Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
E
BLOOD PRESSURE MONITOR
Instructions and Guarantee
BPW-9154

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Salter BPW-9154 MiBody

  • Seite 1 BLOOD PRESSURE MONITOR Instructions and Guarantee BPW-9154...
  • Seite 2: Indications For Use

    GUARANTEE This product is intended for domestic use only. Salter will repair or replace the product, or any part of this product, free of charge if within 2 years of the date of purchase, it can be shown to have failed through defective workmanship or materials. This guarantee covers working parts that affect the function of the scale.
  • Seite 3: Safety Information

    SAFETY INFORMATION The below signs might be in the user manual, labeling or other components. They are the requirement of standard and using. Symbol for “THE OPERATION GUIDE The Bluetooth Combination Mark MUST BE READ” Symbol for “COMPLIES WITH 0120 Symbol for “TYPE BF APPLIED PARTS”...
  • Seite 4 DISPLAY GUIDE SYMBOL DESCRIPTION EXPLANATION Systolic Blood Pressure Diastolic Blood Pressure Pulse beat/minute Low Battery Low battery and please replace the batteries Unit Measurement unit of blood pressure Time Hour:Minute (Month/Day/Year) IHB Detector Irregular Heartbeat Detector Bluetooth Successful Bluetooth Connection Error Error User ID...
  • Seite 5: Setting Date & Time

    MiBODY APP Before using your device for the first time: 1. Download and install the Salter MiBody App from the App store. Use keyword search terms “Salter” or “MiBody” 2. Turn Bluetooth “On” in the “Settings” menu of your iPhone/iPad.
  • Seite 6 PAIRING DEVICES 1. Turn Bluetooth “On” in the “Settings” menu of your iPhone/iPad. 2. Open the MiBody App. 3. Press the button to enter “Settings”. 4. Press the button. 5. Press the button. 6. When the blood pressure monitor is off press and hold the button until is displayed on the screen.
  • Seite 7 RECALLING THE RECORDS 1. Press button to access the memory. The monitor will display the last measurement data. 2. Press button or button to rotate the history records. to go forward; to go backward. CAUTION The most recent record (1) is shown first. Each new measurement is assigned to the first (1) record. All other records are pushed back one digit (e.g., 2 becomes 3, and so on), and the last record (60) is dropped from the list.
  • Seite 8 ADVICE FOR USE AND CARE To obtain the best performance, please follow below instructions. • Put in a dry place and avoid the sunshine. • Avoid immersing it in the water. Clean it with a dry cloth in case. • Avoid shaking and collision. •...
  • Seite 9: Questions & Answers

    IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR This Blood Pressure Monitor is equipped with an intelligent function of Irregular Heartbeat (IHB) Detector. During each measurement, this equipment records the heartbeat intervals and works out the standard deviation. If the calculated value is larger than or equal to 15, this equipment will light up the IHB symbol on the screen when displaying the measuring result.
  • Seite 10: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING This section includes a list of error messages and frequently asked questions for problems you may encounter with your blood pressure monitor. If the products not operating as you think it should, check here before arranging for servicing. PROBLEM SYMPTOM CHECK THIS REMEDY...
  • Seite 11: Specifications

    SPECIFICATIONS Power supply 2*AAA alkaline batteries Display moder Digital LCD V.A. 36x41mm Measurement mode Oscillographic testing mode Pressure: 0kpa-40kpa (0mmHg-300mmHg) Measurement range pulse value: (40-199) beat/minute Pressure: 5ºC-40ºC within ± 0.4kpa (3mmHg) Accuracy 0ºC-45ºC (out of 5ºC-40ºC) within ± 0.7kpa (5mmHg) pulse value: ±...
  • Seite 12: Contact Information

    CONTACT INFORMATION For more information about our products, please visit www.salterhousewares.com For UK Sales and Service contact HoMedics Group Ltd, HoMedics House, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK. Helpline Tel No: (01732) 360783. For Ireland, please contact Petra Brand Masters, Unit J4 Maynooth Business Campus, Maynooth, Co.
  • Seite 13 Table 2 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity – for all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission The BPW-9154 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BPW-9154 should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 14 Table 4 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity – for ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission The BPW-9154 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the BPW-9154 should assure that it’s used in such an environment.
  • Seite 15 Table 6 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the EQUIPMENT or SYSTEM – for ME EQUIPMENT or ME SYSTEM that are not LIFE-SUPPORTING Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment at the BPW-9154. The BPW-9154 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
  • Seite 16: Contre-Indications

    Les retours sous garantie doivent être accompagnés du justificatif d’achat et expédiés en port payé à Salter (ou à un agent Salter agréé local, si en dehors du R.-U.) Il est conseillé de bien emballer l’appareil afin de ne pas l’endommager durant le transport.
  • Seite 17: Informations De Sécurité

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Les symboles suivants doivent se trouver dans le mode d’emploi, sur l’étiquetage ou sur tous autres éléments. Ils représentent les normes d’utilisation à respecter. Symbole « LE MANUEL DOIT ÊTRE LU » Logo Bluethooth Symbole « CONFORME AUX NORMES Symbole «...
  • Seite 18 GUIDE D’INFORMATIONS SYMBOLE DESCRIPTION EXPLICATION Pression artérielle systolique Pression artérielle diastolique Pouls battement/minute Batterie faible Batterie faible et veuillez remplacer les piles Appareil Unité de mesure de la pression artérielle Temps Heure:Minute (jours/mois/année) Détecteur IHB Détecteur de rythme cardiaque irrégulier Bluetooth Connexion Bluetooth réussie Erreur...
  • Seite 19: Réglage De La Date Et De L'heure

    APPLI MiBODY Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois : 1. Téléchargez et installez l’application Salter Mibody à partir de l’ A pp Store. Lancez la recherche en utilisant les mots-clés « Salter » ou « MiBody ». 2. Activez le Bluetooth dans le menu « Réglages » de votre iPhone/iPad.
  • Seite 20 SYNCHRONISATION DES APPAREILS MOBILES 1. Activez le Bluetooth dans le menu « Réglages » de votre iPhone/iPad. 2. Ouvrez l’appli MiBody. 3. Appuyez sur le bouton pour saisir les paramètres « Réglages ». 4. Appuyez sur le bouton 5. Appuyez sur le bouton . 6.
  • Seite 21 RAPPEL DES MESURES ENREGISTRÉES 1. Appuyez sur le bouton pour accéder à la mémoire. L’écran affichera les dernières données mesurées. 2. Appuyez sur le bouton ou le bouton pour faire défiler les mesures enregistrées. tpour avancer, pour revenir en arrière. ATTENTION Le résultat le plus récent (1) s’affiche en premier.
  • Seite 22: Conseils D'utilisation Et D'entretien

    CONSEILS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Pour obtenir de meilleures performances, veuillez suivre les instructions situées ci-dessous. • Positionnez l’appareil dans un endroit et sec et évitez le soleil. • Évitez de le plonger dans l’eau. Nettoyez-le avec un chiffon sec au besoin. •...
  • Seite 23 DÉTECTEUR DE RYTHME CARDIAQUE IRRÉGULIER Ce moniteur de pression artérielle est équipé d’une fonction intelligente détectant un rythme cardiaque irrégulier (en anglais, Irregular Heartbeat Detecto — BHI). Pour chaque mesure, cet appareil enregistre les rythmes cardiaques et calcule les écarts types. Si la valeur calculée est supérieure ou égale à 15, le symbole IHB clignotera à l’écran une fois le résultat de la mesure affiché.
  • Seite 24: Dépannage

    DÉPANNAGE Cette section comprend une liste de messages d’erreur et de questions fréquemment posées concernant les problèmes que vous pourriez rencontrer avec votre moniteur de pression artérielle. Si les produits ne fonctionnent pas comme vous le pensez, consultez la section ci-dessous avant tout entretien ou dépannage. PROBLÈME SYMPTÔME CONTRÔLER...
  • Seite 25: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentation électrique 2 piles alcaline AAA Mode d’affichage Écran LCD V.A. 36x41 mm Mode de mesure Mode test par enregistrement oscillographique Pression : 0 kpa-40 kpa (0 mmHg-300 mmHg) valeur d’impulsion : Plage de mesure (40-199) impulsion/minute Pression : 5~40ºC jusqu’à...
  • Seite 26 COORDONNÉES Pour davantage d’informations sur nos produits, rendez-vous sur www.salterhousewares.com Pour toutes ventes ou service au Royaume-Uni, vous pouvez écrire au HoMedics Group Ltd, HoMedics House, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP, Royaume-Uni. Numéro de téléphone de l’assistance téléphonique : (01732) 360783.
  • Seite 27 Tableau 2 Conseils et déclaration du fabricant - immunités électromagnétiques concernant tous les ÉQUIPEMENTS ME et SYSTÈMES ME Conseils et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques Le BPW-9154-EU est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du BPW-9154 doit s’assurer qu’il est utilisé dans l’environnement requis. Niveau de test IEC Environnement électromagnétique Test d’immunité...
  • Seite 28 Tableau 4 Conseils et déclaration du fabricant - immunités électromagnétiques concernant les ÉQUIPEMENTS ME et SYSTÈMES ME qui ne sont pas des APPAREILS VITAUX Conseils et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques Le BPW-9154-EU est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du BPW-9154 doit s’assurer qu’il est utilisé...
  • Seite 29 Tableau 6 Distances de séparation recommandées entre l’équipement de communication RF portable et mobile et l’ÉQUIPEMENT ou le SYSTÈME - pour les ÉQUIPEMENTS ME ou SYSTÈMES ME qui ne sont pas des APPAREILS VITAUX Distances de séparation recommandées entre l’équipement de communication RF portable et mobile et le BPW-9154. Le BPW-9154 est destiné...
  • Seite 30: Anwendungshinweise

    Öffnen oder Zerlegen der Waage oder einzelner Komponenten erlischt die Garantie. Garantieansprüche sind nur mit Kaufbeleg möglich. Die Waage in dem Fall bitte an Salter (oder außerhalb Großbritanniens an einen Salter Fachhändler in Ihrer Nähe) schicken (Fracht bezahlt). Die Waage muss so verpackt werden, dass sie während des Transports nicht beschädigt werden kann. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 31: Hinweise Zur Sicherheit

    HINWEISE ZUR SICHERHEIT: Die Symbole unten können in der Gebrauchsanweisung, der Gerätekennzeichnung oder auf anderen Komponenten erscheinen. Hierbei handelt es sich um normen- und gebrauchsbezogene Anforderungen. Symbol für „DIE BEDIENUNGSANLEITUNG Die Markierung der Bluetooth- LESEN“ Kombination Symbol für „ERFÜLLT DIE Symbol für „ART DER ANWENDBAREN 0120 ANFORDERUNGEN VON MDD 93/42/EWG”...
  • Seite 32: Display-Anleitung

    DISPLAY-ANLEITUNG SYMBOL BESCHREIBUNG ERLÄUTERUNG Systolischer Blutdruck Diastolischer Blutdruck Puls Pulsschlag/Minute Batterie schwach Geringe Batterieladung und bitte die Batterien ersetzen Einheit Meßeinheit für den Blutdruck Uhrzeit Stunde:Minute (Monat/Tag/Jahr) IHB-Sensor Sensor für unregelmäßigen Herzschlag Bluetooth Erfolgreiche Bluetooth-Verbindung Fehler Fehler Benutzer-ID Die ausgewählte Benutzer-ID Speicher Aufzeichnungen abrufen...
  • Seite 33: Installation Und Austausch Von Batterien

    MiBODY APP Bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal verwenden: 1. Downloaden und installieren Sie die Salter MiBody App aus dem App-Store. Verwenden Sie die Begriffe aus der Stichwort-Suche „Salter“ oder „MiBody“. 2. number is paired with an iPhone/iPad Schalten Sie im Menü „Einstellungen“ Ihres iPhone/iPad Bluetooth auf „On“.
  • Seite 34: Geräte Koppeln

    GERÄTE KOPPELN 1. Schalten Sie im Menü „Einstellungen“ Ihres iPhone/iPad Bluetooth auf „On“. 2. Öffnen Sie die MiBody App. 3. Drücken Sie die - Taste, um auf „Einstellungen“ zu gelangen. 4. Drücken Sie auf die Schaltfläche . 5. Drücken Sie auf die Schaltfläche . 6.
  • Seite 35: Aufzeichnungen Abrufen

    AUFZEICHNUNGEN ABRUFEN 1. Drücken Sie die Taste, um auf den Speicher zuzugreifen. Das Gerät zeigt die letzten Messdaten an. 2. Drücken Sie die oder Taste, um durch die Aufzeichnungen zu blättern. nach vorn; zurück; ACHTUNG Die neueste Aufzeichnung (1) wird zuerst angezeigt. Jede neue Messung wird der ersten Aufzeichnung (1) zugeordnet. Alle anderen Aufzeichnungen werden um eine Stelle nach hinten gerückt (z.
  • Seite 36: Ratschläge Zur Verwendung Und Pflege

    RATSCHLÄGE ZUR VERWENDUNG UND PFLEGE Um die beste Leistung zu erhalten, befolgen Sie bitte die folgende Anleitung. • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf und vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. • Nicht in Wasser eintauchen. Reinigen Sie es mit einem trockenen Tuch im Gehäuse. •...
  • Seite 37: Sensor Für Unregelmässigen Herzschlag

    SENSOR FÜR UNREGELMÄSSIGEN HERZSCHLAG Dieses Blutdruckmessgerät ist mit der intelligenten Funktion für einen unregelmäßigen Herzschlag (IHB) mit einem Sensor ausgestattet. Bei jeder Messung erfasst das Gerät die Intervalle der Herzfrequenz und erarbeitet eine Standardabweichung. Wenn der berechnete Wert größer als oder gleich 15 ist, leuchtet auf diesem Gerät das IHB-Symbol auf dem Bildschirm auf, wenn das Messergebnis angezeigt wird.
  • Seite 38: Problemlösungen

    PROBLEMLÖSUNGEN Dieser Abschnitt umfasst eine Liste mit Fehlermeldungen sowie häufig gestellte Fragen für Probleme, die unter Umständen bei der Verwendung Ihres Blutdruckmessgeräts auftreten können. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie das Gerät zur Reparatur geben. PROBLEM SYMPTOM FOLGENDES PRÜFEN...
  • Seite 39: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Netzteil 2*AAA-Alkalibatterien Anzeige-Modus Digital-LCD VA 36 x 41 mm Messmodus Oszillografischer Prüfmodus Druck: 0 kPa-40 kPa (0 mmHg-300 mmHg) Puls-Wert: (40-199) Messbereich Schläge/Minute Druck: 5º C - 40º C innerhalb von ± 0.4 kPa (3mmHg) Genauigkeit 0º C bis 45º C (von 5º C - 40º C) innerhalb von ±...
  • Seite 40: Kontaktinformationen

