Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
BLOOD PRESSURE MONITOR
Instructions and Guarantee
BPA-9301-EU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Salter BPA-9301-EU

  • Seite 1 BLOOD PRESSURE MONITOR Instructions and Guarantee BPA-9301-EU...
  • Seite 2: Contraindications

    Thank you for selecting Salter arm type blood pressure monitor BPA-9301-EU. The monitor features blood pressure measurement, pulse rate measurement and the result storage. The design provides you with two years of reliable service. Readings taken by the BPA-9301-EU are equivalent to those obtained by a trained observer using the cuff and stethoscope auscultation method.
  • Seite 3 START/STOP button to stop inflation. * Please report to Salter if any unexpected operation * The equipment is not AP/APG equipment and not or events occur.
  • Seite 4 ME EQUIPMENT. * The device cannot be used with HF surgical * Before every use, check the device, do not use the equipment at the same time. device or an electrode if it is damaged in any way. * The ACCOMPANYING DOCUMENT shall disclose The continuous use of a damaged unit may cause that the SPHYGMOMANOMETER was clinically injury, improper results, or serious danger.
  • Seite 5 LCD display signal 5 I UK...
  • Seite 6: Monitor Components

    2. Cuff (Type BF applied part) 3. 4×AA alkaline batteries 22cm-42cm) 4. User manual (Please use Salter Authorized cuff. The size of the actual cuff please refer to the label on the attached cuff.) Installing and Replacing the Batteries • Open the battery cover.
  • Seite 7 Before using your device for the first time: It is important to set the clock before using your 1. Download and install the Salter MiBody App from blood pressure monitor, so that a time stamp can be assigned to each record that is stored in the memory.
  • Seite 8: Before You Start

    5. Repeat steps 2 and 3 to set the [HOUR] and [MINUTE]. BEFORE YOU START Select the User 1. When the monitor is off, press and hold “ ” button to enter user setting mode. The user ID will blink. 6.
  • Seite 9: Tie The Cuff

    Complete This allows your blood circulation to recover. • For a meaningful comparison, try to measure 3. With BPA-9301-EU successfully pair-up with under similar conditions. For example, take your mobile device, the measurement data will be daily measurements at approximately the same...
  • Seite 10: Data Management

    Tips: DATA MANAGEMENT 1. There are 3 users in total. Each user has 60 Recall the Records records,except user Guest. 1. When the monitor is off, 2. You can press “ ” button at any time to stop please press “ ” button measuring during the process of measurement.
  • Seite 11: Delete The Records

    2. Press “ ” button to confirm deleting and the monitor will display 2. With BPA-9301-EU successfully connected with “User ID+dEL dOnE” your mobile device, the measurement data will be and then turn off. automatically transmitted to your mobile device via Bluetooth.
  • Seite 12: Information For User

    Maintenance INFORMATION FOR USER In order to get the best performance, please follow the Tips for Measurement instructions below. Measurements may be inaccurate if taken in the following circumstances. Avoid touching water, Put in a dry place and avoid the sunshine Within 1 hour after dinner Immediate measurement or drinking...
  • Seite 13: About Blood Pressure

    ABOUT BLOOD PRESSURE What are systolic pressure and diastolic pressure? Systolic Diastolic When ventricles contract and pump blood out of the heart, the blood blood entering blood discharging pressure reaches its maximum value in the cycle, which is called vein artery systolic pressure.
  • Seite 14 Why does my blood pressure fluctuate throughout the day? 1. Individual blood pressure varies multiple times everyday. It is also affected by the way you tie your cuff and your measurement position, so please take the measurement under the same conditions.
  • Seite 15: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING This section includes a list of error messages and frequently asked questions for problems you may encounter with your blood pressure monitor. If the products is not operating as you think it should, check here before arranging for servicing. PROBLEM SYMPTOM CHECK THIS...
  • Seite 16: Specifications

    SPECIFICATIONS Power supply Battery powered mode: 6VDC 4×AA alkaline batteries Blue LCD display with white backlight Display mode V.A.73mm×49mm Measurement mode Oscillographic testing mode Rated cuff pressure: 0mmHg~299mmHg (0kPa ~ 39.9kPa) Measurement pressure: Measurement range SYS: 60mmHg~230mmHg (8.0kPa~30.7kPa) DIA: 40mmHg~130mmHg (5.3kPa~17.3kPa) Pulse value: (40-199) beat/minute Pressure: Accuracy...
  • Seite 17: Contact Information

    CONTACT INFORMATION For more information about our products, please visit www.salterhousewares.co.uk Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan, 528437, Guangdong, China Authorized European Representative: Distributed by: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH FKA Brands Ltd Schiffgraben 41, Somerhill Business Park, Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK...
  • Seite 18: Emc Guidance

    EMC GUIDANCE 1. This product needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided, and this unit can be affected by portable and mobile RF communications equipment. 2.* Do not use a mobile phone or other devices that emit electromagnetic fields, near the unit. This may result in incorrect operation of the unit.
  • Seite 19 Table 2 Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic Immunity test IEC 60601 test level Compliance level...
  • Seite 20 Table 3 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. IEC 60601 Compliance Electromagnetic Immunity test...
  • Seite 21 Table 4 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the device. The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmittters) and the device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Seite 22 Table 5 22 I UK...
  • Seite 23 (as proof of purchase). Upon receipt, FKA Brands Ltd will repair or replace, as appropriate, your product and return it to you, post-paid. Guarantee is solely through Salter Service Centre. Service of this product by anyone other than the Salter Service Centre voids the guarantee.
  • Seite 24 INTRODUCTION Description générale Nous vous remercions d’avoir choisi le tensiomètre de type bras Salter BPA-9301-EU. Le moniteur affiche les prises mesures de tension artérielle, de pouls et conserve les résultats. Sa conception vous offre deux années de service fiable. Les relevés obtenus avec le BPA-9301-EU correspondent à ceux obtenus par un observateur compétent qui utilise la méthode d’auscultation du brassard et du stéthoscope.
  • Seite 25 N’ouvrez pas et ne réparez pas l’appareil vous-même. 40 kPa (300 mm Hg), détachez le brassard du bras et * Veuillez signaler à Salter toute opération ou tout appuyez sur la touche d’activation de l’appareil pour événement inattendu.
  • Seite 26 l’ÉQUIPEMENT MÉDICAL ÉLECTRIQUE. pourrait entraîner une perte temporaire de fonction * Les broches de la fiche/adaptateur isolent l’appareil des équipements médicaux électriques utilisés de l’alimentation principale. Ne placez pas l’appareil simultanément. dans une position où il est difficile de le débrancher * Veuillez vérifier que le fonctionnement de l’appareil pour mettre fin en toute sécurité...
  • Seite 27 Signal d’affichage lcd SYMBOLE DESCRIPTION EXPLICATION Pression artérielle systolique Pression artérielle élevée Pression artérielle diastolique Pression artérielle basse Pouls en battements par minute artérielle élevée Affichage du pouls Symbole de déflation Le brassard se dégonfle Indique qu'il se trouve en mode mémoire et de quel groupe Mémoire de mémoire il s’agit.
  • Seite 28: Installation Et Remplacement Des Piles

