Herunterladen Diese Seite drucken
DAB FEKABOX 200 Installationsanweisung Und Wartung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FEKABOX 200:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ
ІНСТРУКЦІЇ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE ŞI ÎNTREŢINERE
UPUTSTVO ZA INSTALACIJU I ODRŽAVANJE
安装和维护说明
FEKABOX 200
FEKAFOS 280 / 280 Double
NEW
EN 12050/1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DAB FEKABOX 200

  • Seite 1 INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ ІНСТРУКЦІЇ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE ŞI ÎNTREŢINERE UPUTSTVO ZA INSTALACIJU I ODRŽAVANJE 安装和维护说明 FEKABOX 200 FEKAFOS 280 / 280 Double EN 12050/1...
  • Seite 2 ITALIANO FRANÇAIS page ENGLISH page DEUTSCH Seite NEDERLANDS Bladz ESPAÑOL pág РУССКИЙ стр. ČESKỲ JAZYK str. POLSKI str. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελ. TÜRKÇE УКРАЇНСЬКА стор. ROMÂNĂ SRPSKI 页码 中文...
  • Seite 3 Scelta del quadro elettrico di comando ..................12     PREDISPOSIZIONE IMPIANTO D’ALLARME PER FEKAFOS 280 E 280 DOUBLE (Fornito solo su   richiesta per Fekabox 200 l ) ........................14   PRIMO AVVIAMENTO ..........................15     Portata di funzionamento ....................... 16  ...
  • Seite 4 ITALIANO 1. AVVERTENZE Prima di procedere all’installazione leggere attentamente questa documentazione e quella contenuta nel manuale della pompa. E’ indispensabile che i collegamenti elettrici e idraulici vengano realizzati da personale qualificato ed in possesso dei requisiti tecnici indicati dalle norme di sicurezza riguardanti la progettazione, l’installazione e la manutenzione degli impianti tecnici del paese di installazione del prodotto.
  • Seite 5 ITALIANO 4. ESEMPIO DI INSTALLAZIONE FEKABOX-FEKAFOS sono sistemi premontati, pronti alla posa, senza bisogno di regolazioni, ideale per la raccolta e lo smaltimento di acque nere e scarichi domestici da locali seminterrati, situati sotto il livello della rete fognaria. In ottemperanza alle vigenti norme antinfortunistiche, le FEKABOX-FEKAFOS non possono essere impiegate per il convogliamento di liquidi infiammabili o esplosivi, quali benzina, gasolio, oli combustibili, solventi, ecc.
  • Seite 6 ITALIANO 4.1 Dimensioni e pesi La targhetta adesiva posta sull’imballo riporta l’indicazione del peso totale dell’impianto. Le dimensioni sotto indicate sono espresse in millimetri. Fekabox 200 DN50/110 DN50/110 G2″ DN50 DN50/110 DN50/110 Fekafos 280 – Fekafos 280 Double DN50/110 DN50/110 G2″...
  • Seite 7 In ogni caso il piano di appoggio deve essere perfettamente orizzontale e si deve garantire che il fondo poggi su tutta la superficie. Per Fekabox 200 e Fekafos 280 il coperchio della vasca è calpestabile (peso max. 100 Kg, vedi fig. 1).
  • Seite 8 Per il tubo di scarico 2″PP (Fekabox 200) utilizzare il sigillante multifibra in Nylon Loctite 55, il sigillante GEL polimerizzante Loctite 5331 o il teflon. Per il tubo di acciaio znb 2″ e le altre connessioni di ingresso utilizzare il collante più...
  • Seite 9 ITALIANO 5.7 Chiusura coperchio Verificate che la guarnizione del coperchio sia appoggiata sul fondo della sua sede e non sia attorcigliata prima di avvitare il coperchio sul serbatoio. La vasca viene spedita con la guarnizione già montata al di sotto del coperchio.
  • Seite 10 ITALIANO 5.10 Valvola di intercettazione a saracinesca Installate una valvola di intercettazione sia nella tubazione di ingresso che in quella di mandata (collegamento con la rete fognaria pubblica / privata). In tal modo si potranno effettuare interventi di manutenzione senza dover svuotare l’intero impianto.
  • Seite 11 ITALIANO FEKABOX 200 l = FEKA 600 / FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VS Fig. 8A FEKA VX Fig. 8B FEKA 600 Fig. 8 PREDISPOSTA PER LE SEGUENTI POMPE  ...
  • Seite 12 ITALIANO Fekafos 280 - Fekafos 280 Double: Per riferimenti dei particolari vedere schema pag.11 La gamma Fekafos è dotata di un dispositivo di discesa in ghisa da 2″ e quindi predisposta per l’utilizzo di una o due pompe (modelli Double) monofase non automatiche o trifase senza gallaggiante che devono essere installate in abbinata ad un quadro di comando.