    KONTAKTINFORMATIONEN Für weitere Informationen über unsere Produkte besuchen Sie bitte www.salterhousewares.com Für Vertrieb und Service in Großbritannien setzen Sie sich mit der HoMedics Group Ltd, HoMedics House, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP, GB in Verbindung. Beratung unter der Telefon-Nr.: (01732) 360783. In Irland kontaktieren Sie bitte Petra Brand Masters, Unit J4 Maynooth Business Campus, Maynooth, Co.
  • Seite 41 Tabelle 2 Richtlinien und Erklärung des Herstellers - elektromagnetische Immunität - für alle ME-GERÄTE und ME-SYSTEME Richtlinie und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Emission Das BPW-9154 ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des BPW-9154 muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Elektromagnetische Immunitätsprüfung IEC 60601 Prüfniveau...
  • Seite 42 Tabelle 4 Richtlinien und Erklärung des Herstellers - elektromagnetische Immunität - für NICHT LEBENSERHALTENDE ME-GERÄTE und ME-SYSTEME Richtlinie und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Emission Das BPW-9154 ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des BPW-9154 muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. IEC 60601 Compliance- Elektromagnetische...
  • Seite 43 Tabelle 6 Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen Geräten mit RF-Kommunikation und dem GERÄT oder SYSTEM – für ein MEDIZINISCHES ELEKTRISCHES GERÄT oder MEDIZINISCHES ELEKTRISCHES SYSTEM, das nicht LEBENSERHALTEND ist. Die empfohlenen Abstände zu tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten beim BPW-9154. Das BPW-9154 ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung konzipiert, in der es kontrollierte RF- Störgrößen gibt.
  • Seite 44: Instrucciones De Empleo

    Abrir o desarmar la balanza o sus componentes anulará la garantía. Las reclamaciones dentro de la garantía deben ir acompañadas por el recibo de compra y enviar por correo pagado a Salter (o al agente local de Salter si es fuera del Reino Unido).
  • Seite 45: Información Sobre La Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD Los signos a continuación pueden aparecer en el manual del usuario, en las etiquetas o en otros componentes. Indican los requisitos de estándares y uso. Símbolo referente a “DEBE LEERSE LA El icono de combinación con Bluetooth GUÍA DE FUNCIONAMIENTO”...
  • Seite 46 GUÍA DE VISUALIZACIÓN SÍMBOLO DESCRIPCIÓN EXPLICACIÓN Presión arterial sistólica Presión arterial diastólica Pulso latido/minuto Batería baja Pilas casi gastadas, sustitúyalas Unidad Unidad de medición de la presión arterial Hora Hora: Minuto (Mes/Día/Año) Detector de IHB (arritmia) Detector de arritmia Bluetooth Conexión a Bluetooth con éxito Error Error...
  • Seite 47 MiBODY APP Antes de usar su dispositivo por primera vez: 1. Descargue e instale la aplicación Salter MiBody App de la tienda App. Use la búsqueda de palabras clave “Salter” o “MiBody”. 2. Active el Bluetooth (“On”) en el menú “Settings” (Ajustes) de su iPhone/iPad.
  • Seite 48: Colocación Del Brazalete

    SINCRONIZACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS 1. Active el Bluetooth (“On”) en el menú “Settings” (Ajustes) de su iPhone/iPad. 2. Abra la App MiBody. 3. Pulse el botón para introducir los “Settings” (Ajustes). 4. Pulse el botón . 5. Pulse el botón . 6.
  • Seite 49 BÚSQUEDA DE REGISTROS 1. Pulse el botón para acceder a la memoria. El monitor mostrará datos de las últimas mediciones. 2. Pulse el botón para alternar los registros del historial. para avanzar; para retroceder. PRECAUCIÓN El registro más reciente (1) se muestra en primer lugar. Cada nueva medición se asigna al primer registro (1). Todos los demás registros retroceden un dígito (p.
  • Seite 50 CONSEJOS DE USO Y MANTENIMIENTO Para obtener los mejores resultados, siga estas instrucciones. • Guárdelo en un sitio seco, apartado de la luz directa del sol. • Evite sumergirlo dentro de agua. Límpielo solo con un paño seco guardado en un estuche. •...
  • Seite 51: Preguntas Y Respuestas

    DETECTOR DE ARRITMIA El monitor de presión arterial tiene incorporada una función inteligente de detector de arritmia (IHB). Durante cada medición, este equipo registra los intervalos entre latidos y calcula la desviación estándar. Si el valor calculado es superior o igual a 15, en la pantalla de la unidad se iluminará el símbolo IHB al tiempo que se muestren los resultados de la medición.
  • Seite 52: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta sección incluye una lista de mensajes de error y preguntas frecuentes sobre problemas relacionados con su monitor de presión arterial. Si el producto no funciona como usted cree que debería funcionar, repase esta lista de errores antes de llamar al servicio técnico. PROBLEMA SÍNTOMA VERIFICAR LO SIGUIENTE...
  • Seite 53: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Fuente de alimentación 2 pilas alcalinas *AAA Modelo de pantalla Pantalla digital de cristal líquido de alineación vertical de 36 x 41mm Modo de medición Modo de prueba oscilográfica Presión: 0kpa-40kpa (0mmHg-300mmHg) Gama de medición valor del pulso: (40-199) latidos/minuto Presión: 5ºC-40ºC en ±...
  • Seite 54 SEÑAS DE CONTACTO FSi desea más información acerca de nuestros productos, visite el sitio web www.salterhousewares.com Para ventas en RU y Centro de Servicio, póngase en contacto con: HoMedics Group Ltd, HoMedics House, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP, RU. Nº de servicio técnico: (01732) 360783. Para Irlanda, la persona de contacto es: Petra Brand Masters, Unit J4 Maynooth Business Campus, Maynooth, Co.
  • Seite 55 Guía de la Tabla 2 y declaración del fabricante: Emisiones electromagnéticas para todos los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME. Guía y declaración del fabricante: Emisión electromagnética El BPW-9154 debe usarse en el entorno electromagnético que se especifica más adelante. El cliente o el usuario de BPW-9154 deben asegurarse de que se use en ese entorno. Nivel de ensayo IEC Ensayo de inmunidad Nivel de conformidad...
  • Seite 56 Guía de la Tabla 4 y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnéticas para todos los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME. Guía y declaración del fabricante: Emisión electromagnética El BPW-9154 debe usarse en el entorno electromagnético que se especifica más adelante. El cliente o el usuario de BPW-9154 deben asegurarse de que se use en ese entorno. Ensayo de Nivel de ensayo Nivel de...
  • Seite 57 Tabla 6 Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el EQUIPO o SISTEMA, para los EQUIPOS ME o SISTEMAS ME que no sean VITALES. Distancias de separación recomendadas entre equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencias en el sistema BPW-9154.
  • Seite 58: Principio Di Misurazione

    Le richieste di rimborso in garanzia devono essere accompagnate dalla prova di acquisto del prodotto e inviate con affrancatura postale a Salter (o al rappresentante autorizzato Salter del proprio Paese per i non residenti nel Regno Unito).
  • Seite 59: Informazioni Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA I simboli sotto riportati potrebbero essere presenti nel manuale utente, sulle etichette del prodotto o altri componenti. Si tratta di requisiti di standard e utilizzo. Simbolo per “LEGGERE LA GUIDA AL Simbolo e marchio del Bluetooth FUNZIONAMENTO” Simbolo per “CONFORME AI REQUISITI Simbolo per “PARTI APPLICATE DI 0120...
  • Seite 60 GUIDA AL DISPLAY SIMBOLO DESCRIZIONE SPIEGAZIONE Pressione sistolica Pressione diastolica Polso battiti/minuto Batteria scarica Batteria scarica e sostituzione batterie Unità Unità di misura della pressione sanguigna Ora:Minuti (Mese/Giorno/Anno) Rilevatore IHB Indicatore di battito cardiaco irregolare Bluetooth Connessione Bluetooth riuscita Errore Errore ID utente L’ID utente selezionato...
  • Seite 61 MiBODY APP Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta: 1. Scaricare e installare l’applicazione Salter MiBody App dall’ A pp store. Utilizzare le parole chiave di ricerca “Salter” o “MiBody”. 2. Attivare il Bluetooth selezionando “On” dal menu “Settings” del proprio iPhone/iPad.
  • Seite 62 SINCRONIZZAZIONE DISPOSITIVI 1. Attivare il Bluetooth selezionando “On” dal menu “Settings” del proprio iPhone/iPad. 2. Aprire l’applicazione MiBody App. 3. Premere il tasto per accedere al menu delle impostazioni “Settings”. 4. Premere il tasto . 5. Premere il tasto . 6.
  • Seite 63 RICHIAMO DEI VALORI MEMORIZZATI 1. Premere il tasto per accedere alla memoria. Il dispositivo mostra sul display i dati dell’ultima misurazione. 2. Premere il tasto per alternare i valori in memoria. per avanzare; per tornare indietro. ATTENZIONE Per primo viene visualizzato il valore più recente (1). Ogni nuova misurazione viene assegnata al primo (1) valore. Tutti gli altri valori vengono arretrati di una posizione (ad es.
  • Seite 64 CONSIGLI PER L’USO E LA MANUTENZIONE Per prestazioni ottimali, seguire le istruzioni riportate in basso. • Collocare il dispositivo in un luogo secco ed evitare la luce solare. • Evitare di immergerlo in acqua. Pulirlo con un panno secco se necessario. •...
  • Seite 65: Domande E Risposte

    INDICATORE DI BATTITO CARDIACO IRREGOLARE Questo misuratore di pressione sanguigna è dotato di una funzione intelligente in grado di rilevare il battito cardiaco irregolare (IHB). Durante ogni misurazione, questo apparecchio registra gli intervalli tra i battiti cardiaci e calcola la deviazione standard.
  • Seite 66: Ricerca E Risoluzione Dei Problemi

    RICERCA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Questa sezione include un elenco di messaggi di errore e domande frequenti per problemi eventualmente riscontrati con il misuratore di pressione. In caso di presunto malfunzionamento dei prodotti, si consiglia di controllare la seguente tabella prima di contattare l’assistenza. PROBLEMA SINTOMO CONTROLLARE...
  • Seite 67: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Alimentazione 2 batterie alcaline tipo AAA Modalità display LCD digitale A.V. 36 x 41 mm Modalità misurazione Modalità di misurazione oscillometrica Pressione: 0 kpa-40 kpa (0 mmHg-300 mmHg) Intervallo misurazione valore polso: (40-199) battiti/minuto Pressione: 5ºC-40ºC entro ± 0,4 kpa (3 mmHg) Precisione 0ºC-45ºC (su 5ºC-40ºC) entro ±...
  • Seite 68 CONTATTI Per maggiori informazioni sui nostri prodotti, visita il sito www.salterhousewares.com Per le vendite e il servizio nel Regno Unito contattare HoMedics Group Ltd, HoMedics House, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK. Contattare il servizio di assistenza telefonica al numero (01732) 360783. Per l’Irlanda, contattare Petra Brand Masters, Unit J4 Maynooth Business Campus, Maynooth, Co.
  • Seite 69 Tabella 2 Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica – per tutte le APPARECCHIATURE e tutti i SISTEMI ELETTROMEDICALI Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Emissioni elettromagnetiche Il dispositivo BPW-9154 è indicato per l’uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito.
  • Seite 70 Tabella 4 Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica – per le APPARECCHIATURE e i SISTEMI ELETTROMEDICALI che non siano di SUPPORTO VITALE Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Emissioni elettromagnetiche Il dispositivo BPW-9154 è indicato per l’uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito.
  • Seite 71 Tabella 6 Distanze di separazione consigliate tra dispositivi di comunicazione in RF portatili e mobili e l’ A PPARECCHIATURA o il SISTEMA - per APPARECCHIATURE o SISTEMI ELETTROMEDICALI che non siano di SUPPORTO VITALE Distanze di separazione consigliate tra dispositivi di comunicazione in RF portatili e mobili e BPW-9154. BPW-9154 è...
  • Seite 72: Indicações De Utilização

    A abertura ou a desmontagem da balança ou dos respectivos componentes anulará a garantia. As reivindicações ao abrigo da garantia deverão ser acompanhadas pela prova de compra e enviadas para a Salter (ou representante Salter local fora do Reino Unido), com portes de devolução pagos.
  • Seite 73: Informação De Segurança

    INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA Os símbolos abaixo podem constar do manual do utilizador, de rótulos ou outros componentes. Constituem requisitos normalizados em matéria de utilização. Símbolo de “LEITURA OBRIGATÓRIA DO Marca combinada Bluetooth GUIA DE FUNCIONAMENTO” Símbolo de “EM CONFORMIDADE COM OS Símbolo de “PEÇA DE APLICAÇÃO DE 0120 REQUISITOS DA NORMA MDD 93/42/CEE”...
  • Seite 74 GUIA DO VISOR SÍMBOLO DESCRIÇÃO EXPLICAÇÃO Tensão arterial sistólica Tensão arterial diastólica Pulsação Pulsação/minuto Pilhas fracas Pilhas fracas; substituir as pilhas Unidade Unidade de medida da tensão arterial Hora Hora:Minuto (Mês/Dia/Ano) Detector de frequência cardíaca irregular (Irregular Detector de IHB Heartbeat, IHB) Bluetooth Ligação Bluetooth bem-sucedida...
  • Seite 75 APLICAÇÃO MiBODY Antes de utilizar o dispositivo pela primeira vez: 1. Transfira e instale a aplicação Salter MiBody na App Store. Utilize os termos de pesquisa “Salter” ou “MiBody”. 2. Active (“On”) o Bluetooth no menu “Settings” (Definições) do seu iPhone/iPad.
  • Seite 76: Emparelhar Dispositivos