    3. 4 piles alcalines AA de type BF) 22 CM-42 CM) 4. Manuel d’utilisation (Veuillez utiliser le brassard Salter homologué. La taille du brassard proprement dit est indiquée sur l’étiquette qui se trouve sur le brassard). Installation et remplacement des piles •...
  • Seite 29 A pp store. Utilisez les termes de recherche par mémoire. (Plage de réglage de l’année : 2018-2058 mot-clé « Salter » ou « MiBody ». 2. Activez la fonction Bluetooth dans les paramètres de Format de l’heure : 24H) votre iPhone/iPad.
  • Seite 30: Avant De Commencer

    5. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l’[HEURE] et les AVANT DE COMMENCER [MINUTES]. Sélectionnez l’utilisateur 1. Lorsque l'écran est éteint, appuyez sur la touche « » et maintenez-la enfoncée pour entrer dans le mode de paramétrage de l’utilisateur.
  • Seite 31: Positionnement Du Brassard

    Complet permet à votre circulation sanguine de se rétablir. • Pour une comparaison efficace, essayez d’effectuer 3. Si le BPA-9301-EU est correctement appairé à les mesures dans des conditions similaires. Par votre appareil mobile, les données de mesure seront exemple, prenez votre tension à peu près au même automatiquement transmises à...
  • Seite 32: Gestion Des Données

    Conseils : GESTION DES DONNÉES 1. Il y a 3 utilisateurs au total. Chaque utilisateur dispose Retrouver les enregistrements de 60 enregistrements, sauf l’utilisateur Guest (Invité). 1. Lorsque l'écran est éteint, 2. Vous pouvez appuyer sur la touche « » à tout appuyez sur la touche moment pour arrêter la mesure pendant le processus «...
  • Seite 33: Supprimer Les Enregistrements

    MISE EN GARDE Des interférences peuvent se produire à proximité des équipements portant le symbole suivant l’affichage suivant . Et le BPA-9301-EU peut interférer avec les équipements apparaîtra. électriques à proximité. Les personnes sensibles, y compris les femmes enceintes pré-éclamptiques et les personnes qui ont des instruments...
  • Seite 34: Informations Pour L'utilisateur

    Maintenance INFORMATIONS POUR L’UTILISATEUR Afin d’obtenir les meilleures performances, veuillez suivre les Conseils pour la mesure instructions ci-dessous. Les mesures peuvent être inexactes si elles sont prises dans les circonstances suivantes. Avoid Éviter le contact Entreposer dans un endroit avec l’eau water, sec et éviter le soleil Dans l’heure qui suit le Mesure immédiate après...
  • Seite 35: À Propos De La Pression Artérielle

    À PROPOS DE LA PRESSION ARTÉRIELLE Qu’est-ce que la pression systolique et la pression diastolique ? Systolique Diastolique Quand les ventricules se contractent et pompent le sang du cœur, veine faisant entrer artère évacuant la pression artérielle atteint sa valeur maximale, qui est appelée la le sang le sang pression systolique.
  • Seite 36 Pourquoi ma pression artérielle fluctue au cours de la journée ? 1. La pression artérielle individuelle varie chaque jour plusieurs fois. Elle peut également variée en fonction de la manière dont vous avez attaché votre brassard et selon votre position lors de la mesure, de ce fait, veuillez prendre la mesure dans des conditions similaires.
  • Seite 37: Dépannage

    DÉPANNAGE Cette section comprend une liste de messages d’erreur et de questions fréquemment posées concernant les problèmes que vous pourriez rencontrer avec votre moniteur de pression artérielle. Si les produits ne fonctionnent pas selon vous comme il se doit, vérifiez ici avant d’organiser une révision. PROBLÈME SYMPTÔME CONTRÔLER CE...
  • Seite 38: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Alimentation électrique Mode de fonctionnement sur pile : 4 piles alcalines 6VDC AA Mode d'affichage Écran LCD bleu avec rétro-éclairage blanc Mode de mesure Mode test par enregistrement oscillographique Pression nominale du brassard : 0 mm Hg~299 mm Hg(0 kPa ~ 39,9 kPa) Pression de mesure : SYS : 60 mm Hg~230 mm Hg (8,0 kPa~30,7 kPa) Plage de mesure DIA : 40 mm Hg~130 mm Hg (5,3 kPa~17,3 kPa)
  • Seite 39 COORDONNÉES Pour plus d'informations sur nos produits, veuillez visiter www.salterhousewares.co.uk Fabriqué par Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan, 528437, Guangdong, China Représentant européen autorisé: Distribué par: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH FKA Brands Ltd Schiffgraben 41, Somerhill Business Park, Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK...
  • Seite 40 CONSEILS EMC 1. Nécessite la prise de précautions particulières quant à l'EMC et doit être installé et mis en service conformément aux informations sur l'EMC fournies, et cette unité peut être affectée par un équipement de communication RF portable et mobile.
  • Seite 41 Tableau 2 Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique L’appareil est prévu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l’appareil doit s'assurer qu'il est utilisé dans l'environnement requis. Niveau de test IEC Environnement électromagnétique Test d’immunité...
  • Seite 42 Tableau 3 Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique L’appareil est prévu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l’appareil doit s'assurer qu'il est utilisé dans l'environnement requis. IEC 60601 Niveau de Test d’immunité Environnement électromagnétique - conseils niveau de test conformitél...
  • Seite 43 Tableau 4 Distances de séparation recommandées entre l'équipement de communication RF portable et mobile et l’appareil. L’appareil est destiné à une utilisation dans un environnement électromagnétique au sein duquel les perturbations RF émises sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur de l’appareil peut contribuer à éviter les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimum entre l'équipement de communication RF portable et mobile (transmetteurs) et l’appareil, comme recommandé...
  • Seite 44 Tableau 5 Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique L’appareil est prévu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l’appareil doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Fréquence Bande a) Service a) Modulation b) Modulation Distance (m)
  • Seite 45: Garantie Deux Ans