  • Seite 13 ITALIANO FEKAFOS 280 l = FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VS FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VX   PREDISPOSTA PER LE SEGUENTI POMPE   PREDISPOSTA PER LE SEGUENTI POMPE FEKA VS - VX 550 MNA-TNA FEKA VS - VX 550 MNA-TNA...
  • Seite 14 Fate sempre riferimento ai regolamenti, leggi, norme e/o nazionali vigente. Si raccomanda di rivolgersi al Servizio Assistenza Dab per la messa in funzione dell’impianto. Per il collegamento del sistema si raccomanda l’impiego esclusivo dei quadri indicati dal costruttore, forniti completi di istruzioni dettagliate per i collegamenti elettrici e l’impiego:...
  • Seite 15 , serrare la ghiera e collegare il cavo al quadro come indicato nel rispettivo manuale. Per le pompe Dab e per qualsiasi pompa che monti un cavo con sezione pari o superiore a 4G1,5 mm affinchè venga garantito il passaggio e la tenuta dai pressacavi è opportuno sostituire il gommino già...
  • Seite 16 , serrare la ghiera e collegarlo alla centralina di tubo per controllo. Per le Fekabox 200 nel kit che verrà consegnato insieme al variare il livello supporto galleggiante d’allarme, sarà presente un pressacavo extra d’allarme necessario per la fuoriuscita del cavo del galleggiante.
  • Seite 17 MAX 510 mm per Fekabox 200 e 680 mm per Fekafos 280 - 280 D. Qualora non si verifichi questa condizione, accorciare la lunghezza del cavo tra fissacavo e galleggiante di sicurezza.
  • Seite 18 Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuata in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblico privati, di raccolta dei rifiuti 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Dab Pumps o l’officina di assistenza autorizzata più vicina...
  • Seite 19     Choix du coffret électrique de commande ................... 28   PRÉ-ÉQUIPEMENT SYSTÈME D’ALARME POUR FEKAFOS 280 ET 280 DOUBLE (FOURNI   UNIQUEMENT SUR DEMANDE POUR FEKABOX 200) ................30     PREMIÈRE MISE EN SERVICE ......................31    ...
  • Seite 20 FRANÇAIS 1. AVERTISSEMENTS Avant de procéder à l'installation, lire attentivement cette documentation et celle qui est contenue dans le manuel de la pompe et du coffret. Il est indispensable que les connexions électriques et les raccordements hydrauliques soient réalisés par du personnel qualifié...
  • Seite 21 FRANÇAIS 4. EXEMPLE D’INSTALLATION FEKABOX-FEKAFOS sont des systèmes prémontés, prêts à la pose, sans besoin de réglages, parfaits pour la collecte et la mise à l’égout d’eaux-vannes et d’eaux usées domestiques provenant de locaux semi- enterrés situés sous le niveau du réseau d’égout. Dans le respect des normes de prévention des accidents en vigueur, les FEKABOX-FEKAFOS ne peuvent pas être utilisées pour le pompage de liquides inflammables ou explosifs comme l’essence, le gazole, les huiles combustibles, les solvants, etc.
  • Seite 22 FRANÇAIS 4.1 Dimensions et poids La plaquette adhésive située sur l’emballage indique le poids total de l’installation. Les dimensions indiquées ci-après sont exprimées en millimètres. Fekabox 200 DN50/110 DN50/110 G2″ DN50 DN50/110 DN50/110 Fekafos 280 – Fekafos 280 Double DN50/110 DN50/110 G2″...
  • Seite 23 Dans tous les cas, le plan d’appui de la cuve doit être parfaitement horizontal et on doit faire en sorte que le fond appuie sur toute la surface. Pour Fekabox 200 et Fekabox 280 le couvercle de la cuve est circulable (poids max. 100 kg, voir fig. 1).
  • Seite 24 Pour le tuyau d’échappement 2″PP (Fekabox 200), utiliser le mastic multifibre en Nylon Loctite 55, le mastic GEI polymérisant Loctite 5331 ou le téflon. Pour le tuyau en acier znb 2″ et les autres raccords d’entrée, utiliser la colle la plus adaptée suivant les normes du marché...
  • Seite 25 FRANÇAIS 5.7 Fermeture couvercle Vérifiez que le joint du couvercle est bien en place dans son logement et n’est pas tordu avant de visser le couvercle sur le réservoir. La cuve est expédiée avec le joint déjà monté sous le couvercle. Vérifier que le joint ne glisse pas sur le filet au cours du vissage.