    EMPARELHAR DISPOSITIVOS 1. Active (“On”) o Bluetooth no menu “Settings” (Definições) do seu iPhone/iPad. 2. Abra a aplicação MiBody. 3. Prima o botão para entrar em “Settings” (Definições). 4. Prima o botão . 5. Prima o botão . 6. Quando o monitor de tensão arterial estiver desligado, prima e mantenha premido o botão até...
  • Seite 77 RECUPERAR OS REGISTOS 1. Prima o botão para aceder à memória. O monitor apresentará os últimos dados medidos. 2. Prima o botão ou o botão para percorrer os registos do histórico. para avançar; para recuar. CUIDADO O registo mais recente (1) aparece em primeiro lugar. Cada nova medição é atribuída ao primeiro (1) registo. Todos os outros registos recuam um número (p.
  • Seite 78 RECOMENDAÇÕES DE UTILIZAÇÃO E CUIDADOS Para obter o melhor desempenho, siga as instruções abaixo. • Coloque num local seco e evite exposição à luz solar. • Evite a submersão em água. Limpe a caixa exterior com um pano seco. • Evite agitamento e colisões. •...
  • Seite 79 DETECTOR DE FREQUÊNCIA CARDÍACA IRREGULAR Este monitor de tensão arterial está equipado com uma função inteligente de detector de frequência cardíaca irregular (Irregular Heartbeat, IHB). Durante cada medição, este equipamento regista os limites da frequência cardíaca e calcula o desvio padrão. Se o valor calculado for igual ou superior a 15, este equipamento iluminará o símbolo de IHB no ecrã ao apresentar o resultado da medição.
  • Seite 80: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Esta secção inclui uma lista de mensagens de erro e perguntas frequentes para problemas que pode encontrar no monitor de tensão arterial. Se o produto não funcionar como espera, consulte esta secção antes de procurar assistência técnica. PROBLEMA SINTOMA VERIFIQUE ISTO...
  • Seite 81 ESPECIFICAÇÕES Fonte de alimentação 2 pilhas alcalinas AAA Modo de visualização LCD digital, alinhamento vertical, 36 x 41 mm Modo de medição Modo de teste oscilográfico Pressão: 0 kPa-40 kPa (0 mmHg-300 mmHg); Intervalo de medição Valor de pulsação: (40-199) pulsação/minuto Pressão: 5 °C-40 °C dentro de ±...
  • Seite 82 INFORMAÇÕES DE CONTACTO Para obter mais informações sobre os nossos produtos, vá a www.salterhousewares.com Para vendas e assistência no Reino Unido, contacte HoMedics Group Ltd, HoMedics House, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP, Reino Unido. Linha de apoio: (01732) 360783. Na Irlanda, contacte Petra Brand Masters, Unit J4 Maynooth Business Campus, Maynooth, Co.
  • Seite 83 TTabela 2 Orientação e declaração do fabricante – imunidade electromagnética – para todos os EQUIPAMENTOS ME e SISTEMAS ME Orientação e declaração do fabricante – emissões electromagnéticas O BPW-9154 destina-se a utilização no ambiente electromagnético abaixo indicado. O cliente ou utilizador do BPW-9154 deve certificar-se de que é utilizado num ambiente com essas características. Nível de teste Ambiente electromagnético –...
  • Seite 84 Tabela 4 Orientação e declaração do fabricante – imunidade electromagnética – para todos os EQUIPAMENTOS ME e SISTEMAS ME que não sejam de SUPORTE DE VIDA Orientação e declaração do fabricante – emissões electromagnéticas O BPW-9154 destina-se a utilização no ambiente electromagnético abaixo indicado. O cliente ou utilizador do BPW-9154 deve certificar-se de que é...
  • Seite 85 Tabela 6 Distâncias recomendadas entre o equipamento de comunicações de RF portátil e móvel e o EQUIPAMENTO ou o SISTEMA – para EQUIPAMENTOS ME ou SISTEMAS ME que não sejam de SUPORTE DE VIDA Distâncias recomendadas entre o equipamento de comunicações de RF portátil e móvel e o equipamento BPW-9154. O BPW-9154 destina-se a utilização num ambiente electromagnético em que as perturbações de RF irradiada sejam controladas.
  • Seite 86 GARANTI Dette produktet er utelukkende beregnet på bruk i hjemmet. Salter vil reparere eller erstatte et produkt eller deler av et produkt vederlagsfritt dersom det innen 15 år fra kjøpsdato kan påvises feil i utførelse eller materialer. Denne garantier gjelder deler som påvirker bruken av vekten.
  • Seite 87 SIKKERHETSINFORMASJON Symbolene nedenfor er muligens å finne i brukerhåndboken, på klistremerkene eller på en annen komponent. De er krav til standarder og bruk. Symbol for «BRUKERVEILEDNINGEN Bluetooth-kombinasjonsmerket MÅ LESES» Symbol for «SAMSVARER MED MDD Symbol for «MEDISINSK UTSTYR AV 0120 93/42/EEG-KRAV»...
  • Seite 88 VEILEDNING FOR SKJERM SYMBOL BESKRIVELSE FORKLARING Systolisk blodtrykk Diastolisk blodtrykk Puls slag/minutt Lavt batteri Lavt batteri, bytt ut batteriene Enhet Måleenhet for blodtrykk Time:minutt (måned/dag/år) IHB-detektor (uregelmessige Uregelmessige hjerteslag-detektor hjerteslag) Bluetooth Vellykket Bluetooth-tilkobling Feil Feil Bruker-ID Den valgte bruker-ID-en Minne Tilbakekalling av historikk...
  • Seite 89 MiBODY-APP Før du bruker enheten for første gang: 1. Last ned og installer Salter MiBody-appen fra App store. Bruk nøkkelordsøk med «Salter» eller «Mibody» 2. Slå Bluteooth «On» (på) i menyen «Settings» (innstillinger) på din iPhone/iPad. 3. Åpne MiBody-appen og følg veiledningen på skjermen for å sette opp brukerkontoen.
  • Seite 90 PARE ENHETER 1. Slå Bluteooth «On» (på) i menyen «Settings» (innstillinger) på din iPhone/iPad. 2. Åpne MiBody-appen. 3. Trykk på -knappen slik at «Settings» (innstillinger) åpnes. 4. Trykk på -knappen. 5. Trykk på -knappen. 6. Mens blodtrykksmåleren er av trykker du på -knappen og holder den inne til vises på...
  • Seite 91 TILBAKEKALLING AV REGISTRERINGER 1. Trykk på -knappen for å åpne minnet. Skjermen viser siste målingsdata. 2. Trykk på - eller -knappen for å navigere i registreringene. går fremover; går bakover. FORSIKTIG Den mest nylige registreringen (1) vises først. Hver nye måling blir allokert som første (1) registrering. Alle andre registreringer blir skjøvet tilbake ett siffer (f.eks.
  • Seite 92: Bruk Og Vedlikehold

    BRUK OG VEDLIKEHOLD Få best mulig ytelse fra produktet ved å følge veiledningen nedenfor. • Oppbevar på et tørt sted og unngå sollys. • Enheten må ikke senkes i vann. Rengjør med en tørr klut hvis dette skjer. • Unngå å riste eller miste enheten. •...
  • Seite 93 UREGELMESSIGE HJERTESLAG-DETEKTOR Denne blodtrykksmåleren har en intelligent funksjon for registrering av uregelmessige hjerteslag. Under hver måling registrerer dette utstyret intervallene mellom hjerteslag og beregner standardavviket. Hvis den beregnede verdien er større enn eller lik 15, vil IHB-symbolet på skjermen lyse når målingsresultatet vises. FORSIKTIG Hvis IHB-ikonet lyser, angir dette at det ble oppdaget en uregelmessig puls som indikerer uregelmessige hjerteslag under målingen.
  • Seite 94 FEILSØKING Dette avsnittet omfatter en liste over feilmeldinger og ofte stilte spørsmål for problemer du kan støte på med blodtrykksmåleren din. Hvis produktet ikke fungerer slik du mener at det bør, må du sjekke her før du arrangerer service. PROBLEM SYMPTOM SJEKK DETTE LØSNING...
  • Seite 95 SPESIFIKASJONER Strømtilførsel 2*AAA alkaliske batterier Skjermmodus Digital LCD V.A. 36x41 mm Målemodus Oscillografisk testmodus Trykk: 0 kpa–40 kpa (0 mmHg–300 mmHg) Måleområde pulsverdi: (40–199) slag/minutt Trykk: 5 ºC–40 ºC innen ± 0,4 kpa (3 mmHg) Nøyaktighet 0 ºC–45 ºC (av 5 ºC–40 ºC) innenfor ±...
  • Seite 96 KONTAKTOPPLYSNINGER Du finner mer informasjon om våre produkter på www.salterhousewares.com For UK salg og service, ta kontakt med HoMedics Group Ltd, HoMedics House, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK. Hjelpetelefon: +44 1732 360783. I Irland kan man kontakte Petra Brand Masters, Unit J4 Maynooth Business Campus, Maynooth, Co.
  • Seite 97 Tabell 2 Veiledning og produsentens erklæring – elektromagnetisk immunitet – for alt ME-UTSTYR og alle ME-SYSTEMER Veiledning og produsentens erklæring – elektromagnetisk utslipp BPW-9154 er tiltenkt brukt i de elektromagnetiske omgivelsene som er spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av BPW-9154 må sørge for at den brukes i slike omgivelser. Elektromagnetiske omgivelser –...
  • Seite 98 Tabell 4 Veiledning og produsentens erklæring – elektromagnetisk immunitet – for ME-UTSTYR og ME-SYSTEMER som ikke er LIVSSTØTTENDE Veiledning og produsentens erklæring – elektromagnetisk utslipp BPW-9154 er tiltenkt brukt i de elektromagnetiske omgivelsene som er spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av BPW-9154 må...
  • Seite 99 Tabell 6 Anbefalt separasjonsavstand mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og UTSTYRET eller SYSTEMET – for ME-UTSTYR eller ME-SYSTEMER som ikke er LIVSSTØTTENDE Anbefalte separasjonsavstander mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og BPW-9154. BPW-9154 er ment til bruk i et elektromagnetisk miljø der utstrålte RF-forstyrrelser er under kontroll. Kunden eller brukeren av BPW-9154 kan bidra til å...
  • Seite 100: Contra-Indicaties

    GARANTIE Dit product is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Salter zal het product, of een onderdeel van dit product, gratis repareren of vervangen mits binnen 15 jaar na de aankoopdatum kan worden aangetoond dat het product defect is geraakt vanwege tekortschietend vakmanschap of gebrekkige materialen.
  • Seite 101 VEILIGHEIDSINFORMATIE De onderstaande tekens kunnen voorkomen in de handleiding, op etiketten of in andere gedeeltes. Deze zijn een vereiste voor standaard gebruik. Symbool voor “DE GEBRUIKERS- Het Bluetoothcombinatieteken HANDLEIDING MOET GELEZEN WORDEN” Symbool voor “CONFORM MDD 93/42/ Symbool voor “TYPE BF TOEGEPASTE 0120 EEG-VOORSCHRIFTEN”...
  • Seite 102 WEERGAVEHANDLEIDING SYMBOOL BESCHRIJVING UITLEG Systolische bloeddruk Diastolische bloeddruk Polsslag slag/minuut Lage batterijspanning en gelieve de batterijen te Lage batterijspanning vervangen Apparaat Meeteenheid van bloeddruk Tijd Uur:minuut (maand/dag/jaar) Onregelmatige hartslagdetector Detector voor onregelmatige hartslag Bluetooth Succesvolle Bluetoothverbinding Fout Fout Gebruikers-id Het geselecteerde gebruikers-id Geheugen Terugroepen van geschiedenisopnames...
  • Seite 103: Batterijen Plaatsen En Vervangen

    MiBODY-APP Voordat u uw apparaat voor de eerste keer gebruikt: 1. Download en installeer de Salter MiBody-app uit de App Store. Gebruik de zoekwoorden “Salter” of “MiBody”. 2. Zet Bluetooth “On” in het menu “Settings” (Instellingen) van uw iPhone/iPad. 3. Open de MiBody-app en volg de instructies op het scherm om uw gebruikersaccount in te stellen.
  • Seite 104 APPARATEN KOPPELEN 1. Zet Bluetooth “On” in het menu “Settings” (Instellingen) van uw iPhone/iPad. 2. Open de MiBody-app. 3. Druk op de toets om de “Settings” (Instellingen) in te voeren. 4. Druk op de toets . 5. Druk op de toets . 6.
  • Seite 105 TERUGROEPEN VAN OPNAMES 1. Druk op de knop om toegang te krijgen tot het geheugen. De meter zal de laatste meetgegevens weergeven. 2. Druk op de knop om door de afgelopen opnames te bladeren. om vooruit te gaan; om achteruit te gaan; PAS OP! De meest recente opname (1) wordt als eerste weergegeven.
  • Seite 106 ADVIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD Om de beste prestaties te verkrijgen, volgt u onderstaande instructies. • Bewaar het apparaat op een droge plaats en vermijd zonlicht. • Dompel het apparaat niet onder in water. Reinig het apparaat alleen met een droge doek. •...
  • Seite 107 DETECTOR VAN ONREGELMATIGE HARTSLAG Deze bloeddrukmeter is uitgerust met de intelligente functie van een detector van een onregelmatige hartslag (IHB). Gedurende elke meting registreert deze apparatuur de hartslagintervallen en werkt het de standaarddeviatie uit. Als de berekende waarde groter is dan of gelijk is aan 15, zal het apparaat het IHB-symbool op laten lichten op het scherm bij het tonen van het meetresultaat.
  • Seite 108: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Dit gedeelte bevat een lijst met foutmeldingen en veelgestelde vragen voor problemen die kunnen optreden met uw bloeddrukmeter. Als de producten niet functioneren zoals u denkt dat ze zouden moeten functioneren, klik dan hier om onderhoud te regelen. PROBLEEM SYMPTOOM CONTROLEER DIT...
  • Seite 109 SPECIFICATIES Stroomtoevoer 2*AAA alkalinebatterijen Displaymodus Digital LCD V.A. 36x41 mm Meetmodus Oscillografische testmodus Druk: 0kpa-40kpa (0mmHg-300mmHg) polsslagwaarde: Meetbereik (40-199) slag/minuut Druk: 5ºC-40ºC binnen ± 0,4 kpa (3 mmHg) Nauwkeurigheid 0ºC-45ºC (uit 5ºC-40ºC) binnen ± 0,7 kpa (5mmHg) polsslagwaarde: ± 5% Temperatuur: 5ºC tot 40ºC relatieve vochtigheid ≤85% Normale werkende staat Luchtdruk: 86 kPa tot 106 kPa...
  • Seite 110 CONTACTINFORMATIE Voor meer informatie over onze producten kunt u terecht op www.salterhousewares.com Voor verkoop en onderhoud in het Verenigd Koninkrijk kunt u contact opnemen met HoMedics Group Ltd, HoMedics House, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP, VK. Tel. helpdesk: (01732) 360783. Voor Ierland kunt u contact opnemen met Petra Brand Masters, Unit J4 Maynooth Business Campus, Maynooth, Co.
  • Seite 111 Tabel 2 Richtlijnen en fabrikantverklaring – elektromagnetische immuniteit – voor alle ME-APPARATUUR en ME-SYSTEMEN Richtlijnen en verklaring van de producent – elektromagnetische emissie De BPW-9154 is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de BPW-9154 dient ervoor te zorgen dat het in een dergelijke omgeving gebruikt wordt. Elektromagnetische omgeving Immuniteitstest IEC 60601 testniveau...
  • Seite 112 Tabel 4 Richtlijnen en fabrikantverklaring – elektromagnetische immuniteit – voor alle ME-APPARATUUR en ME-SYSTEMEN die niet LEVENSONDERSTEUNEND zijn Richtlijnen en verklaring van de producent – elektromagnetische emissie De BPW-9154 is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de BPW-9154 dient ervoor te zorgen dat het in een dergelijke omgeving gebruikt wordt. IEC 60601 Overeen- Immuniteitstest...
  • Seite 113 Tabel 6 Aanbevolen afstanden tussen draagbare en mobiele RF-communicatiemiddelen en de APPARATUUR of het SYSTEEM – voor ME-APPARATUUR of ME-SYSTEMEN die niet LEVENSONDERSTEUNEND zijn. Aanbevolen separatieafstanden tussen draagbare en mobiele radiofrequente communicatieapparatuur en de BPW-9154. De BPW-9154 is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde radiofrequente storingen beheerst worden.
  • Seite 114: Contraindications