    FKA Brands Ltd procédera à la réparation ou, le cas échéant, au remplacement de votre produit et vous le réexpédiera, sans frais de port supplémentaires. Seul le Service après-vente de Salter est habilité à traiter une demande de garantie. Tout service prodigué pour ce produit par quiconque autre que le Service après-vente de Salter entraîne l’annulation de la garantie.
  • Seite 46 EINFÜHRUNG Allgemeine Beschreibung Vielen Dank, dass Sie sich für das Blutdruckmessgerät BPA-9301-EU vom Typ Salter Arm entschieden haben. Der Monitor verfügt über Blutdruckmessung, Pulsfrequenzmessung und die Ergebnisspeicherung. TDas Design versorgt Sie mit zwei Jahren zuverlässigem Service. Die Werte, die vom BPW-9101-EU aufgenommen werden, sind gleichwertig mit denen, die von medizinisch ausgebildetem Personal mit der Armmanschette und dem Stethoskop erfasst werden.
  • Seite 47: Sicherheitshinweis

    *Bei einem Druck von 40 kPa (300 mmHg) entlüftet Anwendungs- oder sonstigen Problemen mit dem das Gerät die Manschette automatisch. Manschette Gerät an den KUNDENDIENST von Salter. Gerät nicht andernfalls abnehmen und zum Entlüften bei 40 selbst öffnen oder reparieren.
  • Seite 48 Benutzerhandbuch instand halten. werden. *Der Adapter gilt als Teil MEDIZINISCHER *Bei Betrieb des Geräts ist darauf zu achten, dass ELEKTRISCHER GERÄTE. die Durchblutung des Patienten nicht für längere *Die Stecker/Adapterstecker isolieren das Zeit erschwert ist. Gerät von der Hauptstromversorgung. Das *Die Schlauchverbindung darf bei Messungen nicht MEDIZINISCHE ELEKTRISCHE GERÄT ist stets so zu gequetscht oder unterbrochen sein.
  • Seite 49: Lcd-Display-Signal

    LCD-Display-Signal SYMBOLE BESCHREIBUNG ERKLÄRUNG Systolischer Blutdruck Bluthochdruck Diastolic blood pressure Diastolischer Blutdruck Puls in Schlägen pro Minute Pulsanzeige Deflationssymbol Die Manschette entleert sich Zeigt den Speichermodus des Geräts an und in welcher Erinnerung Speichergruppe es sich befindet. mm Hg Unité de mesure de la tension artérielle (1 mm Hg=0,133 kPa) mmHg Blutdruck-Messgerät (1mmHg=0.133kPa) Batterien sind fast verbraucht und müssen ausgetauscht werden...
  • Seite 50: Einlegen Und Auswechseln Der Batterien

    1. Blutdruckmesser BPA-9301-EU 3. 4 × AA Alkali-Batterie vom Typ BF – 22 cm–42 cm) 4. Benutzerhandbuch (Bitte die genehmigte Manschette von Salter verwenden. Die Größe der Manschette ist auf dem Aufnäher angegeben.) Einlegen und Auswechseln der Batterien • Batteriefach öffnen •...
  • Seite 51: Geräte Koppeln

    DATUM, UHRZEIT UND MASSEINHEIT EINSTELLEN Vor Erstgebrauch Ihres Geräts: Zuerst muss die Uhrzeit des Geräts eingerichtet 1. Salter MiBody App aus dem App Store herunterladen werden, um jedem Datensatz im Speicher einen Zeitstempel zuweisen zu können. (Zeitspanne Jahr: und installieren. Suchbegriffe: „Salter“ oder „MiBody“...
  • Seite 52: Erste Schritte

    5. Schritt 2 und 3 für [STUNDE] und [MINUTE] ERSTE SCHRITTE wiederholen. Benutzer wählen 1. Bei ausgeschaltetem Monitor „ “ drücken und halten, um di Benutzereinstellung aufzurufen. Die Benutzer-ID blinkt. 6. Schritt 2 und 3 für [MASSEINHEIT] wiederholen. 2. Dann erneut „ “ drücken, Benutzer 1, Benutzer 2 oder Gast als Benutzer-ID wählen.
  • Seite 53: Manschette Anlegen

    Senden Komplett Bedingungen messen. Beispiel: Täglich ungefähr zur gleichen Zeit, in der gleichen Oberarmstellung oder 3. Ist BPA-9301-EU mit Ihrem Mobilgerät verbunden, so nach Anweisung des Arztes messen. werden die Messwerte automatisch über Bluetooth dorthin übermittelt. (1). Nach erfolgreicher Übermittlung verschwindet der .
  • Seite 54: Datensätze Abrufen

    Tipps: DATENVERWALTUNG 1. Es gibt insgesamt 3 Benutzer. Benutzer haben je 60 Datensätze abrufen Datensätze, Gastbenutzer keine. 1. Bei ausgeschaltetem 2. Die Messung lässt sich jederzeit über den „ “-Knopf Monitor lässt sich über beenden. den „ “-Knopf der 3. Zeigt das Display „out“ (außer Bereich), so liegt der Wert Mittelwert der letzten drei außerhalb des Messbereichs (SYS: 60 mmHg bis 230 Speicherstellen anzeigen.
  • Seite 55: Datensätze Löschen

