod na obsluhu. ich účinkom. VAROVANIE: Emisie vibrácií počas skutočného Používajte ochranné okuliare. používania elektrického nástroja sa môžu odlišovať od deklarovanej hodnoty emisií vibrácií, a to v závis- losti od spôsobov používania náradia. VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpeč- Nevystavujte dažďu. nostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia účinkom v rámci reálnych podmienok používania (berúc do Ruky počas obsluhy nástroja držte v úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú bezpečnej vzdialenosti od cievky na drôt alebo drôtu. doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy beží bez zaťaže- nia, ako dodatok k dobe zapnutia). Ruky držte v bezpečnej vzdialenosti od konca nástroja. Vyhlásenie o zhode ES Len pre krajiny Európy Vyhlásenie o zhode ES sa nachádza v prílohe A tohto návodu na obsluhu.
  • Seite 41 Ruky neumiestňujte do blízkosti miesta viaza- nehode. nia počas procesu viazania. V opačnom prípade 23. Vždy používajte originálne drôty Makita. Ak sa by vás drôt mohol zachytiť a ublížiť vám. drôty dlhý čas nepoužívajú, môžu zhrdzavieť. 12. Počas procesu viazania drôtom pevne držte Nepoužívajte hrdzavé drôty. V opačnom prípade držadlo nástroja. V opačnom prípade by mohlo môže dôjsť k nehode.
  • Seite 42: Opis Funkcií

    Len na akumulátory s indikátorom akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže ► Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte zostávajúcu únik elektrolytov. kapacitu akumulátora. Indikátory sa na niekoľko sekúnd rozsvietia. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. Indikátory Zostávajúca POZOR: Používajte len originálne akumu- kapacita látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Svieti Nesvieti Bliká batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný 75 % až požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. 100 % Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti 50 % až 75 % Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita. Rady na udržanie maximálnej 25 % až 50 %...
  • Seite 43 Systém na ochranu nástroja/akumulátora Tlačidlo prepínania režimov Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/aku- Keď sa napájanie zapne a rozsvieti sa indikátor režimu mulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie viazania, tlačidlom prepínania režimov môžete vybrať motora s cieľom predĺžiť životnosť nástroja a akumulá- režim jednorazovej aktivácie alebo režim kontinuálnej tora. Nástroj sa počas prevádzky automaticky zastaví aktivácie. Keď napájanie znovu zapnete, nástroj sa v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor dostanú do spustí v režime, ktorý bol naposledy zvolený. ► Obr.5: 1. Tlačidlo prepínania režimov 2. Režim jedného z nasledujúcich stavov: jednorazovej aktivácie 3. Režim kontinuálnej Ochrana proti preťaženiu aktivácie Keď sa akumulátor používa spôsobom, ktorý spôsobuje Zapínanie nadmerný odber prúdu, nástroj sa automaticky zastaví a na zobrazovacom paneli sa zobrazí príslušné číslo chyby. V tejto situácii vypnite nástroj a ukončite prácu, ktorá spôsobuje jeho VAROVANIE: Pred vložením akumulátora do preťažovanie. Potom nástroj zapnutím znova spusťte. nástroja sa vždy presvedčite, či spúšťací spínač funguje správne a po uvoľnení...
  • Seite 44 PREVÁDZKA nie, zablokujte spúšť a odstráňte akumulátor. V opačnom prípade môže dôjsť k nehode. UPOZORNENIE: Kontrola pred prácou Používanie iných ako originál- nych viazacích drôtov Makita (žíhané drôty) môže spôsobiť poruchu nástroja. POZOR: Ak má nástroj problém týkajúci sa Potlačte uvoľňovaciu páčku a zaistite poistnou bezpečnostného mechanizmu, nepoužívajte ho. páčkou.
  • Seite 45 ► Obr.26 Ak sa nástroj uvedie do prevádzky a na zobrazovacom Po uviazaní dávajte pozor, aby ste rameno neza- paneli sa nezobrazí žiadna chyba, stav nástroja je chytili o vystužovacie tyče a nepotiahli nástroj nahor. chybný. Nástroj okamžite prestaňte používať a požia- dajte miestne autorizované servisné stredisko Makita POZOR: Ak sa drôt zachytil o viazaciu časť o opravu. zakončenia nástroja, vypnite napájanie nástroja. Zablokujte spúšť, vyberte akumulátor a odstráňte POZOR: Ak otvárate vlnité vodidlo a zapínate drôt pomocou nástrojov, ako sú kliešte.
  • Seite 46 UPOZORNENIE: na obrázku. Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť Zarovnajte rúrku nástroja s drážkou vo vnútri zmenu farby, deformácie alebo praskliny. vodidla drôtu B a namontujte ich. ► Obr.43: 1. Tyč 2. Drážka 3. Vodidlo drôtu B Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, Vodidlo drôtu B upevnite dočasným zatiahnutím údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské skrutky A. servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné ► Obr.44: 1. Skrutka A 2. Vodidlo drôtu B diely značky Makita. 46 SLOVENČINA...
  • Seite 47: Voliteľné Príslušenstvo