    Vie akut niille tarkoitettuihin keräyspisteisiin. TAKUU Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Salter korjaa tai vaihtaa tämän tuotteen, tai minkä tahansa tämän tuotteen osan maksutta, jos 15 vuoden aikana ostopäiväyksestä voidaan osoittaa, että vika johtuu valmistusvirheestä tai viallisista valmistusmateriaaleista. Tämä takuu kattaa vaa’an toimintaan vaikuttavat liikkuvat osat.
  • Seite 115 TURVALLISUUSTIETOJA Seuraavat merkinnät saattavat esiintyä käyttöoppaassa, tarroissa tai muissa osissa. Ne ovat standardien mukaisia ja käyttöön liittyviä vaatimuksia. LUE KÄYTTÖOHJEET -symboli Bluetooth-yhteensopivuusmerkki VASTAA LÄÄKINNÄLLISISTÄ LAITTEISTA 0120 ANNETTUA DIREKTIIVIÄ 93/42/ETY BF-TYYPIN LIITYNTÄOSAT -symboli -symboli YMPÄRISTÖNSUOJELU-symboli - Sähkökäyttöisiä tuotteita ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana.
  • Seite 116 NÄYTÖN OSAT SYMBOLI KUVAUS SELITYS Systolinen verenpaine Diastolinen verenpaine Pulssi sykettä/minuutti Heikko paristo Heikko paristo ja vaihda paristot Mittayksikkö Verenpaineen mittayksikkö Aika Tunti: minuutti (kuukausi/päivä/vuosi) Epäsäännöllisen sykkeen tunnistin Epäsäännöllisen sykkeen tunnistin Bluetooth Onnistunut Bluetooth-liitäntä Virhe Virhe Käyttäjätunnus Valittu käyttäjätunnus Muisti Tallennettujen lukemien haku muistista...
  • Seite 117: Päivämäärän Ja Kellonajan Asettaminen

    MiBODY-SOVELLUS Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa: 1. Lataa ja asenna Salter MiBody -sovellus App storesta. Käytä hakusanoina ”Salter” tai ”Mibody”. 2. Kytke Bluetooth On (Päällä) -asentoon iPhonen/iPadin Settings (Asetukset) -valikosta. 3. Avaa MiBody-sovellus ja aseta käyttäjätilisi seuraamalla näytöllä annettuja ohjeita.
  • Seite 118: Verenpaineen Mittaaminen

    LAITEPARIN MUODOSTUS 1. Kytke Bluetooth On (Päällä) -asentoon iPhonen/iPadin Settings (Asetukset) -valikosta. 2. Avaa MiBody-sovellus. 3. Siirry Settings (Asetukset) -valikkoon painamalla -painiketta. 4. Paina -painiketta. 5. Paina -painiketta. 6. Kun verenpainemittari ei ole päällä, pidä -painiketta painettuna, kunnes näytössä näkyy START STOP 7.
  • Seite 119 TALLENNETTUJEN TIETOJEN HAKU MUISTISTA 1. Paina -painiketta päästäksesi muistiin. Näytössä näkyy viimeisin mittaustulos. 2. Selaa muistissa olevia tietoja painamalla - tai -painiketta. siirry eteenpäin siirry taaksepäin. HUOMAUTUS Viimeksi tallennettu lukema (1) näkyy ensimmäisenä. Jokainen uusi mittaus siirtyy ensimmäiseksi (1) tallennetuksi lukemaksi.
  • Seite 120 KÄYTTÖ- JA HOITO-OHJEITA Parhaat tulokset saadaan seuraavia ohjeita noudattamalla. • Säilytä kuivassa paikassa ja auringonvalolta suojattuna. • Ei saa upottaa veteen. Puhdista pakkauksessa olevalla kuivalla liinalla. • Vältä ravistamasta tai kolhimasta laitetta. • Vältä paikkoja, missä on pölyä tai lämpötila vaihtelee suuresti. •...
  • Seite 121: Kysymyksiä Ja Vastauksia

    EPÄSÄÄNNÖLLISEN SYKKEEN TUNNISTIN Tässä verenpainemittarissa on epäsäännöllisen sykkeen tunnistin. Tunnistin tallentaa jokaisen mittauksen yhteydessä sykkeen lyöntivälit ja laskee vakiopoikkeman. Jos laskettu arvo on 15 tai suurempi, näyttöön ilmestyy IHB-symboli, kun mittaustulos ilmoitetaan. HUOMAUTU Kun IHB-symboli näkyy näytössä, se on merkki siitä, että laite havaitsi epäsäännöllisen sykkeen mittauksen aikana.
  • Seite 122 ONGELMATILANTEET Tässä kappaleessa on luettelo virheviesteistä ja usein kysyttyjä kysymyksiä ongelmista, joita saattaa tulla vastaan verenpainemittaria käytettäessä. Jos laite ei mielestäsi toimi niin kuin sen pitäisi, tarkista seuraavat ennen kuin otat yhteyttä huoltoon. ONGELMA OIRE TARKISTA KORJAUSTOIMENPIDE Paristot ovat kuluneet loppuun. Vaihda tilalle uudet paristot.
  • Seite 123: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Virtalähde 2 AAA-paristoa Näyttö Digitaalinen nestekidenäyttö, vaakaprofiili 36 x 41 mm Mittaustapa Oskillografinen testitila Paine: 0kpa-40kpa (0mmHg-300mmHg): Mittausalue (40–199) sykettä/minuutti Paine: 5–40 °C, ± 0.4kpa (3mmHg):n alueella Tarkkuus 0–45 °C (alueelta 5–40 °C) ±5 mmHg:n alueella Pulssi: ±5 % Lämpötila: 5–40 °C, suhteellinen ilmankosteus ≤85 % Normaalit käyttöolosuhteet Ilmanpaine: 86–106 kPa...
  • Seite 124 YHTEYSTIEDOT Lisätietoja tuotteistamme löytyy osoitteesta www.salterhousewares.com Myynti- ja huoltoasiat Britanniassa: HoMedics Group Ltd, HoMedics House, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP, Englanti. Palvelupuhelin: (01732) 360783. Yhteyshenkilö Irlannissa: Petra Brand Masters, Unit J4 Maynooth Business Campus, Maynooth, Co. Kildare, Irlanti. Puh. +00 353 (0) 1 6510660, s-posti sales@petrabrandmasters.ie. www.salterhousewares.com/servicecentres EMC-OHJEISTUS Taulukko 1 –...
  • Seite 125 Taulukko 2 – Ohjeistus ja valmistajan lausunto – kaikkien SÄHKÖKÄYTTÖISTEN LÄÄKINTÄLAITTEIDEN ja SÄHKÖKÄYTTÖISTEN LÄÄKINTÄLAITEJÄRJESTELMIEN sähkömagneettinen häiriönsieto Ohjeistus ja valmistajan lausunto – sähkömagneettiset päästöt BPW-9154 on tarkoitettu käytettäväksi alla määritetyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. BPW-9154-verenpainemittarin käyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään tällaisessa ympäristössä. Sähkömagneettinen ympäristö...
  • Seite 126 Taulukko 4 – Ohjeistus ja valmistajan lausunto – sellaisten SÄHKÖKÄYTTÖISTEN LÄÄKINTÄLAITTEIDEN ja SÄHKÖKÄYTTÖISTEN LÄÄKINTÄLAITEJÄRJESTELMIEN sähkömagneettinen häiriönsieto, jotka eivät ole elämää ylläpitäviä Ohjeistus ja valmistajan lausunto – sähkömagneettiset päästöt BPW-9154 on tarkoitettu käytettäväksi alla määritetyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. BPW-9154-verenpainemittarin käyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään tällaisessa ympäristössä. IEC 60601 Compliance Electromagnetic...
  • Seite 127 Taulukko 6 - Suositeltavat etäisyydet kannettavista ja mobiileista RF-viestintälaitteista sekä LAITTEISTA tai JÄRJESTELMISTÄ – SÄHKÖKÄYTTÖISET LÄÄKINTÄLAITTEET tai SÄHKÖKÄYTTÖISET LÄÄKINTÄLAITEJÄRJESTELMÄT, jotka eivät ole ELÄMÄÄ YLLÄPITÄVIÄ Suositeltu etäisyys kannettavien ja mobiilien RF-kommunikointivälineiden ja BPW-9154-laitteen välillä. BPW-9154 on tarkoitettu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa säteilevät radiotaajuushäiriöt ovat hallinnassa.
  • Seite 128 GARANTI Denna produkt är endast ämnad för hushållsanvändning. Salter kommer att reparera eller byta ut produkten, eller del av denna produkt, gratis om det inom 15 år efter inköpsdatumet, det kan visas att den har slutat fungera på grund av bristfälligt utförande eller material. Denna garanti täcker de fungerande delar som påverkar vågens funktion.
  • Seite 129: Säkerhetsinformation

    SÄKERHETSINFORMATION Tecknen här under kan finnas i bruksanvisningen, på etiketter eller andra komponenter. De krävs för standard och användning. Symbol för ”BRUKSANVISNINGEN MÅSTE Bluetooth kombinationsmärkning LÄSAS” Symbol för ”FÖRENLIG MED MDD 93/42/ Symbolen för ”TYP BF APPLICERADE 0120 EEC-KRAV” DELAR” Symbol för ”MILJÖSKYDD - Avyttrade elektriska produkter får inte avyttras bland hushållssoporna.
  • Seite 130 DISPLAYGUIDE SYMBOL BESKRIVNING FÖRKLARING Systoliskt blodtryck Diastoliskt blodtryck Puls slag/minut Lågt batteri Lågt batteri och byt ut batterierna Enhet Mätningsenhet för blodtryck Timme:Minut (Månad/Dag/År) IHB-detektor Detektor för oregelbundna hjärtslag Bluetooth Bluetooth-anslutning klar Användar-ID Valt användar-ID Minne Hämtar historik...
  • Seite 131 MiBODY-APP Innan du använder din enhet första gången: 1. Ladda ner och installera Salter:s MiBody-app från App store. Använd nyckelsökord ”Salter” eller ”MiBody” 2. Aktivera Bluetooth med ”på” i ”inställningsmenyn” på din iPhone/iPad. 3. Öppna MiBody-appen och följ instruktionerna på skärmen för att ställa in ditt konto.
  • Seite 132 PARNING AV ENHETER 1. Aktivera Bluetooth med ”på” i ”inställningsmenyn” på din iPhone/iPad. 2. Öppna MiBody-appen. 3. Tryck på -knappen för att gå in i ”Settings” (inställningar). 4. Tryck på -knappen. 5. Tryck på -knappen. 6. När blodtrycksenheten är av tryck och håll knappen tills visas på...
  • Seite 133 ÅTERHÄMTNING AV ARKIV 1. Tryck knappen för att tillgå minnet. Enheten kommer att visa senaste mätningsdata. 2. Tryck knappen eller knappen för att rotera historikarkiven. för att gå framåt; för att gå bakåt. FÖRSIKTIGHET! Det senaste arkivet (1) visas först. Varje ny mätning tilldelas det första (1) arkivet. Alla andra arkiv trycks bakåt en siffra (dvs.
  • Seite 134 ANVÄNDNINGS- OCH UNDERHÅLLNINGSRÅD För att erhålla bästa prestanda, följ instruktionerna nedan. • Placera på en torr plats och undvik solsken. • Undvik att sänka ner i vatten. Rengör den med den medföljande torra trasan. • Undvik att skakningar och kollisioner. •...
  • Seite 135 DETEKTOR FÖR OREGELBUNDNA HJÄRTSLAG Denna blodtrycksenhet är utrustad med en intelligent funktion i form av en detektor för oregelbundna hjärtslag (IHB). Under varje mätning läser utrustningen av hjärtslagsintervallerna och räknar ut standardavvikelsen. Om det beräknade värdet är större eller lika med 15 kommer utrustningen att lysa upp med IHB-symbolen på skärmen när mätningsresultatet visas. FÖRSIKTIGHET! Om IHB-ikonen visas indikerar det en pulsoregelbundenhet förenlig med oregelbundna hjärtslag som upptäcktes under mätningen.
  • Seite 136 FELSÖKNING Denna del inkluderar en lista på felmeddelanden och vanliga frågor för problem som kan uppstå med din blodtrycksmätare. Om produkten inte fungerar som du tror den ska, kolla här innan du bokar service. PROBLEM SYMPTOM KOLLA DET HÄR ÅTGÄRD Batterierna är tomma.
  • Seite 137 SPECIFIKATIONER Nätanslutning 2*alkaliska AAA-batterier Display-läge Digital LCD-skärm 36x41 mm Mätnings-läge Oscillografiskt testläge Tryck: 0 kpa-40 kpa (0 mmHg-300 mmHg) pulsvärde: Mätningsräckvidd (40-199) slag/minut Tryck: 5ºC-40ºC inom ± 0,4 kpa (3 mmHg) Precision 0ºC-45ºC (från 5ºC-40ºC) inom ± 0,7 kpa (5 mmHg) pulsvärde: ±...
  • Seite 138: Kontaktinformation

