Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40
AUTOMATIC ARM BLOOD PRESSURE MONITOR
Instructions and Guarantee
BPA-9201-EU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Salter BPA-9201-EU

  • Seite 1 AUTOMATIC ARM BLOOD PRESSURE MONITOR Instructions and Guarantee BPA-9201-EU...
  • Seite 2 • Measuring during inflation Indications for Use The Salter Blood Pressure Monitor is digital monitors intended for use in measuring blood pressure and heartbeat rate with arm circumference ranging from 22cm to 42cm (about 8¾˝-16½˝). It is intended for adult indoor use only.
  • Seite 3 where intravascular access or therapy, or an arterio-venous CAUTION (A-V) shunt, is present; inflating the cuff on the side of a • This device is intended for adult use in homes only. mastectomy. • The device is not suitable for use on neonatal patients, •...
  • Seite 4 The materials of the cuff have been tested and found to at authorized sales/service centers. comply with requirements of ISO 10993-5:2009 and ISO • Please report to Salter if any unexpected operation or 10993-10:2010. It will not cause any potential sensization events occur.
  • Seite 5 LCD display signal 5 I GB...
  • Seite 6 LCD DISPLAY BUTTON List 2. Cuff (Type BF applied part) 22cm-42cm) 1. Automatic Arm Blood pressure monitor (Please use Salter Authorized cuff. The size of the actual cuff please refer to the label on the attached cuff.) 3. 4×AAA batteries 4.
  • Seite 7 5. Repeat steps 2 and 3 to set the [HOUR] and SETTING DATE, TIME AND MEASUREMENT UNIT [MINUTE]. It is important to set the clock before using your blood pressure monitor, so that a time stamp can be assigned to each record that is stored in the memory. (The setting range of the year :2018—2058 time format: 12H/24H) 1.
  • Seite 8 BEFORE YOU START MEASUREMENT Tie the Cuff Select the User 1. Remove all jewelry, such 1. When the monitor is off , press and hold the MEM button as watches and bracelets from to enter user setting mode. The user ID will blink. your left arm.
  • Seite 9 Start the Measurement DATA MANAGEMENT 1. When the monitor is off,press Recall the Records the “START/STOP” to turn on the 1. When the monitor is off, please press the “MEM” to show monitor, and it will finish the whole the average value of the latest three records.If the records are measurement.
  • Seite 10 Delete the records INFORMATION FOR USER If you did not get the correct measurement, you can delete all Tips for Measurement results by following steps. Measurements may be inaccurate if taken in the following 1. Hold pressing “MEM” for 3 seconds when the monitor is in circumstances.
  • Seite 11 ABOUT BLOOD PRESSURE What are systolic pressure and diastolic pressure? Systolic Diastolic When ventricles contract and pump blood out of the heart, the blood blood entering blood discharging vein pressure reaches its maximum value in the cycle, which is called artery systolic pressure.
  • Seite 12 Why does my blood pressure fluctuate throughout the day? 1. Individual blood pressure varies multiple times everyday. It is also affected by the way you tie your cuff and your measurement position, so please take the measurement under the same conditions. 2.
  • Seite 13 TROUBLESHOOTING This section includes a list of error messages and frequently asked questions for problems you may encounter with your blood pressure monitor. If the products is not operating as you think it should, check here before arranging for servicing. PROBLEM SYMPTOM CHECK THIS...
  • Seite 14 SPECIFICATIONS Power supply 6VDC 4*AAA batteries Display mode LCD V.A.60mm×40.5mm Measurement mode Oscillographic testing mode Rated cuff pressure: 0mmHg~299mmHg (0kPa ~ 39.9kPa) Measurement pressure: Measurement range SYS: 60mmHg~230mmHg (8.0kPa~30.7kPa) DIA: 40mmHg~130mmHg (5.3kPa~17.3kPa) Pulse value: (40-199)beat/minute Pressure: Accuracy 5ºC-40ºC within±0.4kpa(3mmHg) pulse value:±5% A temperature range of :+5°C to +40°C A relative humidity range of 15% to 90%, non-condensing, but not Normal working condition...
  • Seite 15 CONTACT INFORMATION For more information about our products, please visit www.salterhousewares.co.uk Model: BPA-9201-EU Manufactured by: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105, Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan, 528437, Guangdong, China Authorized European Representative: Imported into the UK by:...
  • Seite 16 EMC GUIDANCE 1. This product needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided, and this unit can be affected by portable and mobile RF communications equipment. 2.* Do not use a mobile phone or other devices that emit electromagnetic fields, near the unit. This may result in incorrect operation of the unit.
  • Seite 17 Table 2 Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic Immunity test IEC 60601 test level Compliance level...
  • Seite 18 Table 3 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. IEC 60601 Compliance Electromagnetic Immunity test...
  • Seite 19 (as proof of purchase). Upon receipt, FKA Brands Ltd will repair or replace, as appropriate, your product and return it to you, post-paid. Guarantee is solely through Salter Service Centre. Service of this product by anyone other than the Salter Service Centre voids the guarantee.
  • Seite 20 Table 5 430-470 5500 20 I GB...