    „ “ drücken, um Löschungen davor nicht ggf. mit „ “ zu bestätigen. 2. Löschung mit „ “ 2. Ist BPA-9301-EU mit Ihrem Mobilgerät verbunden, so bestätigen. Der Monitor werden die Messwerte automatisch über Bluetooth dorthin zeigt „User ID+dEL dOnE“...
  • Seite 56: Informationen Für Den Benutzer

    Pflege INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER Für die optimale Leistung des Geräts sind folgende Tipps für die Messung Anweisungen zu befolgen. Unter folgenden Gegebenheiten können Messungen ungenau sein: Wasser sofort mit einem Trocken lagern, vor direktem trockenen Tuch entfernen Sonnenlicht schützen 1 Stunde nach Nahrungs- Messung gleich nach dem oder Flüssigkeitsaufnahme...
  • Seite 57: Informationen Zum Blutdruck

    INFORMATIONEN ZUM BLUTDRUCK Was bedeuten systolischer und diastolischer Druck? Systolisch Diastolisch Wenn sich die Herzkammern zusammenziehen, um das Blut vom Blut aufnehmende Blut entladende Herzen durch den Körper zu pumpen, erreicht der Blutdruck seinen Vene Arterie Höchstwert und wird systolischer Druck genannt. Wenn sich die Ventrikel entspannen, erreicht der Blutdruck seinen Mindestwert im Entspannen Komprimieren...
  • Seite 58 Warum variiert mein Blutdruck im Laufe des Tages? 1. Der individuelle Blutdruck variiert mehrmals täglich. Er wird auch von der Art beeinflusst, wie Sie Ihre Manschette anbringen und Ihrer Position bei der Messung, führen Sie also die Messungen immer unter den gleichen Bedingungen durch.
  • Seite 59: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG In diesem Abschnitt findet sich eine Liste mit Fehlermeldungen und häufig gestellten Fragen zu Ihrem Blutdruckmesser. Schlagen Sie bei vermuteten Fehlfunktionen zuerst hier nach, bevor Sie den Kundendienst verständigen. PROBLEM SYMPTOM PRÜFEN LÖSUNG Batterien sind verbraucht Neue Batterien einsetzen Display leuchtet Kein Strom nicht...
  • Seite 60: Spezifikationen

    SPEZIFIKATIONEN Netzanschluss Batteriebetrieb: 6 VDC 4 × AA-Alkali-Batterien Displaybetrieb Blaue LCD-Anzeige mit weißem Hintergrund Messbetrieb Oszillografischer Testbetrieb Nenndruck Manschette: 0 mmHg~299 mmHg (0 kPa~39,9 kPa) Messdruck: Messbereich SYS: 60 mmHg~230 mmHg (8,0 kPa~30,7 kPa) DIA: 40 mmHg~130 mmHg (5,3 kPa~17,3 kPa) Pulswert: (40–199) Schläge/Minute Druck: Genauigkeit 5°...
  • Seite 61: Kontaktinformationen

    KONTAKTINFORMATIONEN Für weitere Informationen über unsere Produkte besuchen Sie bitte www.salterhousewares.co.uk Hergestellt von Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan, 528437, Guangdong, China Autorisierter europäischer Vertreter: Vertrieben von: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH FKA Brands Ltd Schiffgraben 41, Somerhill Business Park, Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK...
  • Seite 62: Emv-Richtlinie

    EMV-RICHTLINIE 1. Dieses Produkt erfordert besondere Vorsicht hinsichtlich der EMV und muss entsprechend der bereitgestellten EMV-Information aufgestellt und in Betrieb genommen werden. Dieses Gerät kann von tragbaren und mobilen RF- Kommunikationsgeräten beeinträchtigt werden. 2.* Verwenden Sie kein Mobiltelefon oder andere Geräte in der Umgebung des Gerätes, die elektromagnetische Felder emittieren.
  • Seite 63 Tabelle 2 Richtlinien und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Immunität Das Gerät wurde für die nachstehend angegebene elektromagnetische Umgebung entwickelt. Der Kunde oder der Benutzer des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in dieser Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Umgebung - Immunitätstest IEC 60601 Testlevel Compliance-Level Richtlinien...
  • Seite 64 Tabelle 3 Richtlinien und Erklärung des Herstellers - elektromagnetische Immunität Das Gerät wurde für die nachstehend angegebene elektromagnetische Umgebung entwickelt. Der Kunde oder der Benutzer des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in dieser Umgebung verwendet wird. IEC 60601 Compliance- Immunitätstest Elektromagnetische Umgebung - Richtlinien Testebene Level...
  • Seite 65 Tabelle 4 Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten und dem Blutdruckmessgerät. Das Gerät wurde für den Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung entwickelt, in der abstrahlende RF-Störungen kontrolliert werden. Der Kunde oder der Benutzer des Gerätes kann helfen, elektromagnetischen Störungen vorzubeugen, indem er einen Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem Gerät einhält, wie unten angegeben und entsprechend der maximalen Ausgangsleistung des Kommunikationsgerätes.
  • Seite 66 Tabelle 5 Richtlinien und Erklärung des Herstellers - elektromagnetische Immunität Das Gerät wurde für die nachstehend angegebene elektromagnetische Umgebung entwickelt. Der Kunde oder Benutzer des Gerätes muss sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Testfrequenz Band a) Kundendienst Modulation Modulation...
  • Seite 67: Zwei Jahre Garantie