    KONTAKTINFORMATION För mer information om våra produkter, besök www.salterhousewares.com För försäljning och service inom Storbritannien, kontakta HoMedics Group Ltd, HoMedics House, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP, Storbritannien. Telefonnummer till hjälplinjen: +44 (0)1732 360783. För Irland, kontakta Petra Brand Masters, Unit J4 Maynooth Business Campus, Maynooth, Co. Kildare, Irland. Tel +353 (0) 1 6510660.
  • Seite 139 Tabell 2 Riktlinjer och tillverkarens deklaration – elektromagnetiska emissioner - för all ME UTRUSTNING och ME SYSTEM Riktlinjer och tillverkarens deklaration - elektromagnetiska emissioner BPW-9154 är ämnad för användande i den elektromagnetiska miljön specificerad nedan. Kunden eller användaren av BPW-9154 bör säkra att den används i en sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 testnivå...
  • Seite 140 Tabell 4 Riktlinjer och tillverkarens dekalration – elektromagnetisk immunitet – för ME-UTRUSTNING OCH ME-SYSTEM som inte är LIVSUPPEHÅLLANDE Riktlinjer och tillverkarens deklaration - elektromagnetiska emissioner BPW-9154 är ämnad för användande i den elektromagnetiska miljön specificerad nedan. Kunden eller användaren av BPW-9154 bör säkra att den används i en sådan miljö. IEC 60601 Immunitetstest Förenlighetsnivå...
  • Seite 141 Tabell 6 Rekommenderad separationsdistans mellan portabel och mobil RF-kommunikationsutrustning och UTRUSTNINGEN eller SYSTEMET – för ME-UTRUSTNING eller ME-SYSTEM som inte är LIVSUPPEHÅLLANDE Rekommenderad separationsdistans mellan portabel och mobil RF kommunikationsutrustning och BPW-9154. BPW-9154 är ämnad för användande i en elektromagnetisk miljö där utstrålande RF-störningar kontrolleras. Kunden eller användaren av BPW-9154 kan hjälpa till att förhindra elektromagnetisk störning genom att bibehålla en minimal distans mellan portabel och mobil RF kommunikationsutrustning (sändare) och BPW-9154 såsom rekommenderas nedan, i enlighet med den maximala uteffektskraften för kommunikationsutrustningen.
  • Seite 142 GARANTI Produktet er beregnet til hjemmebrug. Salter vil reparere og udskifte produktet, eller enhver del af dette produkt, gratis, hvis det indenfor 15 år fra købsdatoen kan vises, at det er svigtet på grund defekte materialer eller udførelse. Denne garanti dækker arbejdende dele, som påvirker vægtens funktion.
  • Seite 143 SIKKERHEDSOPLYSNINGER Nedenstående tegn kan være at finde i brugermanualen, på mærkningen eller andre komponenter. Disse er standardkrav ved brug. Symbol for "BRUGSANVISNINGEN SKAL Bluetooth kombinationsmærket LÆSES" Symbol for "OPFYLDER MDD 93/42/ 0120 Symbol for “TYPE BF ANSØGTE DELE” EEC KRAV" Symbol for "MILJØBESKYTTELSE - Elektrisk affald bør ikke kasseres sammen med husholdningsaffald.
  • Seite 144 OVERSIGT SYMBOL BESKRIVELSE FORKLARING Systolisk blodtryk Diastolisk blodtryk Puls slag/minut Lavt batteri Lavt batteri og udskift batterierne Enhed Måleenhed for blodtryk Time:Minut (måned/dag/år) Irregulær hjerterytmedetektor Irregulær hjerterytmedetektor Bluetooth Bluetooth-forbindelse etableret Fejl Fejl Bruger-id Den valgte bruger-id Hukommelse Genkaldelse af målinger...
  • Seite 145 MiBODY APP Før brug af apparatet for første gang: 1. Download og installér Salter MiBody App’en fra App-storen. Benyt søgeordene “Salter” eller “MiBody”. 2. Tænd for Bluetooth i “Indstillinger” på din iPhone/iPad. 3. Åbn MiBody App’en og følg instruktionerne på skærmen for at oprette din brugerkonto.
  • Seite 146 PAIRING AF APPARATER 1. Tænd for Bluetooth i “Indstillinger” på din iPhone/iPad. 2. Åbn MiBody App’en. 3. Tryk på knappen for at komme ind i “Indstillinger”. 4. Tryk på knappen. 5. Tryk på knappen. 6. Tryk og hold på knappen, indtil vises på...
  • Seite 147 VISNINGER AF MÅLLINGER FRA HUKOMMELSE 1. Tryk på knappen for at få adgang til hukommelsen. De sidste måledata vises. 2. Tryk på knappen eller knappen for at gå gennem tidligere målinger. for at gå frem; for at gå tilbage; BEMÆRK Den nyeste måling (1) vises først.
  • Seite 148 RÅD OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE Følg nedenstående instruktioneror for at opnå den bedste ydeevne: • Opbevares på et tørt sted og undgå direkte sollys. • Undgå kontakt med vand. Rengør kun med en tør klud. • Undgå rystelser og slag. •...
  • Seite 149 IRREGULÆR HJERTERYTMEDETEKTOR Denne blodtryksmåler er udstyret med en intelligent funktion for irregulær hjerterytmedetektor (IHB). Ved hver måling registrerer dette udstyr pulsintervaller og beregner standardafvigelsen. Hvis den beregnede værdi er større end eller lig med 15, lyser IHB symbolet på skærmen ved visning af måleresultatet. BEMÆRK IBH-ikonets udseende angiver, at der blev registreret en uregelmæssig puls svarende til en irregulær hjerterytme under målingen.
  • Seite 150 FEJLFINDING Dette afsnit indeholder en liste over fejlmeddelelser og ofte stillede spørgsmål, som vi håber, du kan bruge, hvis du får problemer med din blodtryksmåler. Hvis produktet ikke fungerer, som du tror, det skal, skal du se her, før du søger servicering.
  • Seite 151 SPECIFIKATIONER Strømforsyning 2*AAA alkalinebatterier Displaymode Digitalt LCD V.A. 36x41mm Måling Oscillografisk testmode Måleværdier Tryk: 0kpa-40kpa (0mmHg-300mmHg) pulsværdi: (40-199) slag/minut Tryk: 5ºC-40ºC inden for ± 0,4kpa (3mmHg) Nøjagtighed 0ºC-45ºC (ud af 5ºC-40ºC) inden for ± 0,7kpa (5mmHg) Pulsværdi: ± 5% Temperatur: 5ºC til 40ºC relativ luftfugtighed ≤85% Normale driftsforhold Atmosfærisk tryk: 86kPa til 106kPa Temperatur: -20ºC til 60ºC relativ luftfugtighed: 10% til 93%...
  • Seite 152 KONTAKTOPLYSNINGER Gå til www.salterhousewares.com for flere oplysninger om vores produkter. For salg og service i Storbritannien: Kontakt HoMedics Group Ltd, HoMedics House, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK. Telefonnummer til helpline: (01732) 360783. For Irland: Kontakt Petra Brand Masters, Unit J4 Maynooth Business Campus, Maynooth, Co.
  • Seite 153 Tabel 2 Vejledning og producentens erklæring – elektromagnetisk immunitet for alt ME UDSTYR og alle ME SYSTEMER Vejledning og producentens erklæring - elektromagnetisk emission BPW-9154 er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er specificeret nedenfor. Kunden eller brugeren af BPW-9154 skal sikre sig, at det bruges i et sådant miljø.
  • Seite 154 Tabel 4 Vejledning og producentens erklæring – elektromagnetisk immunitet for alt ME UDSTYR og alle ME SYSTEMER, som ikke er LIVSUNDERSTØTTENDE Vejledning og producentens erklæring - elektromagnetisk emission BPW-9154 er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er specificeret nedenfor. Kunden eller brugeren af BPW-9154 skal sikre sig, at det bruges i et sådant miljø.
  • Seite 155 Tabel 6 Anbefalet sikkerhedsafstand mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr og UDSTYRET eller SYSTEMET - for ME UDSTYR eller ME SYSTEM, som ikke er LIVSUNDERSTØTTENDE Anbefalet sikkerhedsafstand mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr og BPW-9154. BPW-9154 er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø med begrænset interferens fra feltbåren RF. Kunden eller brugeren af BPW-9154 kan bidrage til at forhindre elektromagnetisk interferens ved at opretholde en minimumsafstand mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr (sendere) og BPW-9154, som anbefalet nedenfor, iht.
  • Seite 156 A mérleg vagy részeinek kinyitása vagy szétszerelése a garancia megszűnését eredményezi. A garanciaigényt alá kell támasztani a vásárlást igazoló nyugtával, és a terméket vissza kell küldeni a postai díjat megfizetve a Salter céghez (vagy az Egyesült Királyságon kívüli területek esetén a Salter által kinevezett helyi képviselőhöz). Gondosan kell eljárni a mérleg csomagolásakor, hogy szállítás közben ne sérülhessen meg.
  • Seite 157: Biztonsági Információk

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az alábbi jelek szerepelhetnek a felhasználói kézikönyvben, a címkéken, illetve más alkatrészeken. Ezek a szabvány és a használat követelményei. Az „OLVASSA EL AZ ÜZEMELTETÉSI A Bluetooth-összekapcsolódás jele ÚTMUTATÓT” figyelmeztetés szimbóluma A „MEGFELEL AZ MDD 93/42/EGK A „BF TÍPUSÚ ALKALMAZOTT RÉSZEK” 0120 IRÁNYELV KÖVETELMÉNYEINEK”...
  • Seite 158 ÚTMUTATÓ A KIJELZŐHÖZ SZIMBÓLUM LEÍRÁS MAGYARÁZAT Szisztolés vérnyomás Diasztolés vérnyomás Pulzus szívverés/perc Alacsony elemtöltöttség Alacsony elemtöltöttség, kérjük, cserélje ki az elemeket Mértékegység A vérnyomás mérésének mértékegysége Idő Óra:perc (hónap/nap/év) IHB-érzékelő Szabálytalan szívverés-érzékelő Bluetooth Sikeres Bluetooth kapcsolódás Hiba Hiba Felhasználói azonosító A kiválasztott felhasználói azonosító...
  • Seite 159 MiBODY ALKALMAZÁS Az eszköze első használata előtt: 1. Töltse le és telepítse a Salter MiBody alkalmazást az App store felületről. A kereséshez a „Salter” vagy „MiBody” kifejezéseket használja. 2. A „Settings” (Beállítások) menüben kapcsolja „On” (Be) állapotba az iPhone/iPad Bluetooth funkcióját.
  • Seite 160 ESZKÖZÖK PÁROSÍTÁSA 1. A „Settings” (Beállítások) menüben kapcsolja „On” (Be) állapotba az iPhone/iPad Bluetooth funkcióját. 2. Nyissa meg a MiBody alkalmazást. 3. Nyomja meg a gombot a „Settings” (Beállítások) menübe történő belépéshez. 4. Nyomja meg a gombot. 5. Nyomja meg a gombot.
  • Seite 161 RÖGZÍTETT ADATOK ELŐHÍVÁSA 1. Nyomja meg a gombot a memória megnyitásához. A mérőeszköz megjeleníti a legutóbbi mérés adatait. 2. Nyomja meg a vagy a gombot a rögzített adatok lapozásához. gombot az előrelapozáshoz; gombot a visszalapozáshoz. VIGYÁZAT A legutóbbi rögzített adat (1.) fog elsőként megjelenni. Minden új mérés az első (1.) rögzített adatként fog megjelenni. Minden korábban rögzített adat egy számjeggyel el lesz tolva (pl.
  • Seite 162 TANÁCSOK A HASZNÁLATTAL ÉS A MEGŐRZÉSSEL KAPCSOLATBAN A legjobb teljesítmény elérése érdekében kérjük, kövesse az alábbi utasításokat. • A mérőeszközt száraz helyen, napfénytől védve tárolja. • Ne merítse vízbe. Szükség esetén száraz ruhával tisztítsa. • Kerülje a rázkódást és az ütődéseket. •...
  • Seite 163: Kérdések És Válaszok

    SZABÁLYTALAN SZÍVVERÉS-ÉRZÉKELŐ Ez a vérnyomásmérő rendelkezik egy intelligens funkcióval, amely a szabálytalan szívverést (IHB) érzékeli. A készülék minden egyes mérés során rögzíti a szívverések között eltelt időt, és kiszámítja a szórást. Ha a kiszámított érték nagyobb vagy egyenlő 15-tel, a készülék képernyőjén elkezd világítani egy IHB szimbólum a mérési eredmények megjelenítésekor. VIGYÁZAT Az IHB ikon megjelenése azt jelzi, hogy a mérőeszköz szabálytalan szívverésből eredő...
  • Seite 164 HIBAELHÁRÍTÁS Ebben a részben a hibaüzenetek listája, valamint a vérnyomásmérőjével kapcsolatos problémák révén felmerülő gyakran ismétlődő kérdések találhatók. Ha a termék nem úgy működik, ahogy Ön szerint kellene, a szervizeléssel kapcsolatos intézkedés előtt itt keressen választ. PROBLÉMA HIBAJELENSÉG ELLENŐRIZZE AZ ALÁBBIAKAT MEGOLDÁS Az elemek lemerültek.
  • Seite 165: Műszaki Jellemzők