  • Seite 26 FRANÇAIS 5.10 Vanne d’arrêt type robinet-vanne Installer une vanne d’arrêt aussi bien sur le tuyau d’entrée que sur celui de refoulement (raccordement au réseau d’égout public/privé). Cela permettra d’effectuer des interventions de maintenance sans devoir vider toute l’installation. On peut utiliser un robinet-vanne ou un robinet à boisseau sphérique. Les vannes d’arrêt sont disponibles comme kit accessoires Voir exemple d’installation chapitre 4.
  • Seite 27 FRANÇAIS FEKABOX 200 l = FEKA 600 / FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VS Fig. 8A FEKA VX Fig. 8B FEKA 600 Fig. 8 PRÉ-ÉQUIPÉE POUR LES POMPES SUIVANTES ...
  • Seite 28 FRANÇAIS Fekafos 280 - Fekafos 280 Double: Pour les positions des pièces, se référer au schéma page. 27 La gamme Fekafos est équipée d’un dispositif de calage en fonte de 2″ et est prévue pour l’utilisation d’une ou de deux pompes (modèles Double) monophasées non automatiques ou triphasées sans flotteur qui doivent être installées associées à...
  • Seite 29 FRANÇAIS FEKAFOS 280 l = FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VS FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VX   PRÉ-ÉQUIPÉE POUR LES POMPES SUIVANTES   PRÉ-ÉQUIPÉE POUR LES POMPES SUIVANTES FEKA VS - VX 550 MNA-TNA FEKA VS - VX 550 MNA-TNA...
  • Seite 30 Faire toujours référence aux règlements, lois, normes locales et/ou nationales en vigueur. Il est recommandé de s’adresser au Service Après-Vente Dab pour la mise en service de l’installation. Pour le branchement du système, il est recommandé d’utiliser exclusivement les coffrets indiqués par le constructeur, fournis avec les instructions détaillées pour les connexions électriques et l’utilisation:...
  • Seite 31 Pour les pompes Dab et pour n’importe quelle pompe équipée d’un câble de section égale ou supérieure à 4G 1,5 mm2, pour que le passage et l’étanchéité soient garantis par les presse-étoupes, il faut remplacer la garniture en caoutchouc montée à...
  • Seite 32 , serrer la bague et le raccorder au coffret de modifier le commande. Pour les Fekabox 200, le kit qui sera livré avec le support niveau flotteur d’alarme contiendra un presse-étoupe supplémentaire nécessaire d’alarme. pour la sortie du câble du flotteur.
  • Seite 33 MAX 510 mm pour Fekabox 200 et 680 mm pour Fekafos 280 - 280 D. Si cette condition ne se vérifie pas, raccourcir la longueur du câble entre serre-câble et flotteur de sécurité.
  • Seite 34 La mise au rebut de ce produit ou d’une de ses parties doit etre effectuee de maniere adequate: 1. Utiliser les systèmes locaux, publics ou privés, de collecte des déchets. 2. Si cela n’est pas possible, contacter Dab Pumps ou le centre de service-après-vente agréé le plus proche.
  • Seite 35     Choice of the electric control panel ....................44   PREPARATION OF THE ALARM SYSTEM FOR FEKAFOS 280 AND 280 DOUBLE (SUPPLIED   ONLY ON REQUEST FOR FEKABOX 200) ....................46     FIRST START-UP ............................ 47    ...
  • Seite 36 ENGLISH 1. WARNINGS Before installation, carefully read this documentation and that supplied with the pump manual and the control panel. It is indispensable to have the electric and hydraulic connections made by skilled personnel, in possession of the technical qualifications indicated by the safety standards concerning the design, installation and maintenance of technical plants, in force in the country where the product is to be installed.
  • Seite 37 ENGLISH 4. EXAMPLE OF INSTALLATION FEKABOX-FEKAFOS are preassembled systems, ready for installation, requiring no adjustment, ideal for collecting and disposing of sewage and domestic waste water from basement rooms, situated below the level of the sewer network. In compliance with the accident-prevention regulations in force, the FEKABOX- FEKAFOS cannot be used for conveying inflammable or explosive liquids, such as petrol, diesel fuel, combustible oils, solvents, etc.
  • Seite 38 ENGLISH 4.1 Dimensions and weights The adhesive label on the package indicates the total weight of the system. The dimensions below are given in millimetres. Fekabox 200 DN50/110 DN50/110 G2″ DN50 DN50/110 DN50/110 Fekafos 280 – Fekafos 280 Double DN50/110 DN50/110 G2″...