  • Seite 21 INTRODUCTION Description générale Nous vous remercions d’avoir choisi le tensiomètre au bras Salter. Le moniteur affiche les prises mesures de tension artérielle, de pouls et conserve les résultats. Sa conception vous offre deux années de service fiable. Les relevés obtenus avec le tensiomètre au bras correspondent à ceux obtenus par un observateur compétent qui utilise la méthode d’auscultation du brassard et du stéthoscope.
  • Seite 22 * Ne gonflez pas le brassard sur le même membre à ATTENTION partir duquel un autre équipement ME de surveillance est * Cet appareil est réservé à un usage par des personnes simultanément mis en place car cela pourrait provoquer adultes.
  • Seite 23 à une utilisation dans l'environnement du patient. contacter le PERSONNEL D’ENTRETIEN de Salter. N’ouvrez ni ne Si vous êtes allergique au polyester, au nylon ou au plastique, réparez l'appareil vous-même en cas de dysfonctionnement.
  • Seite 24 Signal d'affichage LCD EXPLICATION SYMBOLE DESCRIPTION Pression artérielle systolique Pression artérielle élevée Pression artérielle diastolique Pression artérielle basse Affichage du pouls Pouls en battements par minute Symbole de déflation Le brassard se dégonfle Indique qu'il se trouve en mode mémoire et de quel Mémoire groupe de mémoire il s’agit.
  • Seite 25 Liste 2. Brassard (pièce appliquée de type BF) 22 cm - 42 cm) 1. Moniteur de pression artérielle au bras automatisé (Veuillez utiliser le brassard autorisé Salter. La taille du brassard réelle veuillez vous référer à l’étiquette sur le brassard attaché.)
  • Seite 26 5. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l'heure RÉGLAGE DE LA DATE, DE L’HEURE ET DE L’UNITÉ DE [HOUR] et les minutes [MINUTE]. Il est important de régler l'horloge avant d'utiliser votre moniteur de pression artérielle de façon à pouvoir dater chaque mesure enregistrée et stockée dans la mémoire.
  • Seite 27 AVANT DE DÉMARRER MESURE Sélectionnez l’utilisateur Attachez le brassard 1. Retirez tous les bijoux, 1. Quand le moniteur est éteint, appuyez et maintenir le comme les montres et bouton MEM pour saisir le mode de réglage utilisateur. bracelets, de votre bras gauche. L’identifiant de l’utilisateur clignotera.
  • Seite 28 Commencez la mesure GESTION DES DONNÉES 1. Quand le moniteur est éteint, appuyez Rappelez les mesures enregistrées sur « MARCHE/ARRÊT » pour allumer 1. Quand le moniteur est éteint, veuillez appuyer sur « MEM le moniteur, il accomplira la mesure »...
  • Seite 29 Supprimez les mesures enregistrées INFORMATION POUR L’UTILISATEUR Si vous n'avez pas obtenu la mesure correcte, vous pouvez Astuces de prise de mesure supprimer tous les résultats en suivant les étapes. Les mesures peuvent être inexacte si elles sont prises dans 1.
  • Seite 30 À PROPOS DE LA PRESSION ARTÉRIELLE Qu’est-ce que la pression systolique et la pression diastolique ? Systolique Diastolique Quand les ventricules se contractent et pompent le sang du cœur, veine faisant entrer artère évacuant la pression artérielle atteint sa valeur maximale, qui est appelée la le sang le sang pression systolique.
  • Seite 31 Pourquoi ma pression artérielle fluctue au cours de la journée ? 1. La pression artérielle individuelle varie chaque jour plusieurs fois. Elle peut également variée en fonction de la manière dont vous avez attaché votre brassard et selon votre position lors de la mesure, de ce fait, veuillez prendre la mesure dans des conditions similaires.
  • Seite 32 DÉPANNAGE Cette section comprend une liste de messages d’erreur et de questions fréquemment posées concernant les problèmes que vous pourriez rencontrer avec votre moniteur de pression artérielle. Si les produits ne fonctionnent pas selon vous comme il se doit, vérifiez ici avant d’organiser une révision. PROBLÈME SYMPTÔME CONTRÔLER CE...
  • Seite 33 SPÉCIFICATIONS Alimentation électrique 4 piles AAA - 6V Mode d'affichage LCD V.A. 60 mm. 40,5 mm Mode de mesure Mode test par enregistrement oscillographique Pression nominale du brassard poignet : 0 mmHg ~ 299 mmHg (0 kPa ~ 39,9 kPa) Pression de mesure : Plage de mesure SYS : 60 mmHg ~ 230 mmHg (8,0 kPa ~ 30,7 kPa)
  • Seite 34 COORDONNÉES Pour plus d'informations sur nos produits, veuillez visiter www.salterhousewares.co.uk Modèle: BPA-9201-EU Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105, Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan, 528437, Guangdong, China Représentant européen autorisé: Importé dans l'UK par: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH...
  • Seite 35 CONSEILS EMC 1. Nécessite la prise de précautions particulières quant à l'EMC et doit être installé et mis en service conformément aux informations sur l'EMC fournies, et cette unité peut être affectée par un équipement de communication RF portable et mobile.