    Nástroj sa nespustí. Porucha nástroja Požiadajte o opravu autorizo- Nástroj prestane fungovať. vané servisné strediská Makita. • Viazací drôt VOLITEĽNÉ • Originálna batéria a nabíjačka Makita PRÍSLUŠENSTVO POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v POZOR: každej krajine odlišný. Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. 47 SLOVENČINA...
  • Seite 48 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DTR180 Vázací drát (volitelné příslušenství) ø0,8 mm Průměr ocelových tyčí, které lze vázat Od #3 x #3 do (#4 x 2) x (#4 x 2) Od 10 mm x 10 mm do (13 mm x 2) x (13 mm x 2) Přibližný počet vázání na jednu cívku...
  • Seite 49: Bezpečnostní Výstrahy

    Symboly POZNÁMKA: Hodnota deklarovaných emisí vibrací byla změřena standardní zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou. Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při použití nářadí setkat. Je důležité, abyste dříve, než POZNÁMKA: Hodnotu deklarovaných emisí vibrací s ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. lze také použít k předběžnému posouzení míry expo- zice vibracím. Přečtěte si návod k obsluze. VAROVÁNÍ: Emise vibrací při používání elek- trického nářadí ve skutečnosti se mohou od hodnoty Noste ochranné brýle. deklarovaných emisí vibrací lišit v závislosti na způso- bech použití nářadí. VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpeč- nostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu Nevystavujte zařízení dešti. expozice ve skutečných podmínkách použití. (Vezměte přitom v úvahu všechny části provozního cyklu, tj. kromě doby zátěže například doby, kdy je Při práci s nářadím je nutné udržovat ruce nářadí vypnuté a kdy běží naprázdno.) v bezpečné vzdálenosti od drátu a cívky. Prohlášení ES o shodě Nedávejte ruce do blízkosti špičky nářadí. Pouze pro evropské země Prohlášení ES o shodě je obsaženo v Příloze A tohoto návodu k obsluze. Pouze pro země EU Ni-MH BEZPEČNOSTNÍ...
  • Seite 50 22. Nepoužívejte nástroj pro jiné práce než vázání zajistit spoušť a nedávejte na ni prst. drátu. Jinak může dojít k nehodě. Nesprávné použití může způsobit nehodu. 23. Vždy používejte originální dráty značky Makita. Při vázání ocelových tyčí dávejte pozor, aby se Jestliže nejsou dráty dlouhou dobu používány, nehýbaly. Jestliže se v důsledku vázání ocelové mohou začít korodovat. Zkorodované dráty tyče hýbou, může dojít ke zranění.
  • Seite 51: Popis Funkcí