  • Seite 39 In any case the surface on which it is laid must be perfectly horizontal and it must be ensured that the whole bottom of the tank is in contact with the surface. For Fekabox 200 l and Fekabox 280 l the cover of the tank is trafficable (max. weight 100 Kg, see fig. 1).
  • Seite 40 For the discharge pipe 2”PP (Fekabox 200) use the multifibre nylon sealant Loctite 55, the polymerising GEI sealant Loctite 5331 or Teflon. For the steel pipe znb 2” and the other inlet connections use the most suitable glue in accordance with the standards of the local market.
  • Seite 41 ENGLISH 5.7 Closing the cover Check that the gasket of the cover is lying in the bottom of its seat and is not twisted before screwing the cover onto the tank. The tank is shipped with the gasket already fitted under the cover. Check that the gasket does not slip in the thread during screwing.
  • Seite 42 Ensure that the difference in level between the pump and the sewage network is compatible with the pump performance. Fekabox 200 l: For references of the details see diagram on page 41 The Fekabox range is equipped with a 2″ and 1″1/4 polypropylene lowering device with anti-rotation bracket, and therefore intended for only one automatic single-phase pump with float ≤...
  • Seite 43 ENGLISH FEKABOX 200 l = FEKA 600 / FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VS Fig. 8A FEKA VX Fig. 8B FEKA 600 Fig. 8 PREPARED FOR THE FOLLOWING PUMPS  ...
  • Seite 44 ENGLISH Fekafos 280 - Fekafos 280 Double: For the parts references, see the diagram on page 43 The Fekafos range is equipped with a 2″ cast iron lowering device and is therefore intended for use with one or two non automatic single-phase pumps (Double models) or three-phase without float, which must be installed in combination with a control panel.
  • Seite 45 ENGLISH FEKAFOS 280 l = FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VS FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VX   PREPARED FOR THE FOLLOWING PUMPS   PREPARED FOR THE FOLLOWING PUMPS FEKA VS - VX 550 MNA-TNA FEKA VS - VX 550 MNA-TNA...
  • Seite 46 Always refer to the local and/or national regulations, laws and standards in force. It is recommended to contact the Dab Assistance Service for the commissioning of the system. For connecting the system it is recommended to use exclusively the panels indicated by the manufacturer, supplied complete with detailed instructions for electrical connection and use.
  • Seite 47 For Dab pumps and for any pump fitted with a cable having a section of 4G1.5 mm2 or larger, to ensure that the passage and seal are guaranteed by the cable clamps, it is advisable to replace the grommet already fitted in the clamps with the grommet supplied in the tank kit.
  • Seite 48 , tighten the ring nut and connect it to the control unit. For vary the alarm Fekabox 200, in the kit supplied, along with the alarm floating support level. there will be an extra cable clamp, necessary for the float cable to come out.
  • Seite 49 2. Continue filling the tank until the alarm system intervenes. Check that in this condition the water level is a few centimetres below the MAX emergency level 510 mm for Fekabox 200 and 680 mm for Fekafos 280 – 280 D.
  • Seite 50 12. DISPOSAL This product or any part of it must be disposed of correctly: 1. Use public or private local systems for waste collection. 2. If that is not possible, contact Dab Pumps or the nearest authorised service workshop.
  • Seite 51 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE UND SCHWIMMEREINSTELLUNG ............ 60     Wahl der Schalttafel ........................60   VORBEREITUNG DER ALARMANLAGE FÜR FEKAFOS 280 UND 280 DOUBLE (NUR AUF   WUNSCH FÜR FEKABOX 200 LIEFERBAR)....................62     ERSTMALIGES EINSCHALTEN ......................63     Betriebsfördermenge ........................64  ...
  • Seite 52 DEUTSCH 1. HINWEISE Vor der Installation unbedingt diese und die im Handbuch der Pumpe und der Schalttafel enthaltenen Anleitungen lesen. Die Elektrik und die Anschlüsse müssen unbedingt Fachpersonal ausgeführt werden, Besitz Sicherheitsvorschriften über Planung, Installation und Wartung von Elektroanlagen des Anwenderlandes vorgegebenen technischen Anforderungen ist.
  • Seite 53 DEUTSCH 4. INSTALLATIONSBEISPIEL FEKABOX-FEKAFOS sind vormontierte, installationsfertige Systeme, die nicht reguliert werden müssen und die sich ideal zum Sammeln und Abführen von Haushaltsabwässern aus Untergeschossen, die unter dem Niveau der Kanalisation liegen. Gemäß der einschlägigen Normen zur Unfallverhütung dürfen die FEKABOX-FEKAFOS nicht für die Förderung von entzündlichen oder explosiven Flüssigkeiten, wie Benzin, Gasöl, Heizölen, Lösemitteln, usw.