    MŰSZAKI JELLEMZŐK Tápellátás 2 db AAA alkáli elem Megjelenítési mód Digitális LCD V. A. 36 × 41 mm Mérési mód Oszcillográfiás vizsgálati mód Nyomás: 0–40 kPa (0–300 mmHg); Mérési tartomány pulzusszám: (40–199) szívverés/perc Nyomás: 5–40 °C-on: ± 0,4 kPa-on (3 mmHg-en) belül Pontosság 0–45 °C (az 5–40 °C-os tartományon kívül): ±...
  • Seite 166 ELÉRHETŐSÉGI ADATOK Ha többet szeretne megtudni a termékeinkről, kérjük, látogasson el a www.salterhousewares.com weboldalra. Az egyesült királyságbeli értékesítés és szervizszolgáltatás tekintetében vegye fel a kapcsolatot a HoMedics Group Ltd, HoMedics House, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP, Egyesült Királyság címen. Az ügyfélszolgálat telefonszáma: (01732) 360783.
  • Seite 167 2. táblázat: Útmutatás és a gyártó nyilatkozata – elektromágneses immunitás – az összes ORVOSI BERENDEZÉSRE és ORVOSI RENDSZERRE vonatkozóan Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission The BPW-9154 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer of the user of the BPW-9154 should assure that it is used in such an environment. Elektromágneses környezet –...
  • Seite 168 4. táblázat: Útmutatás és a gyártó nyilatkozata – elektromágneses immunitás – az olyan ORVOSI BERENDEZÉSEKRE és ORVOSI RENDSZEREKRE vonatkozóan, amelyek nem ÉLETFENNTARTÓAK Útmutatás és a gyártó nyilatkozata – elektromágneses kibocsátás A BPW-9154 az alább megadott elektromágneses környezetekben használható. A BPW-9154 vásárlójának és felhasználójának gondoskodnia kell arról, hogy a készülék alkalmazása ilyen környezetben történjen.
  • Seite 169 6. táblázat: Javasolt szeparációs távolság a hordozható és mobil RF kommunikációs készülékek és a KÉSZÜLÉK vagy RENDSZER között – az olyan ORVOSI BERENDEZÉSEKRE és ORVOSI RENDSZEREKRE vonatkozóan, amelyek nem ÉLETFENNTARTÓAK Javasolt szeparációs távolság a hordozható és mobil RF kommunikációs készülékek és a BPW-9154 között. A BPW-9154 készüléket olyan elektromágneses környezetben való...
  • Seite 170: Indikace K Použití

    ZÁRUKA Tento produkt je určen pouze pro domácí použití. Salter bezplatně opraví nebo vymění produkt nebo jakoukoli jeho součást do 15 let od data koupě, pokud bude prokázáno, že se pokazila z důvodu defektivní zhotovení nebo materiálu. Tato záruka pokrývá funkční součásti, které mají...
  • Seite 171: Bezpečnostní Informace

    BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Níže uvedené symboly můžete nalézt v uživatelské příručce, na štítcích nebo jiných komponentách. Jde o požadavky související se standardy a použitím. Symbol pro „JE TŘEBA SI PŘEČÍST NÁVOD Znak Bluetooth K OBSLUZE“ Symbol pro „V SOULADU S POŽADAVKY 0120 Symbol pro „APLIKOVANÁ...
  • Seite 172 NÁVOD K DISPLEJI SYMBOL POPIS VYSVĚTLENÍ Systolický krevní tlak Diastolický krevní tlak tepů/minutu Nízká úroveň nabití baterie Nízký stav nabití baterie. Vyměňte baterie. Jednotka Měrná jednotka krevní tlaku Čas Hodiny:Minuty (měsíc/den/rok) Detektor nepravidelného tepu Detektor nepravidelného srdečního tepu Bluetooth Úspěšné připojení pomocí technologie Bluetooth Chyba Chyba ID uživatele...
  • Seite 173 APLIKACE MiBODY Před prvním použitím zařízení: 1. Z obchodu s aplikacemi si stáhněte a nainstalujte aplikaci Salter MiBody. K vyhledávání můžete použít výraz „Salter“ nebo „MiBody“. 2. V nabídce „Nastavení“ vašeho zařízení iPhone nebo iPad zapněte rozhraní Bluetooth. 3. Otevřete aplikaci MiBody a podle pokynů na obrazovce si vytvořte účet.
  • Seite 174 PÁROVÁNÍ ZAŘÍZENÍ 1. V nabídce „Nastavení“ vašeho zařízení iPhone nebo iPad zapněte rozhraní Bluetooth. 2. Otevřete aplikaci MiBody. 3. Stisknutím tlačítka přejděte do nabídky „Nastavení“. 4. Stiskněte tlačítko . 5. Stiskněte tlačítko . 6. Na vypnutém monitoru krevního tlaku stiskněte a přidržte tlačítko , dokud se na obrazovce neobjeví...
  • Seite 175 VYVOLÁNÍ ZÁZNAMŮ 1. Stisknutím tlačítka přejděte k paměti. Monitor zobrazí poslední naměřená data. 2. Stisknutím tlačítka nebo změňte pořadí záznamů historie. pro přesun vpřed, pro přesun vzad. UPOZORNĚNÍ Na prvním místě se zobrazí poslední záznam (1). Každé nové měření bude přiřazeno prvnímu (1) záznamu. Všechny ostatní...
  • Seite 176 RADY TÝKAJÍCÍ SE POUŽITÍ A PÉČE Abyste dosáhli nejlepších výsledků, postupujte podle pokynů uvedených níže. • Zařízení umístěte na suché místo a mimo sluneční svit. • Neponořujte zařízení do vody. Je-li to nutné, vyčistěte je suchým hadříkem. • Přejděte otřesům a nárazům. •...
  • Seite 177 DETEKTOR NEPRAVIDELNÉHO SRDEČNÍHO TEPU Tento monitor krevního tlaku je vybaven inteligentní funkcí detekce nepravidelného tepu. Během každého měření toto zařízení zaznamenává intervaly mezi tepy a vypočítává standardní odchylku. Pokud je vypočtená hodnota větší než nebo rovna 15, na obrazovce zařízení se při zobrazení výsledku měření rozsvítí symbol nepravidelného srdečního tepu. UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 178: Řešení Potíží

    ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Tato část obsahuje seznam chybových hlášení a častých dotazů týkajících se problémů, se kterými se při používání monitoru krevního tlaku můžete setkat. Pokud produkt nefunguje, i když by měl, přečtěte si tuto část, než požádáte o opravu. PROBLÉM PŘÍZNAK NÁPRAVA NÁPRAVA...
  • Seite 179 SPECIFIKACE Zdroj napájení 2 alkalické baterie typu AAA Displej Digitální LCD 36 x 41 mm Režim měření Režim oscilografického testování Tlak: 0–40 kPa (0–300 mmHg) Rozsah měření Hodnota tepu: (40–199) tepů/minutu Tlak: 5–40 °C při ± 0,4 kPa (3 mmHg) Přesnost 0–45 °C (mimo 5–40 °C) při ±...
  • Seite 180 KONTAKTNÍ INFORMACE Další informace o našich produktech naleznete na stránce www.salterhousewares.com. Kontakt pro prodej a servis ve Velké Británii: HoMedics Group Ltd, HoMedics House, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK. Linka technické podpory: (01732) 360783. V Irsku kontaktujte Petra Brand Masters, Unit J4 Maynooth Business Campus, Maynooth, Co.
  • Seite 181 Tabulka 2 Pokyny a prohlášení výrobce – odolnost vůči elektromagnetickému záření – pro všechna ZAŘÍZENÍ ME a SYSTÉMY Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetické záření Přístroj BPW-9154 je určen k použití v níže popsaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel přístroje BPW-9154 musí...
  • Seite 182 Tabulka 4 Pokyny a prohlášení výrobce – odolnost vůči elektromagnetickému záření – pro ME ZAŘÍZENÍ a ME SYSTÉMU, které neslouží k podpoře ŽIVOTNÍCH FUNKCÍ Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetické záření Přístroj BPW-9154 je určen k použití v níže popsaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel přístroje BPW-9154 musí...
  • Seite 183 Tabulka 6 Doporučená vzdálenost mezi přenosnými a mobilními radiofrekvenčními komunikačními zařízeními a ZAŘÍZENÍM nebo SYSTÉMEM – pro ZAŘÍZENÍ ME nebo SYSTÉMY ME, které neslouží k podpoře ŽIVOTNÍCH FUNKCÍ Doporučená vzdálenost mezi přenosnými a mobilními radiofrekvenčními komunikačními zařízeními a přístrojem BPW-9154. Přístroj BPW-9154 je určen k použití...
  • Seite 184 MiBody, uzman doktor tavsiyesinin yerini almak için değil, bunlara ilave olarak kullanılmalıdır. Sağlığınızla ilgili herhangi bir endişeniz varsa, lütfen uzman doktor tavsiyesine başvurun. KULLANIM GÖSTERGELERI Salter MiBody Tansiyon Aleti 13,5 cm ila 21,5 cm arası bilek çevre ölçümüne sahip kişilerde tansiyon ve kalp atış hızını ölçmede kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Yetişkinlerde iç mekanda kullanım amaçlanmıştır.
  • Seite 185: Güvenlik Bilgileri

    GÜVENLIK BILGILERI Aşağıdaki işaretler kullanım kılavuzunda, etiketlerde ya da diğer parçalarda bulunabilir. Bunlar, standardın gerektirdiği ve kullanılan işaretlerdir. “ÇALIŞTIRMA KILAVUZU OKUNMALI” Bluetooth Kombine Markası sembolü “MDD 93/42/EEC GEREKSİNİMLERİYLE 0120 “BF TÜRÜ UYGULANAN PARÇALAR” UYUMLU” sembolü “ÇEVRE KORUMA - Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır.
  • Seite 186 GÖSTERİM REHBERİ SEMBOL TANIM AÇIKLAMA Sistolik Tansiyon Diyastolik Tansiyon Nabız atış/dakika Düşük Pil Gücü Düşük pil gücü, lütfen pilleri değiştirin. Ünite Tansiyon ölçüm birimi Saat Saat:Dakika (Ay/Gün/Yıl) IHB Detektörü Düzensiz Kalp Atışı Detektörü Bluetooth Başarılı Bluetooth Bağlantısı Hata Hata Kullanıcı No Seçilen Kullanıcı...
  • Seite 187 Not: Saat ve tarihi güncellemek ya da değiştirmek için yukarıdaki prosedürü takip ederek, gerek değişiklikleri yapın. MiBODY APP Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce: 1. Salter MiBody App uygulamasını App Store’dan indirin ve yükleyin. Arama yapmak için “Salter” ya da “MiBody” anahtar kelimelerini kullanın 2. iPhone/iPad’inizin “Settings” (Ayarlar) menüsünden Bluetooth özelliği “On” (Açık) konumuna getirin.
  • Seite 188: Tansi̇yon Ölçümü

    CİHAZLARI EŞLEŞTİRME 1. iPhone/iPad’inizin “Settings” (Ayarlar) menüsünden Bluetooth özelliği “On” (Açık) konumuna getirin. 2. MiBody App’i açın. 3. “Settings” bölümüne girmek için düğmesine basın. düğmesine basın. düğmesine basın. 6. Tansiyon aleti kapalıyken, ekranda görünene kadar düğmesine basın ve basılı tutun. START STOP 7.
  • Seite 189 KAYITLARIN GERI ÇAĞRILMASI 1. Hafızaya erişmek için düğmesine basın. Alet son ölçüm verisini görüntüleyecektir. 2. Geçmiş kayıtlar arasında geçiş yapmak için düğmesine veya düğmesine basın. ileri gitmek için; geri gitmek için. UYARI En son kayıt (1) ilk sırada gösterilir. Her yeni ölçüm (1) numaralı ilk kayda atanır. Tüm diğer kayıtlar bir sayı geriye atılır (örn: 2 sayısı...
  • Seite 190 KULLANIM VE BAKIM IÇIN TAVSIYE En iyi performansı elde etmek için lütfen aşağıdaki talimatlara uyun. • Kuru bir yere koyun ve güneş ışığından uzakta tutun. • Suya batırmaktan kaçının. Sadece kutusundaki kuru bezle temizleyin. • Çalkalama ve çarpmadan kaçının. • Tozlu ortamlardan ve dengesiz ortam sıcaklığının olduğu yerlerden kaçının. •...
  • Seite 191 DÜZENSIZ KALP ATIŞI DETEKTÖRÜ Bu Tansiyon Aleti Düzensiz Kalp Atışı (IHB) Detektörü akıllı fonksiyonuyla donatılmıştır. Her bir ölçüm sırasında bu ekipman kalp atışı aralıklarını kaydeder ve standart sapmayı hesaplar. Hesaplanan değer 15’e eşit ya da daha büyükse, ölçüm sonuçları görüntülenirken bu ekipman ekranda IHB sembolünü yakacaktır. UYARI IHB simgesinin görünmesi, ölçüm sırasında düzensiz kalp atışıyla birlikte düzensiz nabız olduğunu belirtir.
  • Seite 192: Sorun Gi̇derme

    SORUN GİDERME Bu bölüm, tansiyon aletinizle ilgili karşılaşabileceğiniz sorunlar hakkındaki hata mesajlarının bir listesini ve sıkça sorulan soruları içerir. Ürünler çalışması gerektiğini düşündüğünüz gibi çalışmıyorsa, servise göndermeden önce burayı kontrol edin. SORUN BELIRTI KONTROL EDECEKLERINIZ ÇÖZÜM Piller tükenmiştir. Pilleri yenileriyle değiştirin Ekran silik ya da Elektrik yok aydınlanmıyor.
  • Seite 193 ÖZELLİKLER Güç kaynağı 2 adet AAA boy alkalin pil Görüntüleme modu Dijital LCD V.A. 36x41 mm Ölçüm modu Osilografik test modu Basınç: 0kpa-40kpa (0mmHg-300mmHg) Ölçüm aralığı nabız değeri: (40-199) atış sayısı/dakika Basınç: ± 0,4 kpa (3mmHg) değerde 5ºC-40ºC Hassasiyet ± 0.7kpa (5mmHg) değerde 0ºC-45ºC (5ºC-40ºC dışında) nabız değeri: ±...
  • Seite 194 İLETİŞİM BİLGİLERİ Ürünlerimiz hakkında daha fazla bilgi için lütfen www.salterhousewares.com adresini ziyaret edin İngiltere Satış ve Servis için iletişime geçmeniz gereken adres HoMedics Group Ltd, HoMedics House, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK. Yardım Hattı Tel No: (01732) 360783. İrlanda için lütfen Petra Brand Masters, Unit J4 Maynooth Business Campus, Maynooth, Co.
  • Seite 195 Tablo 2 Yönlendirme ve üreticinin beyanı – tüm EKİPMAN ve ME SİSTEMLERİ için elektromanyetik bağışıklık Yönlendirme ve üreticinin beyanı – elektromanyetik yayılım BPA-9154, aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. BPA-9154, müşterisi ya da kullanıcısı ürünün belirtilen ortamda kullanılmasını sağlamalıdır. Elektromanyetik ortam - Bağışıklık testi IEC 60601 test düzeyi...
  • Seite 196 Tablo 4 Yönlendirme ve üreticinin beyanı – YAŞAM DESTEĞİ olmayan EKİPMAN ve ME SİSTEMLERİ için elektromanyetik bağışıklık Yönlendirme ve üreticinin beyanı – elektromanyetik yayılım BPA-9154, aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. BPA-9154, müşterisi ya da kullanıcısı ürünün belirtilen ortamda kullanılmasını sağlamalıdır. IEC 60601 test Bağışıklık testi Uyum düzeyi...
  • Seite 197 Tablo 6 Taşınabilir ve mobil iletişim ekipmanları ile EKİPMAN ya da SİSTEM arasındaki önerilen ayrım mesafesi – YAŞAM- DESTEĞİ olmayan ME EKİPMANI ya da ME SİSTEMİ için Taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanları ile CIRCULATION PRO Sağlık Ekipmanları arasında önerilen ayrım mesafeleri. BPA-3000-EU, yayılan RF parazitlerinin kontrol edildiği bir elektromanyetik ortamda kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
  • Seite 198 ΕΓΓΎΗΣΗ Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Η Salter θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει το προϊόν, ή οποιοδήποτε μέρος αυτού του προϊόντος, δωρεάν, εφόσον μπορεί να αποδειχθεί, εντός 15 ετών από την ημερομηνία αγοράς, ότι παρουσίασε βλάβη εξαιτίας ελαττωμάτων εργασίας...
  • Seite 199: Πληροφορίεσ Ασφαλείασ