    ► Obr.1: 1. Červený indikátor 2. Tlačítko 3. Akumulátor nemohly pohybovat. Při likvidaci akumulátoru postupujte podle Chcete-li akumulátor sejmout, vysuňte jej se součas- místních předpisů. ným přesunutím tlačítka na přední straně akumulátoru. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- Při nasazování akumulátoru vyrovnejte jazýček na bloku akumulá- cifikovanými společností Makita. Instalace toru s drážkou v krytu a zasuňte akumulátor na místo. Akumulátor akumulátoru do nevyhovujících výrobků může zasuňte na doraz, až zacvakne na své místo. Není-li tlačítko zcela způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo zajištěno, uvidíte na jeho horní straně červený indikátor. únik elektrolytu. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. UPOZORNĚNÍ: Akumulátor zasunujte vždy zcela tak, aby nebyl červený...
  • Seite 52 Systém ochrany nářadí a Tlačítko přepínání režimu akumulátoru Když je nářadí zapnuté a svítí kontrolka režimu vázání, můžete pomocí tlačítka přepínání režimu zvolit jed- Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a aku- norázový nebo kontinuální režim. Když nářadí znovu mulátoru. Tento systém automaticky přeruší napájení zapnete, spustí se v posledním zvoleném režimu. motoru, aby se prodloužila životnost nářadí a akumu- ► Obr.5: 1. Tlačítko přepínání režimu 2. Jednorázový látoru. Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny režim 3. Kontinuální režim některé z níže uvedených podmínek, nářadí se během provozu automaticky vypne: Používání spouště Ochrana proti přetížení VAROVÁNÍ: Před vložením akumulátoru do Když se akumulátor používá způsobem, který způso- nářadí vždy zkontrolujte správnou funkci spouště, buje nadměrný odběr proudu, nářadí se automaticky a zda se po uvolnění...
  • Seite 53: Práce S Nářadím

    Kontroly před prací vyjmutý. V opačném případě může dojít k nehodě. POZOR: Použití jiných drátů než originálních UPOZORNĚNÍ: Jestliže se na nářadí vyskytne drátů značky Makita (žíhané dráty) může způsobit bezpečnostní problém, nepoužívejte ho. Budete-li poruchu nářadí. ho nadále používat, může dojít k nehodě. Stiskněte uvolňovací páčku a zajistěte ji pojistnou Před použitím nástroje se ujistěte, že bezpečnostní páčkou.
  • Seite 54 Výstrahy při práci Vázání • Jestliže pohnete ramenem z vázací pozice během procesu vázání, drát se zasekne na háku, což UPOZORNĚNÍ: Před vkládáním akumulátoru se může vést k nesprávnému vázání. ujistěte, že máte prsty mimo spoušť a ta je zajištěna. Jestliže • Pokračujte v tlačení nářadí proti ocelovým tyčím, vložíte akumulátor v době, kdy je stisknuta spoušť, může to dokud není proces vázání dokončen. způsobit nehodu, když se náhodně provede vázání drátu. • Nepřecházejte k dalšímu bodu vázání, dokud není UPOZORNĚNÍ: Když zapínáte nářadí, udr- momentální vázání dokončeno. žujte údy a obličej mimo vázací a otáčející se části •...
  • Seite 55 (Namontujte řezací část B na řezací část A a spojovací rameno A.) K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI ► Obr.42: 1. Řezací část B 2. Horní deska 3. Deska výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či ramena A 4. Řezací část A 5. Spojovací seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními rameno A servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. POZOR: Výčnělek řezací části B musí směřovat dolů a řezací část musí být namontována dle Skladování šestihranného klíče obrázku. Šestihranný klíč uložte do pozice dle obrázku. Srovnejte trubku nářadí s drážkou uvnitř vodiče ► Obr.35: 1. Imbusový klíč...
  • Seite 56: Volitelné Příslušenství