    Ihrem datierten Kaufbeleg (als Nachweis für den Kauf) frankiert an das regionale Service- Center. Nach Erhalt wird FKA Brands Ltd Ihr Gerät reparieren oder gegebenenfalls ersetzen und frankiert an Sie zurücksenden. Die Garantie wird ausschließlich durch das Salter Service Center durchgeführt. Durch Service-Dienstleistungen, die nicht vom Salter Service Center durchgeführt wurden, verfällt die Garantie.
  • Seite 68 • 3.a tecnología: medición durante la inflación Modo de empleo El monitor digital de presión arterial Salter está diseñado para controlar la presión arterial y el ritmo cardiaco, se coloca en la brazo y tiene un diámetro de 22cm a 42cm (8¾-16½ pulgadas, aproximadamente). Está pensado únicamente para que lo usen adultos en espacios cerrados.
  • Seite 69 SERVICIO TÉCNICO de Salter. No abra ni intente reparar los 40 kPa (300 mmHg), retire el manguito del brazo el dispositivo usted mismo.
  • Seite 70 de corriente. No coloque el dispositivo de manera temporalmente. que sea difícil desconectarlo de la toma de corriente * Compruebe que el uso del dispositivo provoque una para finalizar de manera segura el uso del EQUIPO deficiencia prolongada de la circulación sanguínea ELECTROMÉDICO.
  • Seite 71 Señal de la pantalla lcd SÍMBOLO DESCRIPCIÓN EXPLICACIÓN Presión arterial sistólica Pression artérielle élevée Pression artérielle diastolique Alta presión arterial Pulso en latidos por minuto Visualización del pulso Símbolo de deflación El manguito se está desinflando Memoria Indica que está en el modo memoria y su grupo de memoria. Unidad de medición de la presión arterial en mmHg (1 mmHg = 0,133 kPa) Unidad de medición de la presión arterial en kPa...
  • Seite 72 3. 4 pilas alcalinas AA aplicada, 22-42 cm) 4. Manual del usuario (Utilice el manguito autorizado de Salter. Para conocer el tamaño exacto del manguito, consulte la etiqueta) Cómo instalar y cambiar las pilas • Abra la tapa del compartimento de las pilas.
  • Seite 73 Antes de usar su dispositivo por primera vez: Es importante configurar la hora antes de usar el 1. Descargue e instale la aplicación MiBody de Salter tensiómetro, para que se pueda asignar una hora a cada registro que se almacene en la memoria. (Rango del App Store o Google Play.
  • Seite 74: Antes De Empezar

    5. Repita los pasos 2 y 3 para configurar la [HORA] y los ANTES DE EMPEZAR [MINUTOS]. Seleccionar el usuario 1. Cuando el tensiómetro esté apagado, mantenga pulsado el botón « » para entrar en el modo de configuración de usuario. El símbolo del usuario parpadeará.
  • Seite 75: Colocar El Manguito

    Transmitiendo completar Esto permite que la circulación se recupere. 3. Si el BPA-9301-EU está correctamente vinculado a su • Para comparar sus resultados adecuadamente, intente dispositivo móvil, los datos de la medición se transmitirán hacer las mediciones en condiciones similares. Por automáticamente a su dispositivo móvil vía Bluetooth.
  • Seite 76 Consejos: MANEJO DE DATOS 1. Hay 3 usuarios en total. Cada usuario tiene 60 Mostrar su registros memorias, excepto el usuario «guest» (invitado). 1. Cuando el tensiómetro 2. Durante el proceso de medición, puede pulsar el esté apagado, pulse el botón «...
  • Seite 77: Transmisión De Datos

    » antes de pulsar el botón « » que confirma el borrado. 2. Pulse el botón « » 2. Si el BPA-9301-EU está correctamente vinculado con su para confirmar el borrado dispositivo móvil, los datos de la medición se transmitirán y el tensiómetro mostrará...
  • Seite 78: Información Para El Usuario

    Mantenimiento INFORMACIÓN PARA EL USUARIO Para obtener el mejor rendimiento, siga las siguientes Consejos para mediciones instrucciones: Las mediciones pueden ser imprecisas si se realizan en las siguientes circunstancias: Límpielo solo con un paño Guárdelo en un sitio seco, seco guardado en un estuche apartado de la luz directa y evite que entre en contacto del sol.
  • Seite 79 ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL ¿Qué son la presión sistólica y la presión diastólica? Sistólica Diastólica Cuando los ventrículos se contraen y bombean la sangre fuera del vena de entrada Arteria de descarga corazón, la presión arterial alcanza su máximo valor en el ciclo, lo sanguínea sanguíneay que se conoce como presión sistólica.
  • Seite 80 ¿Por qué suele oscilar mi presión arterial durante el día? 1. La presión arterial individual suele oscilar varias veces durante el día. También influye la manera en la que se abroche el brazalete y la postura que adopte a la hora de tomarse las mediciones, por tanto tómese siempre la presión en condiciones similares.
  • Seite 81: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta sección incluye una lista de mensajes de error y preguntas frecuentes sobre problemas relacionados con su monitor de presión arterial. Si el producto no funciona como usted cree que debería funcionar, repase esta lista de errores antes de llamar al servicio técnico. PROBLEMA SÍNTOMA VERIFICAR LO SIGUIENTE...
  • Seite 82: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Fuente de alimentación Modo de suministro de energía a pila: 2 pilas*AAA (3V DC) Modo de visualización LCD Digital V.A. 32 mm. 45 mm Modo de medición Modo de prueba oscilográfica Brazalete de presión nominal: 0 mmHg~299 mmHg(0 kPa ~ 39,9 kPa) presión nominal: Gama de medición SIS: 60 mmHg~230 mmHg (8,0 kPa~30,7 kPa)
  • Seite 83 SEÑAS DE CONTACTO Para obtener más información sobre nuestros productos, visite www.salterhousewares.co.uk Fabricado por Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan, 528437, Guangdong, China Representante europeo autorizado: Distribuido por: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH FKA Brands Ltd Schiffgraben 41, Somerhill Business Park, Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK...
  • Seite 84 GUÍA DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM) 1. Con este producto es preciso tomar precauciones especiales relativas a la CEM y debe instalarse y ponerse en funcionamiento según la información de CEM facilitada. Asimismo, esta unidad puede sufrir interferencias ocasionadas por equipos de comunicaciones de RF y portátiles. 2.* No use teléfonos móviles u otros dispositivos que emitan campos electromagnéticos cerca de la unidad.
  • Seite 85 Tabla 2 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El dispositivo debe usarse en el entorno electromagnético que se especifica más adelante. El cliente o el usuario del monitor de presión arterial debe asegurarse de que se use en ese entorno. Nivel de ensayo Ensayo de inmunidad Nivel de conformidad...
  • Seite 86 Tabla 3 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El dispositivo debe usarse en el entorno electromagnético que se especifica más adelante. El cliente o el usuario del monitor de presión arterial debe asegurarse de que se use en ese entorno. Ensayo de IEC 60601 Nivel de...
  • Seite 87 Tabla 4 Distancias de separación recomendadas entre equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia y el termómetro para el oído. El dispositivo debe usarse en un entorno electromagnético en el que los trastornos por RF estén controlados. El cliente o usuario del dispositivo puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas al respetar cierta distancia mínima entre los aparatos portátiles y móviles de comunicaciones por radiofrecuencia (transmisores) y el dispositivo, tal como se recomienda abajo, según la potencia de salida máxima del aparato de comunicaciones.
  • Seite 88 Tabla 5 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El dispositivo debe usarse en el entorno electromagnético que se especifica más adelante. El cliente o el usuario deben asegurarse de que se use en ese entorno. Frecuencia Banda a) Servicio a) Modulación b) Modulación Distancia (m)
  • Seite 89: Dos Años De Garantía

