Herunterladen Diese Seite drucken

RUD CENTRAX Montageanleitung Seite 6

Werbung

MONTAGE 1
Kette über den Reifen legen. Die seit-
lichen Teile des Laufnetzes möglichst weit
auf den Reifen schieben. Auf diagonale
Ausrichtung der Federstahlarme achten.
FITTING 1
Place the chain over the tyre. Slide the side parts
of the chain net as far onto the tyre as they will
go. Ensure that the spring steel arms are aligned
diagonally.
MONTAGE 1
Placez la chaîne sur le pneu. Les parties
latérales doivent être engagées le plus profond
possible. Veillez au positionnement diagonal des
bras en acier à ressort.
MONTAGGIO 1
Impugnare i bracci in acciaio armonico in modo
tale che siano disposti ad „X" rispetto alla ruota ed
appoggiare la catena sulla parte superiore della
stessa. Spingere verso l´interno accompagnando
anche la parte laterale del battistrada a catena.
6
MONTAGE 2
Befestigungshebel in den vormontierten
Adapter einhängen. Achtung!
Auf Einhängerichtung achten, „orange
Sicherungsklappe" muß sichtbar sein.
FITTING 2
Hook the fastening lever into the pre-mounted
adapter. Attention! Ensure that it is hooked in
the right way round, the "orange safety flap" must
be visible.
MONTAGE 2
Montez le levier de fi xation dans l'adaptateur.
Attention! Respectez le sens de montage, le
«clapet de sécurité orange» doit être visible.
MONTAGGIO 2
Centrare l´aletta di sicurezza arancione rispetto al
foro esagonale in modo tale da rendere possibile
l´inserimento della leva di fissaggio sull´adattatore
premontato. L´aletta di sicurezza deve essere
rivolta verso di voi e non verso il cerchione.
MONTAGE 3
Mit der Hand die Kette gegen die Felge
drücken. Zugleich mit der anderen Hand den
Drehknopf nach rechts
(+)
drehen. Spannen
Sie die Ketten bis max. nur noch die rote
Markierung
(1)
am Spannseil (zwischen
Gehäuse und Befestigungshebel) sichtbar
ist. Beim Anfahren zieht sich die Kette
automatisch auf den Reifen.
FITTING 3
Press the chain against the rim with one hand.
At the same time, turn the knob to the right
with the other hand. Tighten the chains until only
the red mark
(1)
is still visible on the tensioning
rope (between the casing and the fastening
lever). The chain is automatically drawn onto the
tyre when the vehicle starts moving.
MONTAGE 3
D'une main, appuyez la chaîne contre la jante,
et de l'autre, tournez la molette de tension vers
la droite (+). Tendez la chaîne jusqu'à ce que la
marque rouge
(1)
au niveau du câble tendeur
(entre le boîtier et le levier de fi xation) soit seu-
lement encore visible. Faites avancer votre véhi-
cule et la chaîne se positionne automatiquement
sur le pneu.
MONTAGGIO 3
Una volta posizionata la leva di fissaggio, spingete la
catena verso il cerchione facendo pressione sulla mano-
pola nera e ruotate la stessa in senso orario („+"). La
manopola deve essere ruotata fino al raggiungere la
parte rossa del cordino di tensionamento. A questo
punto la catena é montata e si centrerá automaticamen-
te dopo la partenza dell´autovettura. La catena non ne-
cessita di ulteriore ritensionamento dopo il montaggio.
(+)

Werbung

loading