    Nářadí přestalo fungovat. Teplota nářadí je abnormálně Nechte nářadí vychladnout. vysoká. Nářadí se nespustí. Porucha nářadí Požádejte autorizované Nářadí přestalo fungovat. servisní středisko společnosti Makita o opravu. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Vázací drát • Originální akumulátor a nabíječka Makita POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství.
  • Seite 57: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DTR180 В’язальний дріт (додатковий аксесуар) ø0,8 мм Діаметр арматури, яку можна в’язати Від #3 × #3 до (#4 × 2) x (#4 × 2) Від 10 мм × 10 мм до (13 мм × 2) x (13 мм × 2) Приблизна кількість вузлів на котушку Приблизно 120 Загальна довжина 304 мм Номінальна напруга 14,4/18 В пост. струму Маса нетто 2,3 – 2,6 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • Технічні характеристики приладу та касета з акумулятором можуть відрізнятися в різних країнах. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників електроінструменту) від січня 01/2014 року, представлено в таблиці. Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій Касета з акумулятором Модель 14,4 В пост. тока BL1415N / BL1430 / BL1430B / BL1440 / BL1450 / BL1460B Модель 18 В пост. тока...
  • Seite 58 УВАГА: Якщо стрижні прилягають один до одного не щільно або якщо інструмент розташовано непра- вильно, арматура може не зв’язатися. Символи Вібрація Далі наведено символи, які застосовуються для Загальна величина вібрації (векторна сума трьох позначення обладнання. Перед користуванням напрямків) визначена згідно з EN60745-2-18 переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. (ISO8662-11): Режим роботи: В’язання металевих стрижнів Читайте інструкцію з експлуатації. Вібрація (a ): 2,5 м/с або менше Похибка (K): 1,5 м/с ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації було Вдягайте захисні окуляри. виміряно відповідно до стандартних методів тесту- вання та може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації може Не залишайте машину під дощем. також використовуватися для попередньої оцінки впливу. Під час використання інструмента не наближайте руки до котушки з дротом ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов вико- або до самого дроту. ристання вібрація під час фактичної роботи елек- троінструмента може відрізнятися від заявленого Не наближайте руки до робочого органа значення вібрації. інструмента. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відпо- відатимуть умовам використання інструмента (слід брати до уваги всі складові робочого циклу, такі як...
  • Seite 59 в інше місце, тримаючи інструмент у припиніть користування інструментом. Не руках. намагайтеся відремонтувати інструмент самотужки. Зверніться до місцевого сервіс- • Коли інструмент не використовується. ного центру компанії Makita для проведення • Перед перевіркою або налаштуванням ремонту. Використання інструмента, у якому інструмента. відсутні деякі деталі, може спричинити травму. • Перед вийманням застряглого дроту.
  • Seite 60 22. Інструмент дозволено використовувати третьої сторони та експедиторів, необхідно виключно для в’язання арматури. В іншому дотримуватись особливих вимог, вказаних на разі може статися нещасний випадок. пакуванні й у маркуванні. 23. Використовуйте лише оригінальні дроти Під час підготування позиції до відправлення Makita. Якщо дріт довго не використову- необхідно проконсультуватись зі спеціалістом вався, він може заржавіти. Не використо- з небезпечних матеріалів. Крім того, слід вико- вуйте іржаві дроти. В іншому разі може ста- нувати більш докладні національні настанови, тися нещасний випадок. якщо такі є. 24. Після в’язання вузла перевірте, чи не лус- Заклейте відкриті контакти стрічкою або захо-...
  • Seite 61: Опис Роботи

    ОПИС РОБОТИ Індикаторні лампи Залишковий ресурс ОБЕРЕЖНО: Горить Вимк. Блимає Обов’язково переконайтеся, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором від 75 до знято, перед регулюванням або перевіркою 100% функціонування інструмента. від 50 до Встановлення та зняття касети з від 25 до акумулятором від 0 до 25% ОБЕРЕЖНО: Завжди вимикайте інструмент перед...
  • Seite 62 Для запобігання раптовому натисканню курка вми- Вимикач живлення кача передбачено кнопку блокування курка вмикача. Щоб запустити інструмент, натисніть кнопку блоку- ОБЕРЕЖНО: вання курка вмикача з боку A й натисніть курок вми- Під час увімкнення інстру- кача. Щоб зупинити роботу, відпустіть курок вмикача. мента не наближайте обличчя або кінцівки до рухомих частин робочого органа інструмента. Після завершення роботи натисніть на кнопку блоку- вання курка вмикача з боку В. В іншому разі можна отримати травму. Після натиснення курка вмикача інструмент послі- ОБЕРЕЖНО: Категорично заборонено довно виконує зазначені нижче операції, а потім торкатися рухомих частин робочого органа автоматично зупиняється. інструмента, коли його ввімкнено. В іншому разі можна отримати травму.
  • Seite 63 через зазначений отвір. вимкніть інструмент, заблокуйте курок і вий- міть касету з акумулятором. Невиконання цієї 10. Закрийте кришку відсіку для котушки. умови може призвести до нещасного випадку. ► Рис.20: 1. Кришка відсіку для котушки УВАГА: Дозволено використовувати лише оригінальні дроти Makita (відпалені), інакше РОБОТА інструмент може зламатися. Натисніть на спусковий важіль і заблокуйте його за допомогою важеля блокування. Перевірка перед експлуатацією ► Рис.9: 1. Спусковий важіль 2. Важіль блокування Коли натискається спусковий важіль, між лівим і ОБЕРЕЖНО: Заборонено...
  • Seite 64 Режим послідовного спрацьовування ОБЕРЕЖНО: Якщо ви відкриваєте вхідну напрямну й вмикаєте інструмент, щоб перевірити Щоб переключитися з режиму одинарного спра- блокування, тримайте вхідну напрямну в положенні, цьовування в режим послідовного спрацьовування, показаному на рисунку. Не наближайте обличчя або натисніть кнопку перемикання режимів. кінцівки до рухомих частин робочого органа інстру- ► Рис.28: 1. Кнопка перемикання режимів мента. В іншому разі можна отримати травму. Розблокуйте замок курка.
  • Seite 65: Технічне Обслуговування