    Si necesita servicio técnico cubierto por la garantía del producto, devuelva el producto franqueado al Centro de Servicios Salter en la dirección que figura en el dorso de este manual, acompañado de su recibo de compra (como justificante). Al recibirlo, FKA Brands Ltd reparará...
  • Seite 90 Il design offre due anni di servizio affidabile. Le letture rilevate da BPA-9301-EU equivalgono a quelle ottenute con bracciale e stetoscopio da una persona preparata all’auscultazione.
  • Seite 91 * Se la pressione del bracciale raggiunge i 40 kPa (300 l'utilizzo, contattare il PERSONALE DI ASSISTENZA mmHg), l'unità sgonfia il bracciale automaticamente. di Salter. Non aprire o riparare il dispositivo Se il bracciale non dovesse sgonfiarsi al personalmente. raggiungimento della pressione di 40 kPa (300 mmHg),...
  • Seite 92 dispositivo in modo che sia difficile scollegarlo dalla non ostacoli per un tempo prolungato la circolazione rete di alimentazione per spegnere il DISPOSITIVO ME. sanguigna del paziente. * Prima di ogni utilizzo, controllare il dispositivo e non * Durante la misurazione, non comprimere o limitare il utilizzare il dispositivo stesso o un elettrodo se è...
  • Seite 93 SEGNALE DEL DISPLAY LCD SIMBOLO DESCRIZIONE SPIEGAZIONE Pressione sistolica Pressione sanguigna alta Pressione diastolica Pressione sanguigna bassa Pulsazioni in battiti al minuto Visualizzazione pulsazioni Simbolo di deflazione Il bracciale si sta sgonfiando Indique qu’il est en mode mémoire et de quel groupe de memoria mémoire il s’agit.
  • Seite 94: Componenti Del Dispositivo

    3. 4 batterie alcaline tipo AA BPA-9301-EU Tipo BF) 22 cm-42 cm) 4. Manuale d'uso Utilizzare il bracciale autorizzato Salter. La misura del bracciale è riportata sull'etichetta posizionata sul bracciale stesso.) Inserimento e sostituzione delle batterie • Aprire il coperchio del vano batterie.
  • Seite 95 Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta: È importante impostare l'orologio prima di utilizzare 1. Scaricare e installare l'app Salter MiBody dall' A pp il monitor della pressione sanguigna, in modo che sia possibile associare un timbro data/ora a Store.
  • Seite 96: Prima Di Iniziare

    5. Ripetere i passi 2 e 3 per impostare l'[ORA] e i PRIMA DI INIZIARE [MINUTI]. Selezione dell'utente 1. Quando il monitor è spento, tenere premuto il pulsante “ ” per accedere alla modalità di impostazione dell'utente. L'ID utente lampeggia. 6.
  • Seite 97: Posizionamento Del Bracciale

    • Attendere almeno 3 minuti tra due misurazioni, trasmissione Completare per permettere alla circolazione sanguigna di 3. Con il dispositivo BPA-9301-EU correttamente normalizzarsi. associato al proprio dispositivo mobile, i dati di • Per un confronto significativo, fare in modo che le misurazione vengono trasmessi automaticamente al condizioni di misurazione siano simili.
  • Seite 98 Suggerimenti: GESTIONE DEI DATI 1. È possibile scegliere tra 3 utenti, ognuno dei quali ha Richiamo dei record 60 record, tranne l'utente Guest. 1. Quando il monitor è 2. È possibile premere il pulsante “ ” in qualunque spento, premere il momento per interrompere una misurazione in corso.
  • Seite 99 “ ” prima di premere il pulsante “ ” per confermare i comandi di cancellazione. 2. Con il dispositivo BPA-9301-EU correttamente connesso 2. Premere il pulsante al proprio dispositivo mobile, i dati di misurazione vengono “ ” per confermare trasmessi automaticamente al dispositivo mobile tramite la cancellazione.
  • Seite 100: Informazioni Per L'utente