  • Seite 54 DEUTSCH 4.1 Abmessungen und gewicht Das Gesamtgewicht der Anlage ist auf dem Aufkleber an der Verpackung angegeben. Die nachstehend angeführten Abmessungen sind in Millimetern Fekabox 200 DN50/110 DN50/110 G2″ DN50 DN50/110 DN50/110 Fekafos 280 – Fekafos 280 Double DN50/110 DN50/110 G2″...
  • Seite 55 DEUTSCH 5. INSTALLATION DES BECKENS Die Hebeanlagen der Serie Fekabox – Fekafos bieten verschiedene Möglichkeiten des Ein- und Ausgangs der Leitungen. Je nach Art der Installation und der lokal geltenden Normen kann ein Siphon, ein Rückschlagventil an der Verbindungsleitung zur öffentlichen oder privaten Kanalisation oder andere Kanäle erforderlich sein. Stets die Reglements, Gesetze, lokalen und/oder nationalen einschlägigen Normen beachten.
  • Seite 56 Achtung: Einen für Material aus PVC mit PE geeigneten Kleber benutzen. Daneben sind die in den Anweisungen des betreffenden Klebers angegebenen Trockenzeiten beachten. Für das Abflussrohr 2″PP (Fekabox 200) den Gewindedichtfaden aus Nylon Loctite 55, das Dichtungsgel Loctite 5331 oder Teflon verwenden. Für das Rohr aus Stahl znb 2″ und die anderen Eingangsanschlüsse den am besten geeigneten Klebstoff auf Grundlage der Normen des lokalen Markts verwenden.
  • Seite 57 DEUTSCH 5.7 Verschluss des Deckels Prüfen, ob die Dichtung des Deckels am Boden eingelegt und nicht verdreht ist, bevor der Deckel am Tank angeschraubt wird. Das Becken wird mit bereits unter dem Deckel montierter Dichtung geliefert. Sicherstellen, dass die Dichtung während dem Einschrauben nicht am Gewinde verrutscht. Bei Installation innerhalb von Gebäuden muss der Deckel so weit eingeschraubt werden, dass der Gewindesitz nicht im Innern der in der Abbildung sichtbaren Öse sichtbar wird, damit die Dichtigkeit der Anlage gegen Flüssigkeiten und Gase gewährleistet wird.
  • Seite 58 DEUTSCH 5.10 Absperrschieber Ein Absperrventil an der Zulauf- und an der Druckleitung installieren (Anschluss an die öffentliche/private Kanalisation). Auf diese Weise können Wartungsarbeiten durchgeführt werden, ohne die gesamte Anlage entleeren zu müssen. Dazu können Absperrschieber oder Kugelventile verwendet werden. Die Absperrventile sind als Zubehör-Kit erhältlich. Siehe das Installationsbeispiel im Kapitel 4.
  • Seite 59 DEUTSCH FEKABOX 200 l = FEKA 600 / FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VS Abb. 8A FEKA VX Abb. 8B FEKA 600 Abb. 8 VORBEREITET FÜR FOLGENDE PUMPEN  ...
  • Seite 60 DEUTSCH Fekafos 280 - Fekafos 280 Double: Für die Details siehe Schema auf Seite 59 Die Serie Fekafos ist mit einer Rutsche aus Guss zu 2″ ausgestattet und folglich für den Einsatz von einer oder zwei einphasigen, nicht automatischen Pumpen (Modelle Double) oder dreiphasigen Pumpen ohne Schwimmer vorbereitet, die mit einer Schalttafel kombiniert werden müssen.
  • Seite 61 DEUTSCH FEKAFOS 280 l = FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VS FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VX   VORBEREITET FÜR FOLGENDE PUMPEN   VORBEREITET FÜR FOLGENDE PUMPEN FEKA VS - VX 550 MNA-TNA FEKA VS - VX 550 MNA-TNA...
  • Seite 62 Vorschriften ausgeführt werden. Stets die Reglements, Gesetze, lokalen und/oder nationalen einschlägigen Normen beachten. Am besten für die Inbetriebnahme der Anlage den Dab-Kundendienst hinzuziehen. Für den Anschluß des Systems wird die ausschließliche Verwendung der vom Hersteller angegebenen Schalttafeln empfohlen, die komplett mit den detaillierten Anleitungen für die Elektroanschlüsse und den Betrieb...