  • Seite 36 Tableau 2 Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique L’appareil est prévu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l’appareil doit s'assurer qu'il est utilisé dans l'environnement requis. Niveau de test IEC Environnement électromagnétique Test d’immunité...
  • Seite 37 Tableau 3 Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique L’appareil est prévu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l’appareil doit s'assurer qu'il est utilisé dans l'environnement requis. IEC 60601 Niveau de Test d’immunité Environnement électromagnétique - conseils niveau de test conformitél...
  • Seite 38 Seul le Service après-vente de Salter est habilité à traiter une demande de garantie. Tout service prodigué pour ce produit par quiconque autre que le Service après-vente de Salter entraîne l’annulation de la garantie Cette garantie n’affecte pas vos droits statutaires.
  • Seite 39 Tableau 5 Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique L’appareil est prévu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l’appareil doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Fréquence Bande a) Service a) Modulation b) Modulation Distance (m)
  • Seite 40 EINFÜHRUNG Allgemeine Beschreibung Vielen Dank für die Auswahl des Blutdruckmessgeräts für den Oberarm von Salter. Der Monitor umfasst die Blutdruckmessung, Pulsfrequenzmessung und die Speicherung des Ergebnisses. Das Design versorgt Sie mit zwei Jahren zuverlässigem Service. Werte, die vom Blutdruckmessgeräts für den Oberarm gemessen werden, sind gleichwertig mit denen, die von einem ausgebildeten Mediziner mit der Manschetten- und Abhör-Methode gemessen...
  • Seite 41 hervorrufen. ACHTUNG •Pumpen Sie die Manschette nicht an der gleichen Extremität • Dieses Gerät ist für die Verwendung durch Erwachsene in der auf, an der gleichzeitig andere ME-Geräte angebracht sind, häuslichen Umgebung vorgesehen. da dies zu einem vorübergehenden Funktionsausfall dieser •...
  • Seite 42 Beispiel mit der Einrichtung, Wartung oder Verwendung, • Das Blutdruckmessgerät und die Manschette eignen sich setzen Sie sich bitte mit dem KUNDENDIENST von Salter für die Verwendung in der Umgebung des Patienten. Wenn Sie in Verbindung. Öffnen oder reparieren Sie das Gerät bei auf Polyester, Nylon oder Kunststoffe allergisch reagieren, eventuellen Fehlfunktionen nicht selbst.
  • Seite 43 LCD-display-signal SYMBOL ERKLÄRUNG BESCHREIBUNG Systolischer blutdruck Bluthochdruck Diastolischer Blutdruck Niedriger Blutdruck Pulsanzeige Puls in Schlägen pro Minute Defl Die Manschette entleert sich ationssymbol Deflationssymbol Zeigt den Speichermodus des Geräts an und in welcher Memory Speichergruppe es sich befindet. Blutdruckmessgerät Blutdruckmessgerät Batterien sind fast verbraucht und müssen ausgetauscht Batterie schwach Das Blutdruckmessgerät erkennt einen unregelmäßigen...
  • Seite 44 START/STOPP-TASTE LCD-DISPLAY Liste 2. Manschette (Typ BF angewendetes Teil) 22 - 42 cm) 1. Automatisches Blutdruckmessgerät (Bitte verwenden Sie nur die von Salter zugelassene Manschette. Die Größe der aktuellen Manschette steht auf dem Etikett der beiliegenden Manschette.) 3. 4. AAA-Batterien 4.
  • Seite 45 5. Wiederholen Sie zur Bestätigung die Schritte 2 EINSTELLDATUM, ZEIT UND MESSGERÄT und 3 für [STUNDE] und [MINUTE]. Sie müssen vor Verwendung Ihres Blutdruckmessgeräts die Uhrzeit einstellen, damit jeder gespeicherten Aufzeichnung ein Zeitstempel zugeordnet werden kann. (Der Einstellbereich für das Jahr: 2018 - 2058 Zeitformat: 24 Std.) 1.
  • Seite 46 BEVOR SIE BEGINNEN MESSUNG Legen Sie die Manschette an. Wählen Sie den Benutzer 1. Nehmen Sie von Ihrem linken 1. Halten Sie bei ausgeschaltetem Monitor die MEM-Taste Arm jeden Schmuck ab, wie gedrückt, um in den Einstell-Modus zu gelangen. Die beispielsweise Uhren, Armbänder Benutzer-ID blinkt.
  • Seite 47 Beginnen Sie mit der Messung DATENMANAGEMENT 1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Abrufen der Messungen Monitor auf die "START/STOPP"-Taste, 1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Monitor auf die um den Monitor einzuschalten und er "MEM"-Taste, um den Durchschnittswert der letzten drei wird die gesamte Messung abschließen. Messungen anzuzeigen.