    Manutenzione INFORMAZIONI PER L'UTENTE Affinché l'apparecchio offra prestazioni ottimali, rispettare le Consigli per la misurazione istruzioni seguenti: Le misurazioni possono essere inaccurate se effettuate nelle seguenti situazioni: Evitare il contatto con l'acqua, Posizionarlo in un luogo asciutto altrimenti pulire con un panno al riparo dalla luce del sole asciutto Entro 1 ora dopo aver...
  • Seite 101 AINFORMAZIONI SULLA PRESSIONE SANGUIGNA Cosa sono la pressione sistolica e la pressone diastolica? Systolic Diastolic Quando i ventricoli si contraggono e pompano sangue in circolo, la blood entering blood discharging vein pressione sanguigna raggiunge il suo valore massimo, e la pressione artery più...
  • Seite 102 Perché la pressione sanguigna fluttua nell’arco della giornata? 1. La pressione sanguigna di ogni individuo varia diverse volte al giorno. Il risultato è influenzato anche dal modo in cui viene allacciato il bracciale e dalla posizione assunta durante la misurazione; si raccomanda pertanto di eseguire le misurazioni in condizioni simili.
  • Seite 103: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Questa sezione include un elenco di messaggi di errore e domande frequenti sui problemi che si potrebbero verificare con il monitor della pressione sanguigna. Se il prodotto non funziona come desiderato, leggere questa sezione prima di contattare l'assistenza. PROBLEMA SINTOMO CONTROLLARE...
  • Seite 104 SPECIFICHE Alimentazione A batteria: 6 VCC 4 batterie alcaline tipo AA Display LCD blu con retroilluminazione bianca Display V.A. 73 mm×49 mm Misurazione Modalità testing oscillografico Pressione nominale del bracciale: 0 mmHg~299 mmHg (0 kPa~39,9 kPa) Pressione di misurazione: Intervallo di misurazione Sistolica: 60 mmHg~230 mmHg (8,0 kPa~30,7 kPa) Diastolica: 40 mmHg~130 mmHg (5,3 kPa~17,3 kPa) Polso: (40-199) battiti/minuto...
  • Seite 105 CONTATTI Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti, visitare www.salterhousewares.co.uk Prodotto da Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan, 528437, Guangdong, China Rappresentante europeo autorizzato: Distribuito da: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH FKA Brands Ltd Schiffgraben 41, Somerhill Business Park, Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK...
  • Seite 106: Emc Guidance

    EMC GUIDANCE 1. Questo prodotto richiede particolari precauzioni riguardo alla EMC e deve essere installato e azionato in base alle informazioni fornite a riguardo; questa unità può inoltre subire le interferenze di dispositivi di comunicazione a radiofrequenza portatili e mobili 2.
  • Seite 107 Tabella 2 Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica Il dispositivo è destinato all’uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito. Si raccomanda al cliente o all’utilizzatore del dispositivo di assicurarsi che il dispositivo venga usato in un ambiente simile.
  • Seite 108 Tabella 3 Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica Il dispositivo è destinato all’uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito. Si raccomanda al cliente o all’utilizzatore del dispositivo di assicurarsi che il dispositivo venga usato in un ambiente simile. Test di IEC 60601 Livello di...
  • Seite 109 Tabella 4 Distanze di separazione raccomandate tra dispositivi di comunicazione a RF portatili e mobili e il dispositivo. Il dispositivo è indicato per l’uso in ambienti elettromagnetici in cui le interferenze derivanti da RF irradiata sono controllate. Il cliente o l’utilizzatore del dispositivo può contribuire alla prevenzione delle interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra i dispositivi di comunicazione a radiofrequenza portatili e mobili (trasmettitori) e il dispositivo in base alle indicazioni riportate qui di seguito, rifacendosi alla potenza massima in uscita dei dispositivi stessi.
  • Seite 110 Tabella 5 Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica Il dispositivo è destinato all’uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito. Si raccomanda al cliente o all’utilizzatore del dispositivo di assicurarsi che l’apparecchio venga usato in un ambiente simile. Frequenza Banda a) Servizio a)
  • Seite 111 La garanzia è valida esclusivamente presso il Centro Servizi Salter. La manutenzione di questo prodotto da soggetti diversi dal Centro Servizi Salter annulla la garanzia. La presente garanzia non influirà sui diritti sanciti per legge.
  • Seite 112: Contra-Indicaties

    • 3e technonolie: meten tijdens inflatie Indicaties voor gebruik De Salter-bloeddrukmeter is een digitale meter voor het meten van de bloeddruk en de hartslag bij een armsomtrek van 22cm tot 42cm (ongeveer 8¾˝-16½˝). Uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis door volwassenen.
  • Seite 113 40 kPa (300 mmHg) bereikt, of repareer het apparaat niet zelf. maak dan de manchet los van de arm en druk op de * Meld het aan Salter als er een onverwachte werking of START/STOP-knop om het oppompen te stoppen. gebeurtenis plaatsvindt.
  • Seite 114 apparaat niet op een plek waar het lastig is om de * Zorg dat het gebruik van het apparaat niet leidt tot stekker uit het stopcontact te verwijderen en het gebruik een langdurige aantasting van de bloedcirculatie van van de ME-APPARATUUR veilig te beëindigen. de patiënt.
  • Seite 115 MELDING OP LCD-SCHERM SYMBOOL BESCHRIJVING UITLEG Systolische bloeddruk Hoge bloeddruk Diastolische bloeddruk Lage bloeddruk Polsslag in slagen per minuut Pulse-weergave Symbool voor deflatie De manchet loopt leeg Geef aan dat het in de geheugenmodus staat en welke Geheugenopdracht geheugengroep het betreft. kPa Meeteenheid van de bloeddruk (1 kPa = 7,5 mmHg) mmHg Measurement unit of blood pressure (1 mmHg = 0.133 kPa)
  • Seite 116: De Batterijen Plaatsen En Vervangen

    2. Manchet (onderdeel van het type BF) 3. 4 x AA-alkalinebatterijen (22-42 cm) 4. Gebruiksaanwijzing (Gebruik de door Salter erkende manchet. De maat van de meegeleverde manchet is te vinden op het label van de manchet.) De batterijen plaatsen en vervangen • Open de batterijdeksel.
  • Seite 117: Datum, Tijd En Meeteenheid Instellen

    1. Ga naar de App Store en download en installeer de bloeddrukmeter de klok instelt, zodat aan elk meetresultaat dat in het geheugen wordt opgeslagen Salter MiBody-app. Gebruik de trefwoorden "Salter" een tijdstip kan worden gekoppeld. (Het instelbereik of "MiBody" bij het zoeken 2.
  • Seite 118: Voordat U Begint