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Το εγχειρίδιο οδηγιών, οι ετικέτες ή άλλα εξαρτήματα μπορεί να περιλαμβάνουν τα εξής σύμβολα. Αυτά αφορούν τις απαιτήσεις συμμόρφωσης και χρήσης του προϊόντος. Σύμβολο “ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΝΑΓΝΩΣΤΕΙ Ο Συνδυαστικό σήμα Bluetooth ΟΔΗΓΟΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ” Σύμβολο “ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΙΣ Σύμβολο “ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ 0120 ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ...
  • Seite 200 ΠΕΡΊΓΡΑΦΗ ΟΘΟΝΗΣ ΣΥΜΒΟΛΟ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ Συστολική πίεση Διαστολική πίεση Σφυγμός σφυγμοί/λεπτό Χαμηλή μπαταρία Πεσμένες μπαταρίες - Αντικαταστήστε τις μπαταρίες Μονάδα μέτρησης Μονάδα μέτρησης της αρτηριακής πίεσης Ώρα Ώρες:Λεπτά (Μήνας/Ημέρα/Έτος) Ανίχνευση αρρυθμίας Ανίχνευση καρδιακής αρρυθμίας Bluetooth Επιτυχής σύνδεση Bluetooth Σφάλμα Σφάλμα Αναγνωριστικό...
  • Seite 201 ΕΦΑΡΜΟΓΗ MiBODY Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά: 1. Κάντε λήψη και εγκατάσταση της εφαρμογής Salter MiBody από το App store. Χρησιμοποιήστε όρους αναζήτησης με λέξεις κλειδιά όπως “Salter” ή “MiBody” 2. Ενεργοποιήστε το Bluetooth επιλέγοντας “On” στο μενού “Settings” του iPhone/iPad σας.
  • Seite 202 ΣΎΖΕΎΞΗ ΣΎΣΚΕΎΩΝ 1. Ενεργοποιήστε το Bluetooth επιλέγοντας “On” στο μενού “Ρυθμίσεις” του iPhone/iPad σας. 2. Ανοίξτε την εφαρμογή MiBody. 3. Πατήστε το κουμπί για να περάσετε στα “Settings” (Ρυθμίσεις). 4. Πατήστε το κουμπί . 5. Πατήστε το κουμπί . 6. Ενώ το πιεσόμετρο είναι σβηστό, κρατήστε πατημένο το κουμπί , μέχρι...
  • Seite 203 ΑΝΑΚΛΗΣΗ ΤΩΝ ΕΓΓΡΑΦΩΝ 1. Πατήστε το κουμπί για πρόσβαση στη μνήμη. Το πιεσόμετρο θα εμφανίσει τα δεδομένα της τελευταίας μέτρησης. 2. Πατήστε το κουμπί ή το κουμπί για κυκλική εναλλαγή των εμφανιζόμενων ιστορικών εγγραφών. για μετάβαση προς τα εμπρός. για μετάβαση προς τα πίσω. ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Seite 204 ΣΎΜΒΟΎΛΕΣ ΓΊΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΊ ΤΗ ΦΡΟΝΤΊΔΑ Για την καλύτερη δυνατή απόδοση, τηρείτε τις παρακάτω οδηγίες. • Τοποθετείτε σε ξηρό σημείο και αποφεύγετε το ηλιακό φως. • Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό. Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα στεγνό πανί στη θήκη της. •...
  • Seite 205 ΑΝΊΧΝΕΎΣΗ ΚΑΡΔΊΑΚΗΣ ΑΡΡΎΘΜΊΑΣ Το πιεσόμετρο διαθέτει μια ευφυή λειτουργία ανίχνευσης καρδιακής αρρυθμίας (IHB). Σε κάθε μέτρηση, το πιεσόμετρο καταγράφει τα χρονικά διαστήματα μεταξύ σφυγμών και υπολογίζει την τυπική τους απόκλιση. Αν η τιμή που υπολογίζει είναι μεγαλύτερη από ή ίση με 15, όταν εμφανίζεται η μέτρηση ανάβει και το σύμβολο IHB στην οθόνη του πιεσόμετρου. ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Seite 206 ΑΝΤΊΜΕΤΩΠΊΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αυτή η ενότητα περιλαμβάνει έναν κατάλογο με μηνύματα σφαλμάτων και συχνών ερωτήσεων για προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με το πιεσόμετρό σας. Αν το προϊόν δεν λειτουργεί όπως πιστεύετε ότι θα έπρεπε να λειτουργεί, ελέγξτε εδώ πριν αποφασίσετε να το παραδώσετε για σέρβις. ΠΡΟΒΛΗΜΑ...
  • Seite 207 ΠΡΟΔΊΑΓΡΑΦΕΣ Τροφοδοσία 2 αλκαλικές μπαταρίες AAA Τύπος οθόνης Ψηφιακή οθόνη LCD V.A. 36x41 mm Τύπος μετρήσεων Ταλαντογραφική μέθοδος ελέγχου Πίεση: 0 kpa-40 kpa (0 mmHg-300 mmHg) Εύρος μετρήσεων μέτρηση σφυγμών: (40-199) σφυγμοί/λεπτό Πίεση: 5-40°C εντός ± 0,4 kPa (3 mmHg) Ακρίβεια...
  • Seite 208 ΣΤΟΊΧΕΊΑ ΕΠΊΚΟΊΝΩΝΊΑΣ Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα μας, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.salterhousewares.com Για πωλήσεις και σέρβις στο Η.Β., επικοινωνήστε με την HoMedics Group Ltd, HoMedics House, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP, Η.Β. Αρ. τηλεφώνου γραμμής υποστήριξης: (01732) 360783. Για την Ιρλανδία, επικοινωνήστε...
  • Seite 209 Πίνακας 2 Καθοδήγηση και δήλωση κατασκευαστή – ηλεκτρομαγνητική ατρωσία - για όλο τον ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ME και τα ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ME Καθοδήγηση και δήλωση κατασκευαστή – ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Το BPW-9154 προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που ορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του BPW-9154 πρέπει...
  • Seite 210 Πίνακας 4 Καθοδήγηση και δήλωση κατασκευαστή – ηλεκτρομαγνητική ατρωσία - για ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ME και ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ME που δεν χρησιμοποιούνται για ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΤΗΣ ΖΩΗΣ Καθοδήγηση και δήλωση κατασκευαστή – ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Το BPW-9154 προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που ορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του BPW-9154 πρέπει...
  • Seite 211 Πίνακας 6 Συνιστώμενες αποστάσεις διαχωρισμού μεταξύ φορητού ή κινητού εξοπλισμού επικοινωνιών ραδιοσυχνοτήτων και του ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ή του ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ – για ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ME ή και ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ME που δεν χρησιμοποιούνται για ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΤΗΣ ΖΩΗΣ Συνιστώμενες αποστάσεις διαχωρισμού μεταξύ φορητού ή κινητού εξοπλισμού επικοινωνιών ραδιοσυχνοτήτων και του BPW-9154.
  • Seite 212: Назначение Прибора

    использования. При самостоятельном вскрытии прибора гарантия аннулируется. Покупатель обязан предоставить доказательства приобретения данного устройства и обеспечить его доставку в компанию Salter (или местному агенту, если покупка была произведена за пределами Великобритании). Во избежание повреждений во время транспортировки весы должны быть упакованы соответствующим...
  • Seite 213: Информация По Технике Безопасности

    ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Приведенные ниже символы могут встречаться в руководстве пользователя, на этикетках или других компонентах. Они обозначают определяемые стандартами требования и правила использования. НЕОБХОДИМО ОЗНАКОМИТЬСЯ С Объединенный товарный знак Bluetooth РУКОВОДСТВОМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ СООТВЕТСТВИЕ ТРЕБОВАНИЯМ 0120 ДИРЕКТИВЫ 93/42/EEC КАСАТЕЛЬНО РАБОЧАЯ...
  • Seite 214 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ДИСПЛЕЕ ЗНАЧОК ОПИСАНИЕ ОБЪЯСНЕНИЕ Систолическое артериальное давление Диастолическое артериальное давление Пульс Число ударов в минуту Низкий уровень заряда батареи Низкий уровень заряда батареи; батареи следует заменить Единица измерения Единица измерения артериального давления Время Часы: минуты (месяц/день/год) Детектор нерегулярного сердцебиения Детектор...
  • Seite 215: Установка И Замена Батарей

    ПРИЛОЖЕНИЕ MiBODY Перед первым использованием прибора выполните следующие действия: 1. Загрузите приложение Salter MiBody из магазина приложений и установите его. При поиске используйте такие ключевые слова, как Salter или MiBody. 2. Включите функцию Bluetooth в меню «Установки» на устройстве iPhone или iPad.
  • Seite 216: Измерение Артериального Давления

    УСТАНОВЛЕНИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ МЕЖДУ УСТРОЙСТВАМИ 1. Включите функцию Bluetooth в меню «Установки» на устройстве iPhone или iPad. 2. Откройте приложение MiBody. 3. Нажмите кнопку , чтобы открыть меню «Установки». 4. Нажмите кнопку . 5. Нажмите кнопку . 6. При выключенном приборе нажмите и удерживайте кнопку , пока...
  • Seite 217 ОТОБРАЖЕНИЕ ПРОШЛЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ 1. Нажмите кнопку , чтобы открыть журнал. На экране прибора отобразятся последние данные измерений. 2. Нажмите кнопку или для перехода между записями журнала. : переход к следующей записи. : переход к предыдущей записи. ВНИМАНИЕ! Самая последняя запись (1) отображается первой. Каждому новому результату измерений присваивается первый...
  • Seite 218 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОБСЛУЖИВАНИЮ Чтобы обеспечить хорошую работу прибора, придерживайтесь следующих рекомендаций • Храните прибор в сухом месте вдали от солнечных лучей. • Не погружайте прибор в воду. При необходимости используйте для его очистки сухую ткань. • Не трясите прибор и не ударяйте его. •...
  • Seite 219: Вопросы И Ответы

    ДЕТЕКТОР НЕРЕГУЛЯРНОГО СЕРДЦЕБИЕНИЯ Данный прибор оснащен интеллектуальным детектором нерегулярного сердцебиения (IHB — Irregular Heartbeat Detector). С его помощью во время каждого измерения записываются временные интервалы между ударами сердца и вычисляется стандартное отклонение. Если полученное значение больше или равно 15, при отображении результатов измерения...
  • Seite 220: Диагностика Неисправностей

    ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ В этом разделе приводится список сообщений об ошибках и самых распространенных вопросов о проблемах, с которыми вы можете столкнуться при использовании тонометра. Если вам кажется, что тонометр работает неправильно, ознакомьтесь с приведенной ниже таблицей, прежде чем обращаться в сервисный центр. НЕПОЛАДКА...
  • Seite 221 ХАРАКТЕРИСТИКИ Источник питания 2 щелочные батареи типоразмера AAA* Модель дисплея Цифровой ЖК-дисплей, V.A., 36 x 41 мм Тип измерения Режим осциллографирования Давление: от 0 до 40 кПа (от 0 до 300 мм рт. ст.) Диапазон измерения Частота пульса: от 40 до 199 ударов в минуту PДавление: от...
  • Seite 222: Контактные Данные

    КОНТАКТНЫЕ ДАННЫЕ Дополнительные сведения о наших продуктах приведены на веб-сайте www.salterhousewares.com По вопросам продаж и техобслуживания в Великобритании обращайтесь по адресу: HoMedics Group Ltd, HoMedics House, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK. Телефон горячей линии: (01732) 360783. В...
  • Seite 223 TТаблица 2. Инструкции и пояснения производителя — защита от электромагнитных полей всех видов ОБОРУДОВАНИЯ ME и СИСТЕМ ME. Инструкции и пояснения производителя — электромагнитные помехи Модель BPW-9154 предназначена для работы в электромагнитной среде, описанной ниже. Пользователь модели BPW-9154 должен удостовериться в соответствии рабочей среды этим требованиям. Тест...
  • Seite 224 Таблица 4. Инструкции и пояснения производителя — защита от электромагнитных полей всех видов ОБОРУДОВАНИЯ ME и СИСТЕМ ME, не предназначенных для жизнеобеспечения. Инструкции и пояснения производителя — электромагнитные помехи Модель BPW-9154 предназначена для работы в электромагнитной среде, описанной ниже. Пользователь модели BPW-9154 должен удостовериться...
  • Seite 225 Таблица 6. Рекомендованные расстояния между портативными и мобильными радиочастотными устройствами связи и ОБОРУДОВАНИЕМ или СИСТЕМАМИ — для МЕДИЦИНСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ ME и СИСТЕМ ME, не предназначенных для жизнеобеспечения. Рекомендованные расстояния между портативными и мобильными радиочастотными устройствами связи и прибором BPW-9154. Модель BPW-9154 предназначена для использования в электромагнитной среде с контролируемым уровнем излучаемых радиопомех.
  • Seite 226 środowiska oraz zdrowia. Baterie należy dostarczyć do wyznaczonych punktów zbiórki. GWARANCJA Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Salter nieodpłatnie naprawi lub wymieni produkt lub dowolną jego część, jeżeli w ciągu 15 lat od dnia zakupu przestanie on działać prawidłowo z powodu wad wykonawczych lub materiałowych. Niniejsza gwarancja obejmuje elementy robocze, mające wpływ na działanie wagi.
  • Seite 227: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Poniższe oznaczenia mogą występować w instrukcji obsługi, na etykietach lub na innych elementach. Stanowią one wymagania odnośnie do normy oraz sposobu korzystania. Symbol „PRZECZYTAĆ WYTYCZNE DOT. Symbol Bluetooth OBSŁUGI” Symbol „SPEŁNIA WYMAGANIA 0120 Symbol „CZĘŚCI APLIKACYJNE TYPU BF” DYREKTYWY MDD 93/42/EWG”...
  • Seite 228: Opis Wyświetlacza