  • Seite 63 Nutmutter festziehen und das Kabel an die Schalttafel anschließen, wie im entsprechenden Handbuch beschrieben ist. Damit bei den Pumpen von Dab und allen anderen Pumpen mit einem Kabel mit Querschnitt ab 4G1,5 mm2 und darüber der Durchgang und der Halt der Kabelklemmen gesichert wird, empfiehlt es sich den bereits im Innern montierten Gummi durch den mit dem Tank-Kit mitgelieferten Gummi zu ersetzen.
  • Seite 64 Die Vorbereitung ist eine mitgelieferte Schwimmerhalterung, die aus einem PP-Rohr Abb. 11 besteht, das je nach verwendetem Becken auf das folgende Maß zu kürzen ist: 184mm für Fekabox 200 und 270mm für Fekafos 280-280 Double. Stets die Rohrlänge kontrollieren, weil es sein kann, dass die Rohrlänge zukünftig bereits 270 mm beträgt und folglich für die Fekafos...
  • Seite 65 2. Das Becken weiter füllen, bis das Alarmsystem ausgelöst wird. 3. Sicherstellen, dass der Wasserstand unter dieser Bedingung um einige Zentimeter unterhalb des MAX. Notfallpegels bleibt, 510 mm für Fekabox 200 und 680 mm für Fekafos 280 – 280 D. Sollte dies nicht der Fall sein, muss das Kabel zwischen Kabelschelle und Sicherheits-Schwimmer gekürzt werden.
  • Seite 66 12. ENTSORGUNG Dieses Produkt oder Teile desselben müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden: 1. Die lokalen öffentlichen oder privaten Sammelstellen nutzen. 2. Wenn dies nicht möglich sein sollte, wenden Sie sich an die Firma Dab Pumps oder die nächstgelegene Vertragswerkstatt.
  • Seite 67     Keuze van het elektrische bedieningspaneel ................76   VOORBEREIDING VAN HET ALARMSYSTEEM VOOR FEKAFOS 280 EN 280 DOUBLE (ALLEEN   GELEVERD OP BESTELLING VOOR FEKABOX 200 ) ................78     EERSTE START ............................79     Werkingsdebiet ..........................80  ...
  • Seite 68 NEDERLANDS 1. RICHTLIJNEN Lees deze documentatie en de informatie uit de handleidingen van de pomp en het schakelpaneel aandachtig door alvorens over te gaan tot de installatie. De elektrische en hydraulische aansluitingen mogen uitsluitend worden aangelegd door gekwalificeerd personeel, dat beschikt over de technische kwalificaties die worden vereist door de veiligheidsvoorschriften inzake het ontwerp, de installatie en het onderhoud van technische installaties die van kracht zijn in het land waar het product wordt geïnstalleerd.
  • Seite 69 NEDERLANDS 4. ESEMPIO DI INSTALLAZIONE FEKABOX-FEKAFOS zijn voorgemonteerde systemen die rechtstreeks kunnen worden geplaatst. Ze behoeven geen regelingen, en zijn ideaal voor de opvang en verwerking van vervuild afvalwater en van afgevoerd water in huis uit souterrains die gesitueerd zijn onder het niveau van de riolering. Om te voldoen aan de normen voor ongevallenpreventie mogen de FEKABOX-FEKAFOS-apparaten niet worden gebruikt voor de afvoer van ontvlambare of explosieve vloeistoffen zoals benzine, diesel, gasolie, stookolie, oplosmiddelen enz.
  • Seite 70 NEDERLANDS 4.1 Afmetingen en gewichten Op de sticker op de verpakking is het totale gewicht van het systeem vermeld. De hieronder aangegeven afmetingen zijn in millimeters. Fekabox 200 DN50/110 DN50/110 G2″ DN50 DN50/110 DN50/110 Fekafos 280 – Fekafos 280 Double...
  • Seite 71 In elk geval moet de ondergrond waarop de bak wordt geplaatst perfect horizontaal zijn en dient men ervoor te zorgen dat de bodem op het hele oppervlak rust. Bij de Fekabox 200 liter en Fekabox 280 liter kan over het deksel van het bassin worder gelopen (max. gewicht 100 kg, zie afb. 1).
  • Seite 72 5.5 Verbinding van de persleiding met de riolering De tanks Fekabox 200 en Fekafos 280 hebben als uitgang een verbinding van 2″ GAS. Om een perfecte afdichting te waarborgen wordt geadviseerd om teflon of eventueel geschikte lijm te gebruiken, afhankelijk daarvan of er kunststof materiaal (PP of PVS) of metaal moet worden verlijmd.
  • Seite 73 NEDERLANDS 5.7 Sluiting van het deksel Controleer of de afdichting van het deksel op de bodem van zijn behuizing zit en niet gedraaid is, alvorens het deksel op de tank vast te schroeven.Wanneer de tank verzonden wordt is de afdichting al onder het deksel gemonteerd.