  • Seite 48 Löschen der Messungen INFORMATION FOR USER IWenn Sie keine korrekte Messung erhalten haben, können Sie Tipps zur Messung alle Ergebnisse mit den nächsten Schritten löschen. Messungen werden unter folgenden Umständen möglicherweise ungenau. 1. Halten Sie die "MEM"-Taste 3 Sekunden gedrückt, wenn sich der Monitor im Speicherabruf-Modus befindet, das Flash-Display leuchtet auf.
  • Seite 49 INFORMATIONEN ZUM BLUTDRUCK Was bedeuten systolischer und diastolischer Druck? Systolisch Diastolisch Wenn sich die Herzkammern zusammenziehen, um das Blut vom Blut aufnehmende Blut entladende Herzen durch den Körper zu pumpen, erreicht der Blutdruck seinen Vene Arterie Höchstwert und wird systolischer Druck genannt. Wenn sich die Ventrikel entspannen, erreicht der Blutdruck seinen Mindestwert im Komprimieren Entspannen...
  • Seite 50 Warum variiert mein Blutdruck im Laufe des Tages? 1. Der individuelle Blutdruck variiert mehrmals täglich. Er wird auch von der Art beeinflusst, wie Sie Ihre Manschette anbringen und Ihrer Position bei der Messung, führen Sie also die Messungen immer unter den gleichen Bedingungen durch.
  • Seite 51 PROBLEMLÖSUNG Dieser Abschnitt umfasst eine Liste mit Fehlermeldungen sowie häufig gestellte Fragen für Probleme, die unter Umständen bei der Verwendung Ihres Blutdruckmessgeräts auftreten können. Wenn das Gerät nicht erwartungsgemäß funktioniert, schauen Sie hier nach, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. PROBLEM SYMPTOM SCHAUEN SIE HIER NACH MASSNAHME...
  • Seite 52 SPECIFICATIONS Stromversorgung 6VDC 4*AAA Batterien Anzeigemodus LCD V.A.60mm.40,5 mm Messmodus Oszillografischer Prüfmodus Bemessener Manschettendruck: 0mmHg~299mmHg(0kPa ~ 39.9kPa) Messdruck: Messbereich SYS: 60mmHg~230mmHg (8.0kPa~30.7kPa) DIA: 40mmHg~130mmHg (5.3kPa~17.3kPa) Pulswert (40-199)Schläge/Minute Druck: Genauigkeit 5ºC-40ºC innerhalb von ±0,kpa(3mmHg) Pulswert: ±5% Ein Temperaturwert von :+5°C to +40°C Ein Bereich der relativen Luftfeuchtigkeit von 15 bis 90 %, nicht Normale Betriebsbedingungen kondensierend, jedoch...
  • Seite 53 KONTAKTINFORMATIONEN Für weitere Informationen über unsere Produkte besuchen Sie bitte www.salterhousewares.co.uk Modell: BPA-9201-EU Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105, Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan, 528437, Guangdong, China Importiert in die UK von: Autorisierter europäischer Vertreter: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH...
  • Seite 54 EMV-RICHTLINIE 1. Dieses Produkt erfordert besondere Vorsicht hinsichtlich der EMV und muss entsprechend der bereitgestellten EMV-Information aufgestellt und in Betrieb genommen werden. Dieses Gerät kann von tragbaren und mobilen RF- Kommunikationsgeräten beeinträchtigt werden. 2.* Verwenden Sie kein Mobiltelefon oder andere Geräte in der Umgebung des Gerätes, die elektromagnetische Felder emittieren.
  • Seite 55 Tabelle 2 Richtlinien und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Immunität Das Gerät wurde für die nachstehend angegebene elektromagnetische Umgebung entwickelt. Der Kunde oder der Benutzer des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in dieser Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Umgebung - Immunitätstest IEC 60601 Testlevel Compliance-Level Richtlinien...
  • Seite 56 Tabelle 3 Richtlinien und Erklärung des Herstellers - elektromagnetische Immunität Das Gerät wurde für die nachstehend angegebene elektromagnetische Umgebung entwickelt. Der Kunde oder der Benutzer des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in dieser Umgebung verwendet wird. IEC 60601 Compliance- Immunitätstest Elektromagnetische Umgebung - Richtlinien Testebene Level...
  • Seite 57 Kaufbeleg (als Nachweis für den Kauf) frankiert an das regionale Service-Center. Nach Erhalt wird FKA Brands Ltd Ihr Gerät reparieren oder gegebenenfalls ersetzen und frankiert an Sie zurücksenden. Die Garantie wird ausschließlich durch das Salter Service Center durchgeführt. Durch Service-Dienstleistungen, die nicht vom Salter Service Center durchgeführt wurden, verfällt die Garantie.
  • Seite 58 Tabelle 5 Richtlinien und Erklärung des Herstellers - elektromagnetische Immunität Das Gerät wurde für die nachstehend angegebene elektromagnetische Umgebung entwickelt. Der Kunde oder Benutzer des Gerätes muss sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Testfrequenz Band a) Kundendienst Modulation Modulation...
  • Seite 59 INTRODUCCIÓN Descripción general Gracias por elegir el monitor de presión sanguínea de pulsera de Salter. Este monitor mide la presión arterial, la frecuencia del pulso y guarda las mediciones, Este diseño le proporciona dos años de funcionamiento fiable. Las lecturas que toma el monitor de presión sanguínea de pulsera son equiparables a las mediciones que puede realizar cualquier persona con preparación para tomar la presión en la muñeca y con auscultación mediante estetoscopio.