    OPIS WYŚWIETLACZA SYMBOL OPIS WYJAŚNIENIE Skurczowe ciśnienie krwi Rozkurczowe ciśnienie krwi Puls Liczba uderzeń/minutę Niski stan baterii Niski stan baterii, wymienić baterie Jednostka Jednostka pomiaru ciśnienia krwi Czas Godzina:minuty (miesiąc/dzień/rok) Detektor arytmii (IHB) Detektor arytmii Bluetooth Połączenie Bluetooth zakończone powodzeniem Błąd Błąd Identyfikator użytkownika...
  • Seite 229 APLIKACJA MiBODY Przed pierwszym użyciem urządzenia należy: 1. Pobrać i zainstalować aplikację Salter MiBody ze sklepu App store. Podczas wyszukiwania użyć haseł „Salter” lub „MiBody”. 2. Włączyć funkcję Bluetooth, naciskając opcję „On” (Wł.) w menu „Settings”(Ustawienia) w urządzeniu iPhone/iPad.
  • Seite 230: Zakładanie Mankietu

    PAROWANIE URZĄDZEŃ 1. Włączyć funkcję Bluetooth, naciskając opcję „On” (Wł.) w menu „Settings”(Ustawienia) w urządzeniu iPhone/iPad. 2. Uruchomić aplikację MiBody. 3. Nacisnąć przycisk , aby wprowadzić ustawienia w menu „Settings” (Ustawienia). 4. Nacisnąć przycisk . 5. Nacisnąć przycisk . 6. Przy wyłączonym ciśnieniomierzu nacisnąć i przytrzymać przycisk do momentu wyświetlenia na ekranie.
  • Seite 231 PRZYWOŁANIE ZAPISÓW 1. Nacisnąć przycisk , aby uzyskać dostęp do pamięci. Na ekranie ciśnieniomierza zostaną wyświetlone dane pomiarów. 2. Nacisnąć przycisk , aby wyświetlać kolejne lub poprzednie zapisy. , aby przejść do przodu; , aby przejść do tyłu. UWAGA! W pierwszej kolejności wyświetlany jest ostatni zapis (1). Każdy nowy pomiar jest przypisany do pierwszego (1) zapisu.
  • Seite 232 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA I PIELĘGNACJI Aby zapewnić najlepszą sprawność urządzenia, należy postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami. • Przechowywać urządzenie w suchym miejscu, z dala od bezpośredniego nasłonecznienia. • Nie zanurzać urządzenia w wodzie. W razie potrzeby czyścić urządzenie suchą szmatką. •...
  • Seite 233 DETEKTOR ARYTMII Niniejszy ciśnieniomierz został wyposażony w inteligentną funkcję detektora arytmii (IHB). Podczas każdego pomiaru urządzenie zapisuje rytm pracy serca i oblicza odchylenie standardowe. Jeśli obliczona wartość jest większa lub równa 15, to podczas wyświetlania wyniku pomiaru na ekranie urządzenia zapali się symbol IHB. UWAGA! Wyświetlenie się...
  • Seite 234: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK Ta sekcja zawiera listę komunikatów o błędach i często zadawanych pytań dotyczących problemów, które można napotkać podczas obsługi ciśnieniomierza. W przypadku podejrzenia, że działanie produktu odbiega od normy, należy sprawdzić poniższe kwestie przed skontaktowaniem się z serwisem. PROBLEM PRZYCZYNA SPRAWDZIĆ...
  • Seite 235 SPECYFIKACJE Zasilanie 2 x baterie alkaliczne AAA Model wyświetlacza Cyfrowy wyświetlacz LCD V.A. 36x41 mm Tryb pomiaru Tryb badania oscylografem Ciśnienie: 0 kPa - 40 kPa (0 mmHg - 300 mmHg) Zakres pomiaru tętno: (40-199) uderzeń/minutę Ciśnienie: 5°C - 40°C w zakresie ± 0,4 kPa (3 mmHg) Dokładność...
  • Seite 236 INFORMACJE KONTAKTOWE W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat naszych produktów zapraszamy do odwiedzenia strony www.salterhousewares.com. W sprawie sprzedaży i obsługi na terenie Wielkiej Brytanii należy kontaktować się z HoMedics Group Ltd, HoMedics House, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK. Infolinia: (01732) 360783. W sprawie sprzedaży i obsługi na terenie Irlandii należy kontaktować...
  • Seite 237 Tabela 2 Wytyczne i deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna – dla wszystkich URZĄDZEŃ MEDYCZNYCH i SYSTEMÓW MEDYCZNYCH Wytyczne i deklaracja producenta – emisja elektromagnetyczna Urządzenie BPW-9154 jest przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient i użytkownik urządzenia BPW-9154 powinien dopilnować, aby urządzenie było użytkowane w takim środowisku. Poziom badania IEC Środowisko elektromagnetyczne Badanie odporności...
  • Seite 238 Tabela 4 Wytyczne i deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna – dla URZĄDZEŃ MEDYCZNYCH i SYSTEMÓW MEDYCZNYCH NIEPODTRZYMUJĄCYCH CZYNNOŚCI ŻYCIOWYCH Wytyczne i deklaracja producenta – emisja elektromagnetyczna Urządzenie BPW-9154 jest przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient i użytkownik urządzenia BPW-9154 powinien dopilnować, aby urządzenie było użytkowane w takim środowisku. Badanie Poziom badania Poziom...
  • Seite 239 Tabela 6 Zalecane odległości separacji między przenośnymi i mobilnymi urządzeniami komunikacji radiowej a URZĄDZENIEM lub SYSTEMEM – dla URZĄDZENIA MEDYCZNEGO lub SYSTEMU MEDYCZNEGO NIEPODTRZYMUJĄCEGO CZYNNOŚCI ŻYCIOWYCH Zalecane odległości separacji pomiędzy przenośnymi i mobilnymi urządzeniami komunikacji radiowej a urządzeniem BPW-9154. Urządzenie BPW-9154 jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym, w którym emitowane zakłócenia częstotliwości radiowej są...
  • Seite 240: Návod Na Používanie

    Uplatnenie nárokov krytých zárukou musí byť podložené dokladom o kúpe výrobku a bude doručené a vyplatené spoločnosťou Salter alebo miestnym autorizovaných zástupcom spoločnosti Salter (ak je to v rámci Veľkej Británie). Výrobok dobre zabaľte, aby sa pri prevoze nepoškodil.
  • Seite 241: Bezpečnostné Informácie

    BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE V používateľskej príručke, na štítkoch nachádzajúcich sa na zariadení, alebo na iných komponentoch sa môžu nachádzať nasledujúce symboly. Uvedené symboly sú vyžadované na základe noriem. Symbol „MUSÍTE SI PREČÍTAŤ Kombinačná značka Bluetooth POUŽÍVATEĽSKÚ PRÍRUČKU“ Symbol „VÝROBOK JE VYROBENÝ V SÚLADE 0120 Symbol „APLIKOVANÝ...
  • Seite 242 SPRIEVODCA PRI PRÁCI S DISPLEJOM SYMBOL OPIS VYSVETLENIE Systolický krvný tlak Diastolický krvný tlak Pulz úderov/minútu Nízka hladina elektrickej energie v batérii, vymeňte Nízka hladina elektrickej energie v batérii batériu Merná jednotka Merná jednotka krvného tlaku Čas Hodina:Minúta (Mesiac/Deň/Rok) Detektor nepravidelného srdcového Detektor nepravidelného srdcového pulzu pulzu Bluetooth...
  • Seite 243 APLIKÁCIA MiBODY Pred prvým použitím zariadenia: 1. Prevezmite a nainštalujte si aplikáciu Salter MiBody z obchodu s aplikáciami. Pri vyhľadávaní použite kľúčové slovo „Salter“ alebo „MiBody“. 2. V ponuke „Settings“ zariadenia iPhone/iPad aktivujte pripojenie Bluetooth prepnutím spínača do polohy „On“.
  • Seite 244 PÁROVANIE ZARIADENÍ 1. V ponuke „Settings“ zariadenia iPhone/iPad aktivujte pripojenie Bluetooth prepnutím spínača do polohy „On“. 2. Otvorte aplikáciu MiBody. 3. Stlačením tlačidla otvorte ponuku „Settings“. 4. Stlačte tlačidlo . 5. Stlačte tlačidlo . 6. Ak je zariadenie na meranie krvného tlaku vypnuté, potlačte a podržte tlačidlo , pokiaľ...
  • Seite 245 ZOBRAZENIE ZÁZNAMOV Z PAMÄTE 1. Pomocou tlačidla môžete vstúpiť do pamäte. Na zariadení sa zobrazia naposledy namerané údaje. 2. Stlačte alebo na cyklovanie zobrazenia záznamov z pamäte. presun vpred; presun vzad. POZOR Ako prvý sa zobrazí najnovší záznam (1). Každé nové meranie sa priradí k prvému (1) záznamu. Akékoľvek ďalšie záznamy sa posunú...
  • Seite 246 INFORMÁCIE O POUŽÍVANÍ A STAROSTLIVOSTI O ZARIADENIE Ak chcete, aby vám zariadenie slúžilo čo najlepšie, dodržiavajte nasledujúce upozornenia. • Zariadenie uskladnite na suchom mieste a nevystavujte ho slnečnému žiareniu. • Zariadenie nenamáčajte do vody. Zariadenie čistite suchou handrou nachádzajúcou sa v obale. •...
  • Seite 247 DETEKTOR NEPRAVIDELNÉHO SRDCOVÉHO PULZU Toto zariadenie na meranie krvného tlaku je vybavené inteligentnou funkciou na meranie nepravidelného srdcového pulzu (IHB). Počas jednotlivých meraní zariadenie zachytáva intervaly srdcového pulzu a vypočíta jeho štandardnú odchýlku. Ak je vypočítaná hodnota vyššia alebo rovnajúca sa 15, na displeji zariadenia sa pri zobrazení nameraných údajov rozsvieti symbol IHB.
  • Seite 248: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Táto časť obsahuje zoznam chybových hlásení a časté otázky týkajúce sa problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia na meranie krvného tlaku. Ak zariadenie nepracuje podľa očakávania, pred jeho odovzdaním do servisu si prečítajte nasledujúce riešenia. PROBLÉM SYMPTÓM SKONTROLUJTE RIEŠENIE...
  • Seite 249: Technické Špecifikácie

    TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Napájanie 2 alkalické batérie typu AAA Režim displeja Digitálny displej LCD V.A. 36 x 41 mm Režim merania Režim oscilografického testovania Tlak: Hodnota pulzu 0 kpa - 40 kpa (0 mmHg - 300 mmHg): (40 - 199) Rozsah merania úderov za minútu Tlak: 5 °C - 40 °C v rozsahu ±...
  • Seite 250: Kontaktné Informácie

    KONTAKTNÉ INFORMÁCIE Viac informácií o našich produktoch nájdete na adrese www.salterhousewares.com Pre predaj a servis v Spojenom kráľovstve kontaktujte spoločnosť HoMedics Group Ltd, HoMedics House, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP, Spojené kráľovstvo. Číslo asistenčnej linky: (01732) 360783. V Írsku kontaktujte spoločnosť...
  • Seite 251 Tabuľka 2 Usmernenie a vyhlásenie o zhode výrobcu – elektromagnetická odolnosť - pre všetky ZDRAVOTNÍCKE ELEKTRICKÉ ZARIADENIA a ZDRAVOTNÍCKE ELEKTRICKÉ SYSTÉMY Usmernenie a vyhlásenie o zhode výrobcu – elektromagnetické emisie Zariadenie BPW-9154 je určené na použitie v elektromagnetickom prostredí podľa nasledujúceho popisu. Zákazník alebo používateľ...
  • Seite 252 Tabuľka 4 Usmernenie a vyhlásenie o zhode výrobcu – elektromagnetická odolnosť– pre ZDRAVOTNÍCKE ELEKTRICKÉ ZARIADENIA a ZDRAVOTNÍCKE ELEKTRICKÉ SYSTÉMY, ktoré nie sú určené na ZABEZPEČENIE ŽIVOTNÝCH FUNKCIÍ Usmernenie a vyhlásenie o zhode výrobcu – elektromagnetické emisie Zariadenie BPW-9154 je určené na použitie v elektromagnetickom prostredí podľa nasledujúceho popisu. Zákazník alebo používateľ...
  • Seite 253 Tabuľka 6 Odporúčané odstupové vzdialenosti medzi prenosnými a mobilnými rádiofrekvenčnými komunikačnými zariadeniami a iným ZARIADENÍM alebo SYSTÉMOM – pre ZDRAVOTNÍCKE ELEKTRICKÉ ZARIADENIA alebo ZDRAVOTNÍCKE ELEKTRICKÉ SYSTÉMY, ktoré nie sú určené na ZABEZPEČENIE ŽIVOTNÝCH FUNKCIÍ Odporúčaná odstupová vzdialenosť medzi prenosným a mobilným rádiofrekvenčným komunikačným zariadením a zariadením BPW-9154.
  • Seite 256 Register your product today at: www.homedicsgroup.com/register 0120 HoMedics Group Ltd HoMedics House, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK. www.salterhousewares.co.uk IB-BPW9154-0714-02...

Inhaltsverzeichnis