  • Seite 74 NEDERLANDS 5.10 Afsluitklep met schuif Monteer een afsluitklep zowel in de inlaatbuis alsook in de persleiding (verbinding met de openbare/particuliere riolering. Op deze manier zijn onderhoudswerkzaamheden mogelijk zonder dat het hele systeem hoeft te worden geleegd. Er kunnen schuifkleppen of kogelkleppen worden gebruikt. De afsluitkleppen zijn verkrijgbaar als accessoirekits.
  • Seite 75 NEDERLANDS FEKABOX 200 l = FEKA 600 / FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VS Afb. 8A FEKA VX Afb. 8B FEKA 600 Afb. 8 VOORBEREID VOOR DE VOLGENDE POMPEN  ...
  • Seite 76 NEDERLANDS Fekafos 280 - Fekafos 280 Double: Zie voor details het schema op pag. 75 Het Fekafos assortiment heeft een gietijzeren daalinrichting van 2″ en is dus voorbereid voor het gebruik van een of twee (Double modellen) niet-automatische monofasepompen of driefasepompen zonder vlotter, die moeten worden geïnstalleerd in combinatie met een bedieningspaneel.
  • Seite 77 NEDERLANDS FEKAFOS 280 l = FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VS FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VX   VOORBEREID VOOR DE VOLGENDE POMPEN   VOORBEREID VOOR DE VOLGENDE POMPEN FEKA VS - VX 550 MNA-TNA FEKA VS - VX 550 MNA-TNA...
  • Seite 78 Raadpleeg altijd de verordeningen, wetten, plaatselijke en/of nationale normen die van kracht zijn. Geadviseerd wordt om voor de inbedrijfstelling contact op te nemen met de Dab assistentiedienst. Het wordt aanbevolen voor de aansluiting van het systeem uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen schakelpanelen te gebruiken;...
  • Seite 79 , draai de ringmoer vast en verbind de kabel met het paneel, zoals aangegeven in de handleiding. Voor Dab pompen en elke andere pomp met een kabel met een doorsnede van 4G1,5 mm2 of groter, moet het rubber dat hierin voorgemonteerd is worden vervangen door het rubber dat meegeleverd is in de kit van de tank, om te waarborgen dat de overgang en de dichtheid van de kabeldoorgangen geschikt is.
  • Seite 80 , haal de ringmoer aan en verbind de kabel met de om het besturingseenheid. Voor de Fekabox 200 zit er in de kit die samen met de alarmniveau te alarmvlotterdrager wordt overhandigd een extra kabeldoorgang die nodig veranderen.
  • Seite 81 MAX noodniveau van 510 mm staat voor Fekabox 200, en van 680 mm voor Fekafos 280-280D. Is deze conditie niet aanwezig, dan moet de kabel tussen de kabelklem en de veiligheidsvlotter worden ingekort.
  • Seite 82 De inzameling van dit product, of van een deel van dit product, moet als volgt uitgevoerd worden: 1. Maak gebruik van plaatselijke, openbare en/of private diensten voor de gescheiden afvalinzameling. 2. Indien dit niet mogelijk zou zijn, moet Dab Pumps of een erkende assistentiedienst gecontacteerd worden.
  • Seite 83 Elección del cuadro eléctrico de mandos ..................92   PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN DE ALARMA PARA FEKAFOS 280 Y 280 DOUBLE   (SUMINISTRADO SÓLO SOBRE DEMANDA PARA FEKABOX 200) ............94     PRIMERA PUESTA EN MARCHA ......................95  ...
  • Seite 84 ESPAÑOL 1. ADVERTENCIAS Antes de llevar a cabo la instalación, leer detenidamente esta documentación y la información contenida en el manual de la bomba y del cuadro. Es imprescindible que tanto la instalación eléctrica como las conexiones hidráulicas sean realizadas por personal cualificado que posea los requisitos técnicos exigidos en las normas de seguridad específicas del proyecto, instalación y mantenimiento de las instalaciones técnicas del país donde se monta el producto.
  • Seite 85 ESPAÑOL 4. EJEMPLO DE INSTALACION FEKABOX-FEKAFOS son sistemas premontados y listos para su colocación inmediata; no requieren regulaciones y son ideales para la recogida y eliminación de aguas residuales y descargas domésticas de sótanos situados por debajo del nivel del alcantarillado. En observancia de las vigentes normas de prevención de accidentes, no se deberán utilizar los FEKABOX-FEKAFOS para transportar líquidos inflamables ni explosivos como gasolina, gasóleo, aceites combustibles, disolventes, etc.