    вини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації або появи тріщин. УВАГА: Направте виступ різака B униз і уста- новіть різак, як показано на рисунку. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування Вирівняйте трубку інструмента з пазом у або регулювання повинні виконуватись уповноваже- напрямній дроту B і з’єднайте них. ними або заводськими сервісними центрами Makita ► Рис.43: 1. Трубка 2. Паз 3. Напрямна дроту B із використанням запчастин виробництва компанії Makita. Закріпіть напрямну дроту B, тимчасово затяг- нувши болт A. Зберігання шестигранного ключа ► Рис.44: 1. Болт A 2. Напрямна дроту B Шестигранний ключ слід зберігати, як показано на Установіть кришку контактної пластини в...
  • Seite 66: Додаткове Приладдя

    працювати. проведення ремонту. У разі необхідності отримати допомогу в більш ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • В’язання дроту ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне • Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій обладнання рекомендовано використову- Makita вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть вхо- якого іншого додаткового та допоміжного облад- дити до комплекту інструмента як стандартне нання може становити небезпеку травмування. приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від Використовуйте додаткове та допоміжне облад- країни. нання лише за призначенням. 66 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 67 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DTR180 Sârmă de legat (accesoriu opțional) ø0,8 mm Diametrul barelor pentru armături care pot fi legate De la 3 x 3 până la (4 x 2) x (4 x 2) De la 10 mm x 10 mm până la (13 mm x 2) x (13 mm x 2) Număr aproximativ de legături pe rolă Aproximativ 120 de legături Lungime totală 304 mm Tensiune nominală 14,4/18 V c.c. Greutate netă 2,3 - 2,6 kg • Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă. • Specificaţiile şi cartuşul acumulatorului pot diferi de la ţară la ţară. • Greutatea poate diferi în funcţie de accesoriu(ii), inclusiv cartuşul acumulatorului. În tabel se prezintă combina- ţia cea mai uşoară şi cea mai grea, conform Procedurii EPTA 01/2014. Cartuşul acumulatorului şi încărcătorul aplicabile Cartuşul acumulatorului Model de 14,4 V c.c.
  • Seite 68 Simboluri AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul utili- zării efective a uneltei electrice poate diferi de valoa- Mai jos sunt prezentate simbolurile de pe echipament. rea nivelului declarat, în funcţie de modul în care Asiguraţi-vă că înţelegeţi sensul acestora înainte de utilizare. unealta este utilizată. AVERTIZARE: Asiguraţi-vă că identificaţi măsu- Citiţi manualul de utilizare. rile de siguranţă pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiţii reale Purtaţi ochelari de protecţie. de utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprită, sau a funcţionat în gol, pe lângă timpul de declanşare). Declaraţie de conformitate CE A nu se expune la ploaie. Numai pentru ţările europene Nu apropiați degetele de rola de sârmă sau Declaraţia de conformitate CE este inclusă ca Anexa A de sârmă atunci când folosiți mașina. în acest manual de instrucţiuni. Nu apropiați mâinile de vârful mașinii. AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ Avertismente generale de siguranţă Doar pentru ţările din cadrul UE Ni-MH pentru maşinile electrice...
  • Seite 69 23. Utilizați întotdeauna numai sârmă Makita ori- vă accidentați. ginală. Dacă sârmele nu sunt folosite pentru o 12. Țineți mânerul mașinii strâns pe durata proce- perioadă îndelungată de timp, este posibil ca sului de legare cu sârmă. În caz contrar, înche-...
  • Seite 70: Descrierea Funcţiilor