  • Seite 60 • Advertencia: No coloque el brazalete encima de una herida, ya PRECAUCIÓN que podría agravarse la lesión. • Este dispositivo solo debe ser utilizado por adultos en un • No infle el brazalete en la misma extremidad en la que esté entorno doméstico.
  • Seite 61 • El monitor de presión arterial y el brazalete están indicados de Soporte Técnico de Salter. Si observa un fallo en el para un uso en el entorno del paciente. Si es alérgico al funcionamiento, no intente abrir ni reparar el dispositivo poliéster, nailon o plástico, no use este dispositivo.
  • Seite 62 Señal de la pantalla LCD SÍMBOLO DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN Presión arterial sistólica Alta presión arterial Presión arterial diastólica Baja presión arterial Pulso en latidos por minuto Visualización del pulso Símbolo de desinflado El manguito se está desinflando. Indica que está en el modo memoria y su grupo de Memoria memoria.
  • Seite 63 Lista 2. Brazalete (pieza aplicada del tipo BF) 22 cm - 42 cm 1. Monitor automático de presión arterial de brazo (Utilice un brazalete autorizado por Salter. Para ver el tamaño del brazalete actual, consulte la etiqueta que acompaña al brazalete.) 3.
  • Seite 64 5. Repita los pasos 2 y 3 para configurar la [HORA] SCONFIGURACIÓN DE FECHA, HORA Y UNIDAD DE MEDICIÓN y los [MINUTOS]. Es importante que, antes de usar su monitor de presión arterial, configure la hora, de forma tal que el horario figure en cada registro que se almacene en la memoria.
  • Seite 65 ANTES DE EMPEZAR MEDICIÓN Abrochar el brazalete Seleccione el usuario 1. Quítese las pulseras, el reloj 1. Con el monitor apagado, pulse y mantenga pulsado o los brazaletes que lleve en su el botón MEM para introducir los ajustes de usuario. brazo izquierdo.
  • Seite 66 Inicio de la medición GESTIÓN DE DATOS 1. Si el monitor está apagado, pulse el Búsqueda de registros botón de encendido/apagado para 1. Con el monitor apagado, pulse el botón MEM para que encenderlo y se acabará la medición. aparezca el valor medio de las últimas tres mediciones (Tome a Usuario 1 como ejemplo) guardadas.
  • Seite 67 Eliminación de registros INFORMACIÓN PARA EL USUARIO Si no obtiene la medición correcta, puede eliminar todos los Consejos para mediciones resultados mediante los siguientes pasos: Las mediciones pueden resultar imprecisas si se toman en las 1. Cuando el monitor esté en el modo de búsqueda de siguientes circunstancias.
  • Seite 68 ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL ¿Qué son la presión sistólica y la presión diastólica? Sistólica Diastólica Cuando los ventrículos se contraen y bombean la sangre fuera del vena de entrada Arteria de descarga corazón, la presión arterial alcanza su máximo valor en el ciclo, lo sanguínea sanguíneay que se conoce como presión sistólica.
  • Seite 69 ¿Por qué suele oscilar mi presión arterial durante el día? 1. La presión arterial individual suele oscilar varias veces durante el día. También influye la manera en la que se abroche el brazalete y la postura que adopte a la hora de tomarse las mediciones, por tanto tómese siempre la presión en condiciones similares.
  • Seite 70 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta sección incluye una lista de mensajes de error y preguntas frecuentes sobre problemas relacionados con su monitor de presión arterial. Si el producto no funciona como usted cree que debería funcionar, repase esta lista de errores antes de llamar al servicio técnico. PROBLEMA SÍNTOMA VERIFICAR LO SIGUIENTE...
  • Seite 71 ESPECIFICACIONES Fuente de alimentación 4* pilas AAA 6VDC Modo de visualización Pantalla LCD V.A. 60 mm. y 40,5 mm Modo de medición Modo de prueba oscilográfica Brazalete de presión nominal: 0 mmHg~299 mmHg (0 kPa ~ 39,9 kPa) Medición de la presión: Gama de medicióne SIS: 60 mmHg~230 mmHg (8,0 kPa~30,7 kPa) DIA: 40 mmHg~130 mmHg (5,3 kPa~17,3 kPa)
  • Seite 72 SEÑAS DE CONTACTO Para obtener más información sobre nuestros productos, visite www.salterhousewares.co.uk Modelo: BPA-9201-EU Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105, Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan, 528437, Guangdong, China Representante europeo autorizado: Importado a la UK por:...
  • Seite 73 GUÍA DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM) 1. Con este producto es preciso tomar precauciones especiales relativas a la CEM y debe instalarse y ponerse en funcionamiento según la información de CEM facilitada. Asimismo, esta unidad puede sufrir interferencias ocasionadas por equipos de comunicaciones de RF y portátiles. 2.* No use teléfonos móviles u otros dispositivos que emitan campos electromagnéticos cerca de la unidad.