    5. Herhaal stap 2 en 3 om [UUR] en [MINUUT] in te VOORDAT U BEGINT stellen. Selecteer de gebruiker 1. Terwijl de meter is uitgeschakeld, houdt u de knop “ ” ingedrukt om de gebruikersinstellingen te openen. De gebruikers-ID knippert. 6.
  • Seite 119 • Wacht minstens 3 minuten tussen de metingen, Zenden Compleet zodat uw bloedsomloop zich kan herstellen. 3. Als BPA-9301-EU succesvol aan uw mobiele apparaat • Probeer voor een zinvolle vergelijking te meten is gekoppeld, worden de meetgegevens automatisch via onder vergelijkbare omstandigheden. Voer Bluetooth naar uw mobiele apparaat verzonden.
  • Seite 120 Tips: GEGEVENSBEHEER 1. Er zijn in totaal drie gebruikers. Elke gebruiker heeft 60 De opgeslagen meetresultaten bekijken metingen, behalve de gebruiker Gast. 1. Terwijl de meter is 2. U kunt op elk gewenst moment op de knop “ uitgeschakeld, drukt u op ”...
  • Seite 121 ” voordat u op de knop “ ” drukt om eventuele verwijderingsopdrachten te bevestigen. 2. Druk op “ ” om het 2. Als BPA-9301-EU succesvol aan uw mobiele apparaat verwijderen te bevestigen. is gekoppeld, worden de meetgegevens automatisch via Op het scherm van de Bluetooth naar uw mobiele apparaat verzonden.
  • Seite 122: Informatie Voor De Gebruiker

    Onderhoud INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKER Volg voor optimale prestaties onderstaande instructies op. Tips voor het meten Metingen kunnen onnauwkeurig zijn als ze onder de volgende omstandigheden worden uitgevoerd. Bewaar op een droge plaats Zorg dat het apparaat niet en vermijd direct zonlicht in contact komt met water Binnen 1 uur na eten of Onmiddellijk na het roken,...
  • Seite 123 OVER BLOEDDRUK Wat betekent systolische druk en diastolische druk? Systolische Diastolische Wanneer de hartkamers zich samentrekken en het bloed uit het hart bloed binnenkomt bloed lozen pompen, bereikt de bloeddruk zijn maximale waarde in de cyclus, ader slagader dit wordt systolische druk genoemd. Wanneer de hartkamers zich ontspannen, bereikt de bloeddruk zijn minimale waarde in de cyclus, druk op kom tot rust...
  • Seite 124 Waarom schommelt mijn bloeddruk gedurende de dag? 1. Uw bloeddruk schommelt meerdere malen per dag. De meting wordt ook beïnvloed door de manier waarop u uw manchet omdoet en de meetpositie; voer de metingen dus onder dezelfde omstandigheden uit. 2. Als u medicijnen gebruikt, zal de bloeddruk meer variëren.
  • Seite 125: Problemen En Oplossingen

    PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Dit gedeelte bevat een lijst met foutmeldingen en veelgestelde vragen bij problemen die u bij gebruik van uw bloeddrukmeter kunt tegenkomen. Als het product niet werkt zoals u verwacht, controleer dan deze lijst voordat u contact opneemt voor onderhoud. PROBLEEM SYMPTOOM CONTROLEER DIT...
  • Seite 126 SPECIFICATIES Stroomvoorziening Modus batterijvoeding: 6VDC 4 x AA-alkalinebatterijen Blauw lcd-scherm met wit achtergrondlicht Weergavemodus V.A. 73 mm × 49 mm Meetmethode Oscillometrische meetmethode Nominale manchetdruk: 0 mmHg ~ 299 mmHg (0 kPa ~ 39,9 kPa) Meetdruk: Meetbereik SYS: 60 mmHg ~ 230 mmHg (8,0 kPa ~ 30,7 kPa) DIA: 40 mmHg ~ 130 mmHg (5,3 kPa ~ 17,3 kPa) Hartslag: (40-199) slagen/minuut Bloeddruk:...
  • Seite 127 CONTACTGEGEVENS Ga voor meer informatie over onze producten naar www.salterhousewares.co.uk Gemaakt door Erkende Europese vertegenwoordiger: Gedistribueerd door LIJST VAN NAGELEEFDE NORMEN EN ISO 14971:2012 / ISO 14971:2007 Medische apparaten - Toepassing van risicomanagement voor medische Risicomanagement apparaten EN ISO 15223-1:2016 / ISO 15223-1:2016 Medische apparaten. Symbolen voor gebruik bij etikettering, labels Etikettering en informatie voor medische apparaten.
  • Seite 128 EMC-RICHTLIJNEN 1. Dit product vereist speciale voorzorgsmaatregelen met betrekking tot EMC en moet worden geïnstalleerd en in gebruik worden genomen in overeenstemming met de meegeleverde EMC-informatie. Dit apparaat kan worden beïnvloed door draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur. 2. * Gebruik geen mobiele telefoon of andere apparaten die elektromagnetische velden uitzenden in de buurt van het apparaat.
  • Seite 129 Tabel 2 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit Het apparaat is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het apparaat dient te zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Elektromagnetische omgeving - Immuniteitstest IEC 60601 testniveau...
  • Seite 130 Tabel 3 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit Het apparaat is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het apparaat dient te zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. IEC 60601 IEC 60601 Immuniteitstest...
  • Seite 131 Tabel 4 Aanbevolen scheidingsafstanden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en het apparaat. Het apparaat is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen onder controle worden gehouden. De klant of de gebruiker van het apparaat kan elektromagnetische interferentie helpen voorkomen door een minimumafstand aan te houden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en het apparaat volgens de onderstaande aanbevelingen, al naar gelang het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
  • Seite 132 Tabel 5 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit Het apparaat is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het apparaat dient te zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Test Band a) Service a)
  • Seite 133 Na ontvangst zal FKA Brands Ltd uw product repareren of vervangen (waar nodig) en deze gefrankeerd aan u retourneren. Garantie geldt enkel bij service door het Salter Service Centre. De garantie komt te vervallen bij service aan dit product door iemand anders dan het Salter Service Centre.
  • Seite 136 Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No 105, Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan, 528437, Guangdong, China MDSS - Medical Device Safety Service GmbH Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany Distributed in the EU and UK by FKA Brands Ltd, Somerhill Business Park, Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK Customer Support: +44(0) 1732 360783 I Support@salterhousewares.co.uk 0123...

Inhaltsverzeichnis