    ATENŢIE: Instalaţi întotdeauna cartuşul acu- 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele mulatorului complet, până când indicatorul roşu specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate relor în produse neconforme poate cauza incen- cădea accidental din maşină provocând rănirea dum- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de neavoastră sau a persoanelor din jur.
  • Seite 71 La apăsarea butonului de alimentare, mașina pornește, Lămpi indicatoare Capacitate iar indicatorul corespunzător modului de legare se rămasă aprinde. Pentru ca mașina să-și regleze poziția iniți- ală, aceasta funcționează pentru scurt timp. După ce Iluminat Oprit Iluminare s-a realizat reglarea, mașina se oprește automat. La intermitentă apăsarea din nou a butonului de alimentare, mașina se Este posibil oprește, iar indicatorul corespunzător modului de legare ca acumu- se stinge. latorul să fie ► Fig.4: 1. Indicator mod legare 2. Buton de defect. alimentare NOTĂ: Mașina este dotată cu funcția de oprire auto- NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe- mată. Dacă timp de 10 minute nu se apasă pe buto- ratura ambientală, indicaţia poate fi uşor diferită de nul declanșator, mașina se oprește automat pentru a capacitatea reală. reduce consumul. NOTĂ: Pentru a reporni mașina, apăsați din nou pe Sistem de protecţie maşină/ butonul de alimentare.
  • Seite 72 ► Fig.20: 1. Capac rolă butonul declanșator și scoateți cartușul acumula- torului. În caz contrar, există pericol de accident. NOTĂ: Utilizarea altor sârme decât cele originale OPERAREA Makita (sârme recoapte) poate conduce la funcțio- narea defectuoasă a mașinii. Verificarea înainte de începerea lucrului Apăsați pârghia de eliberare și blocați-o cu pâr- ghia de blocare. ► Fig.9: 1. Pârghie de eliberare 2. Pârghie de blocare ATENŢIE:...
  • Seite 73 Sârma este alimentată și tăiată automat. Opriți mașina și închideți ghidajul spiralat. Cârligul prinde și răsucește sârma, apoi revine în Dacă mașina funcționează, iar pe ecran nu apare nicio poziția inițială, după ce firele au fost legate. eroare, mașina este în stare anormală de funcționare. ► Fig.26 Opriți imediat mașina și adresați-vă centrului local de service Makita pentru efectuarea reparațiilor. După legare, aveți grijă să nu vă agățați brațul în barele pentru armături și ridicați mașina. ATENŢIE: Dacă deschideți ghidajul spiralat și porniți mașina pentru a verifica elementul de ATENŢIE: Dacă sârma s-a agățat în piesa de interblocare, țineți ghidajul spiralat după cum se legare din vârful mașinii, opriți mașina.
  • Seite 74 În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări Înlocuiți cu altă sârmă și reporniți mașina. sau fisuri. Sugestii de legare Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produsu- lui, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare • Înclinați mașina la 45 de grade față de punctul în trebuie executate de centre de service Makita autorizate care se intersectează barele pentru armături și sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. legați-le alternativ, după cum se indică în figură. Depozitarea cheii imbus ► Fig.31 • Evitați secțiunile bombate ale barelor pentru Păstrați cheia imbus în poziția indicată în figură.
  • Seite 75 Închideți ghidajul spiralat. Mașina nu realizează procesul Plăcuța de contact s-a blocat. Deblocați plăcuța de contact. de legare în modul de acționare continuă. Mașina nu pornește. Acumulatorul s-a descărcat. Reîncărcați acumulatorul. Mașina nu mai funcționează. Temperatura cartușului acu- Lăsați cartușul acumulatorului mulatorului este anormal de să se răcească. ridicată. Înlocuiți cartușul acumulatorului cu unul reîncărcat. Mașina nu mai funcționează. Motorul s-a supraîncălzit. Stabiliți cauza care împiedică rotirea motorului și rezolvați Defecțiune motor problema. Mașina nu mai funcționează. Temperatura mașinii este Lăsați mașina să se răcească. anormal de ridicată. Mașina nu pornește. Defecțiune mașină Apelați la centre de service Mașina nu mai funcționează. autorizat Makita pentru reparații. 75 ROMÂNĂ...
  • Seite 76: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Sârmă de legat •...
  • Seite 77: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DTR180 Bindedraht (Sonderzubehör) ø0,8 mm Durchmesser von Bewehrungsstäben, die gebunden werden Von #3 x #3 bis (#4 x 2) x (#4 x 2) können Von 10 mm x 10 mm bis (13 mm x 2) x (13 mm x 2) Ungefähre Anzahl von Bindungen pro Spule...
  • Seite 78: Sicherheitswarnungen