  • Seite 74 Tabla 2 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El dispositivo debe usarse en el entorno electromagnético que se especifica más adelante. El cliente o el usuario del monitor de presión arterial debe asegurarse de que se use en ese entorno. Nivel de ensayo Ensayo de inmunidad Nivel de conformidad...
  • Seite 75 Tabla 3 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El dispositivo debe usarse en el entorno electromagnético que se especifica más adelante. El cliente o el usuario del monitor de presión arterial debe asegurarse de que se use en ese entorno. Ensayo de IEC 60601 Nivel de...
  • Seite 76 Si necesita servicio técnico cubierto por la garantía del producto, devuelva el producto franqueado al Centro de Servicios Salter en la dirección que figura en el dorso de este manual, acompañado de su recibo de compra (como justificante). Al recibirlo, FKA Brands Ltd reparará o sustituirá el producto, según proceda, y se lo enviará de vuelta franqueado.
  • Seite 77 Tabla 5 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El dispositivo debe usarse en el entorno electromagnético que se especifica más adelante. El cliente o el usuario deben asegurarse de que se use en ese entorno. Frecuencia Banda a) Servicio a) Modulación b) Modulación Distancia (m)
  • Seite 78 INTRODUZIONE Descrizione generale Grazie per aver scelto il misuratore di pressione da braccio Salter. Le caratteristiche del misuratore sono: misurazione della pressione sanguigna, misurazione della frequenza cardiaca e memorizzazione dei risultati. Il design offre due anni di servizio affidabile. Le letture rilevate il misuratore di pressione da braccio equivalgono a quelle ottenute con bracciale e stetoscopio da una persona preparata all’auscultazione.
  • Seite 79 applicato contemporaneamente un altro apparecchio CAUTION elettromedicale; ciò potrebbe infatti causare la perdita • Questo dispositivo è esclusivamente destinato all’uso temporanea di funzionalità di entrambi gli apparecchi. domestico da parte di persone adulte. • Nella rara eventualità di un malfunzionamento •...
  • Seite 80 • Per evitare errori di misurazione, evitare segnali di o l’uso del dispositivo, contattare il SERVIZIO ASSISTENZA interferenza irradiati da campi elettromagnetici di forte Salter. In caso di malfunzionamento, non aprire né intensità o segnali da transitori elettrici veloci/burst. riparare il dispositivo autonomamente. Gli interventi di •...
  • Seite 81 LCD display signal SIMBOLO DESCRIZIONE SPIEGAZIONE Pressione sistolica Pressione sanguigna alta Pressione diastolica Pressione sanguigna bassa Pulsazioni in battiti al minuto Visualizzazione pulsazioni Simbolo di sgonfiaggio Il bracciale si sta sgonfiando Indica che il dispositivo è in modalità memoria e in Memoria quale gruppo memoria.
  • Seite 82 PULSANTE Elenco 2. Bracciale (Parte applicata di tipo BF) 22cm-42cm) 1. Misuratore automatico di pressione sanguigna da braccio (Usare il bracciale autorizzato Salter. Per le dimensioni effettive del bracciale, consultare la relativa etichetta). 3. 4. BATTERIE AAA 4. Manuale utente...
  • Seite 83 5. Ripetere i passaggi 2 e 3 per impostare [ORA] e IMPOSTAZIONE DI DATA, ORA E UNITÀ DI MISURA [MINUTI]. È importante impostare l’orologio prima di utilizzare il misuratore di pressione, in modo tale che ad ogni misurazione memorizzata possa essere assegnata l’ora in cui è...
  • Seite 84 PRIMA DI INIZIARE MISURAZIONE Fissare il bracciale Selezionare l’utilizzatore 1. Rimuovere eventuali oggetti 1. A misuratore spento, tenere premuto il pulsante MEM per indossati, come orologi e inserire la modalità di configurazione dell’utilizzazione. braccialetti, dal braccio sinistro. L’ID utilizzatore lampeggerà. Nota: Se il medico curante ha diagnosticato disturbi circolatori nel braccio sinistro,...
  • Seite 85 GESTIONE DEI DATI Inizio della misurazione 1. Quando il misuratore si spegne, Consultazione delle letture memorizzate premere il pulsante “START/STOP” 1. A misuratore spento, premere “MEM” per mostrare il valore per accenderlo e completare la medio delle ultime tre letture. Se le letture sono inferiori misurazione.
  • Seite 86 Cancellazione delle letture memorizzate INFORMAZIONI PER L’UTILIZZATORE Se la misurazione ottenuta non è corretta, è possibile Suggerimenti per la misurazione cancellare tutti i risultati seguendo i passaggi indicati qui sotto. L’accuratezza della misurazione può essere compromessa 1. Tenere premuto “MEM” per 3 secondi quando il misuratore dalle seguenti circostanze.
  • Seite 87 AINFORMAZIONI SULLA PRESSIONE SANGUIGNA Cosa sono la pressione sistolica e la pressone diastolica? Systolica Diastolica Quando i ventricoli si contraggono e pompano sangue in circolo, la blood entering il sangue fuoriesce vein pressione sanguigna raggiunge il suo valore massimo, e la pressione dall’arteria più...