    Symbole HINWEIS: Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemes- sen und kann für den Vergleich zwischen Werkzeugen Nachfolgend werden die für das Gerät verwende- herangezogen werden. ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. HINWEIS: Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads Betriebsanleitung lesen. verwendet werden. WARNUNG: Die Schwingungsemission während Schutzbrille tragen. der tatsächlichen Benutzung des Werkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs vom angegebenen Emissionswert abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus.
  • Seite 79 Anderenfalls können Sie verletzt werden. 23. Verwenden Sie stets Originaldrähte von 14. Achten Sie während des Drahtbindevorgangs auf das Makita. Wenn Drähte längere Zeit nicht ver- Drahtende. Anderenfalls kann Ihre Hand vom Drahtende wendet werden, können sie rosten. Verwenden erfasst werden, so dass Sie verletzt werden können.
  • Seite 80: Funktionsbeschreibung

    Wichtige Sicherheitsanweisungen VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- für Akku Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, daraus resultierenden Bränden, Personenschäden (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
  • Seite 81 Überhitzungsschutz VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Wenn das Werkzeug oder der Akku überhitzt wird, bleibt sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug das Werkzeug automatisch stehen, und die entsprechende herausfallen und Sie oder umstehende Personen Fehlernummer wird auf dem Anzeigefeld angezeigt. Lassen verletzen.
  • Seite 82: Montage

    Anderenfalls kann es zu einem Unfall kommen. Um versehentliche Betätigung des Auslöseschalters zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem ANMERKUNG: Die Verwendung anderer Auslösersperrknopf ausgestattet. Um das Werkzeug Drähte als die Original-Bindedrähte von Makita zu starten, drücken Sie den Auslösersperrknopf auf der (geglühte Drähte) kann eine Funktionsstörung Seite A hinein, und betätigen Sie den Auslöseschalter. des Werkzeugs verursachen. Zum Anhalten lassen Sie den Auslöseschalter los.
  • Seite 83: Betrieb

    Zahnrädern einen Hohlraum. Dieser Hohlraum anormal. Brechen Sie die Benutzung des Werkzeugs wird der Gang für den Draht. Vergewissern Sie sofort ab, und wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur sich, dass der Draht durch diesen Gang verläuft. an Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. 10. Schließen Sie die Rollenabdeckung. VORSICHT: Wenn Sie die Windungsführung ► Abb.20: 1. Rollenabdeckung öffnen und die Stromversorgung einschalten,...
  • Seite 84 Einzelauslösungsmodus • Wenn Sie die Drahtbindevorgänge im Einzelauslösungsmodus wiederholen, lassen Sie Drücken Sie den Arm sicher gegen den den Auslöseschalter vollkommen los. Setzen Sie Bindepunkt. Drücken Sie das Werkzeug senkrecht dann die Betätigung des Auslöseschalters fort. gegen die Bewehrungsstäbe, und drücken Sie den Arm • Falls Sie den Auslöseschalter betätigen, wenn gegen den Punkt, an dem sich die Bewehrungsstäbe in kein Bindedraht mehr übrig ist, wird ein Fehler einem Winkel von 45 Grad schneiden. angezeigt. Legen Sie neuen Bindedraht ein, und ► Abb.25 starten Sie das Werkzeug erneut. Betätigen Sie den Auslöseschalter einmal.
  • Seite 85: Wartung

    (Installieren Sie Schneidglied B an Schneidglied A und Gelenkarm A.) Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses ► Abb.42: 1. Schneidglied B 2. Deckplatte Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und 3. Armplatte A 4. Schneidglied A andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- 5. Gelenkarm A Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- ANMERKUNG: Richten Sie den Vorsprung Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Seite 86 Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Seite 88 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885636-977 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20180412...

Inhaltsverzeichnis