  • Seite 88 Perché la pressione sanguigna fluttua nell’arco della giornata? 1. La pressione sanguigna di ogni individuo varia diverse volte al giorno. Il risultato è influenzato anche dal modo in cui viene allacciato il bracciale e dalla posizione assunta durante la misurazione; si raccomanda pertanto di eseguire le misurazioni in condizioni simili.
  • Seite 89 RICERCA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Questa sezione include un elenco di messaggi di errore e domande frequenti per problemi eventualmente riscontrati con il misuratore di pressione. In caso di presunto malfunzionamento dei prodotti, prima di contattare l’assistenza controllare la seguente tabella. PROBLEMA SINTOMO CONTROLLARE...
  • Seite 90 CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione elettrica 4 batterie AAA da 6 V c.c. Modalità display LCD V.A. 60x40,5 mm. Modalità misurazione Modalità di misurazione oscillometrica Pressione del bracciolo calcolata: 0mmHg~299mmHg(0kPa ~ 39,9kPa) Pressione della misurazione: Intervallo misurazione SIS: 60mmHg~230mmHg (8.0kPa~30.7kPa) DIA: 40mmHg~130mmHg (5.3kPa~17.3kPa) Valore battito: (40-199)battiti/minuto Pressione: Precisione...
  • Seite 91 CONTATTI Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti, visitare www.salterhousewares.co.uk Modello: BPA-9201-EU Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105, Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan, 528437, Guangdong, China Importato nell'UK da: Rappresentante europeo autorizzato: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH...
  • Seite 92 EMC GUIDANCE 1. Questo prodotto richiede particolari precauzioni riguardo alla EMC e deve essere installato e azionato in base alle informazioni fornite a riguardo; questa unità può inoltre subire le interferenze di dispositivi di comunicazione a radiofrequenza portatili e mobili 2.
  • Seite 93 Tabella 2 Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica Il dispositivo è destinato all’uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito. Si raccomanda al cliente o all’utilizzatore del dispositivo di assicurarsi che il dispositivo venga usato in un ambiente simile.
  • Seite 94 Tabella 3 Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica Il dispositivo è destinato all’uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito. Si raccomanda al cliente o all’utilizzatore del dispositivo di assicurarsi che il dispositivo venga usato in un ambiente simile. Test di IEC 60601 Livello di...
  • Seite 95 FKA Brands Ltd si occuperà della riparazione o della sostituzione, a seconda del caso, e della restituzione in franchigia postale. La garanzia è valida esclusivamente presso il Centro Servizi Salter. La manutenzione di questo prodotto da soggetti diversi dal Centro Servizi Salter annulla la garanzia.
  • Seite 96 Tabella 5 Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica Il dispositivo è destinato all’uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito. Si raccomanda al cliente o all’utilizzatore del dispositivo di assicurarsi che l’apparecchio venga usato in un ambiente simile. Frequenza di Banda a) Servizio a)
  • Seite 97 • Maximaal 60 opgeslagen meetresultaten • Meting tijdens het oppompen Indicaties voor gebruik De Salter-bloeddrukmeter is een digitale meter voor het meten van de bloeddruk en de hartslag bij een armomtrek van 22 tot 42 cm. Uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis door volwassenen. Contra-indicaties 1.
  • Seite 98 • Waarschuwing: breng de manchet niet aan op een wond; WAARSCHUWING dit kan verder letsel veroorzaken. • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik •Pomp de manchet niet op om een ledemaat waar op binnenshuis door volwassenen. hetzelfde moment andere ME-controleapparatuur is •...
  • Seite 99 Gebruik dit apparaat niet als door personen bij erkende verkoop-/servicecentra. u allergisch bent voor polyester, nylon of plastic. • Meld het aan Salter als er een onverwachte werking of • Tijdens het gebruik zal de patiënt in contact komen met gebeurtenis plaatsvindt.
  • Seite 100 Melding Op Lcd-Scherm SYMBOOL UITLEG BESCHRIJVING Systolische bloeddruk Hoge bloeddruk Diastolische bloeddruk Lage bloeddruk Hartslag in slagen per minuut Weergave hartslag Te manchet loopt leeg Defl deflatie symbool deflatie Geef aan dat het in de geheugenmodus staat en welke Geheugen geheugengroep het betreft.
  • Seite 101 START/STOP- LCD-SCHERM KNOP Lijst 1. Automatische bovenarmbloeddrukmeter 2. Manchet (onderdeel van het type BF) (22-42 cm) (Gebruik de door Salter erkende manchet. De maat van de meegeleverde manchet is te vinden op het label van de manchet.) 3. AAA-batterijen 4. Gebruiksaanwijzing De batterijen plaatsen en vervangen •...
  • Seite 102 5. Herhaal stap 2 en 3 om [HOUR] en [MINUTE] in DATUM, TIJD EN MEETEENHEID INSTELLEN te stellen. Het is belangrijk dat u voor het gebruik van de bloeddrukmeter de klok instelt, zodat aan elk meetresultaat dat in het geheugen wordt opgeslagen een tijdstip kan worden gekoppeld.
  • Seite 103 VOORDAT U BEGINT METING Bind de manchet om Selecteer de gebruiker 1. Verwijder alle sieraden, 1. Terwijl de meter is uitgeschakeld, houdt zoals horloges en armbanden, u de “MEM”-knop ingedrukt om naar de van uw linkerarm. Let op: gebruikersinstellingen te gaan. De gebruikers-ID gebruik uw rechterarm als knippert.
  • Seite 104 Start de meting GEGEVENSBEHEER 1. Terwijl de meter is uitgeschakeld, De opgeslagen meetresultaten bekijken drukt u op “START/STOP” om de meter 1. Terwijl de meter is uitgeschakeld, drukt u op de in te schakelen en de meting uit te “MEM”-knop om de gemiddelde waarde van de laatste drie voeren.
  • Seite 105 De meetresultaten verwijderen INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKER Als er geen correcte meting is, kunt u alle resultaten Tips voor het meten verwijderen door onderstaande stappen te volgen. Metingen kunnen onnauwkeurig zijn als ze onder de 1. Houd de “MEM”-knop 3 seconden ingedrukt terwijl de volgende omstandigheden worden uitgevoerd.
  • Seite 106 OVER BLOEDDRUK Wat betekent systolische druk en diastolische druk? Systolische Diastolische Wanneer de hartkamers zich samentrekken en het bloed uit het hart bloed binnenkomt bloed lozen pompen, bereikt de bloeddruk zijn maximale waarde in de cyclus, ader slagader dit wordt systolische druk genoemd. Wanneer de hartkamers zich ontspannen, bereikt de bloeddruk zijn minimale waarde in de cyclus, druk op kom tot rust...
  • Seite 107 Waarom schommelt mijn bloeddruk gedurende de dag? 1. Uw bloeddruk schommelt meerdere malen per dag. De meting wordt ook beïnvloed door de manier waarop u uw manchet omdoet en de meetpositie; voer de metingen dus onder dezelfde omstandigheden uit. 2. Als u medicijnen gebruikt, zal de bloeddruk meer variëren.
  • Seite 108 PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Dit gedeelte bevat een lijst met foutmeldingen en veelgestelde vragen bij problemen die u bij gebruik van uw bloeddrukmeter kunt tegenkomen. Als het product niet werkt zoals u verwacht, controleer dan deze lijst voordat u contact opneemt voor onderhoud. PROBLEEM SYMPTOOM CONTROLEER DIT...
  • Seite 109 SPECIFICATIONS Stroomvoorziening 4 * AAA-batterijen 6V DC Weergavemodus Lcd-scherm V.A. 60 mm . 40,5 mm Meetmethode Oscillometrische meetmethode Nominale manchetdruk: 0 mmHg ~ 299 mmHg (0 kPa ~ 39,9 kPa) Meetdruk: Meetbereik SYS: 60 mmHg ~ 230 mmHg (8,0 kPa ~ 30,7 kPa) DIA: 40 mmHg ~ 130 mmHg (5,3 kPa ~ 17,3 kPa) Hartslag: (40-199) slagen/minuut Bloeddruk:...
  • Seite 110 CONTACTGEGEVENS Ga voor meer informatie over onze producten naar www.salterhousewares.co.uk Model: BPA-9201-EU Gemaakt door: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105, Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan, 528437, Guangdong, China In het VK geïmporteerd door: Erkende Europese vertegenwoordiger:...
  • Seite 111 EMC-RICHTLIJNEN 1. Dit product vereist speciale voorzorgsmaatregelen met betrekking tot EMC en moet worden geïnstalleerd en in gebruik worden genomen in overeenstemming met de meegeleverde EMC-informatie. Dit apparaat kan worden beïnvloed door draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur. 2. * Gebruik geen mobiele telefoon of andere apparaten die elektromagnetische velden uitzenden in de buurt van het apparaat.
  • Seite 112 Tabel 2 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit Het apparaat is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het apparaat dient te zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Elektromagnetische omgeving - Immuniteitstest IEC 60601 testniveau...
  • Seite 113 Tabel 3 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit Het apparaat is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het apparaat dient te zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. IEC 60601 Testniveau Nalevingsniveau...
  • Seite 114 Garantie geldt enkel bij service door het Salter Service Centre. De garantie komt te vervallen bij service aan dit product door iemand anders dan het Salter Service Centre. Deze garantie laat uw wettelijke rechten onverlet.
  • Seite 115 Tabel 5 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit Het apparaat is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het apparaat dient te zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Test Band a) Service a)
  • Seite 116 Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No 105, Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan, 528437, Guangdong, China MDSS - Medical Device Safety Service GmbH Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany Imported into the UK by: FKA Brands Ltd, Somerhill Business Park, Tonbridge, Kent, TN11 0GP Imported into the EU by: FKA Brands Ltd, 29 Earlsfort Terrace, Dublin 2, IE IB-BPA9201EU-1220-02...

Diese Anleitung auch für:

Bpa-9201