  • Seite 86 ESPAÑOL 4.1 Dimensiones y pesos La placa adhesiva colocada en el embalaje indica el peso total de la instalación. Las dimensiones que figuran a continuación se indican en milímetros. Fekabox 200 DN50/110 DN50/110 G2″ DN50 DN50/110 DN50/110 Fekafos 280 – Fekafos 280 Double...
  • Seite 87 De cualquier modo la superficie de apoyo será perfectamente horizontal, con la garantía que el fondo se apoye completamente en ésta. Respecto de Fekabox 200 y Fekafos 280, se puede pisar sobre la tapa del tanque (peso máx. 100 Kg, ver fig. 1).
  • Seite 88 Para el tubo de descarga 2″PP (Fekabox 200) utilizar el sellante multifibra en nylon Loctite 55, el sellante GEI polimerizante Loctite 5331 o el teflón. Para el tubo de acero znb 2″ y las otras conexiones de entrada, usar la cola más adecuada según la normas del mercado local.
  • Seite 89 ESPAÑOL 5.7 Cierre de la tapa Antes de enroscar la tapa del tanque, verificar que la junta de la misma esté apoyada en el fondo de su asiento y que no esté enrollada. Éste se envía con la junta ya montada debajo de la tapa. Verificar que la junta no se desplace en la rosca al enroscar.
  • Seite 90 ESPAÑOL 5.10 Válvula de aislamiento de compuerta Instalar una válvula de aislamiento tanto en la tubería de entrada como en la de impulsión (acoplamiento con la red de alcantarillado pública / privada). De esta manera será posible efectuar operaciones de mantenimiento sin tener que vaciar toda la instalación.
  • Seite 91 ESPAÑOL FEKABOX 200 l = FEKA 600 / FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VS Fig. 8A FEKA VX Fig. 8B FEKA 600 Fig. 8 PREPARADA PARA LAS SIGUIENTES BOMBAS  ...
  • Seite 92 ESPAÑOL Fekafos 280 - Fekafos 280 Double: Para las referencias de las piezas, ver el esquema pág. 91 La gama Fekafos está dotada de un dispositivo de bajada en fundición de 2″, por lo que está preparada para el uso de una o dos bombas (modelos Double) monofásicas no automáticas o trifásicas sin flotador a instalar acopladas a un cuadro de mandos.
  • Seite 93 ESPAÑOL FEKAFOS 280 l = FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VS FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VX   PREPARADA PARA LAS SIGUIENTES BOMBAS   PREPARADA PARA LAS SIGUIENTES BOMBAS FEKA VS - VX 550 MNA-TNA FEKA VS - VX 550 MNA-TNA...
  • Seite 94 Tener siempre como referencia los reglamentos, leyes, normas locales y/o nacionales en vigor. Se recomienda contactar con el Servicio de Asistencia Dab para la puesta en marcha de la instalación. Respecto a las conexiones del sistema, se recomienda el uso exclusivo de los cuadros indicados por el Fabricante, entregados con las instrucciones detalladas de las conexiones eléctricas y del empleo:...
  • Seite 95 , apretar la virola y conectar el cable al cuadro tal como se indica en el manual correspondiente. Respecto a las bombas Dab y también a cualquier bomba con cable de sección igual o superior a 4G1,5 mm2, será necesario sustituir la arandela de goma ya montada en el interior de éstos con la arandela de goma en equipamiento en el kit del tanque con el fin de que esté...
  • Seite 96 , apretar la virola y conectarlo a la centralita de para modificar control. Respecto a las Fekabox 200, el kit que se entrega junto al el nivel de soporte flotante de alarma contiene también un sujeta-cables extra para alarma.
  • Seite 97 2. Seguir llenando el tanque hasta que intervenga el sistema de alarma. Verificar que en esta condición el nivel del agua sea algunos centímetros inferior al nivel de emergencia MÁX 510 mm para Fekabox 200 y 680 mm para Fekafos 280 – 280 D.
  • Seite 98 El producto o sus partes deberán ser eliminados de manera adecuada y para ello: 1. Usar sistemas de eliminación locales, públicos o privados, de recogida de residuos. 2. De no ser posible, contactar con Dab Pumps o el taller de asistencia autorizado más cercano...
  • Seite 99   Выбор электрического щита управления ................108     ПОДГОТОВКА СИСТЕМЫ СИГНАЛИЗАЦИИ ДЛЯ FEKAFOS 280 И 280 DOUBLE   (ПОСТАВЛЯЕТСЯ ТОЛЬКО ПО ТРЕБОВАНИЮ ДЛЯ FEKABOX 200 ) ..........110   ПЕРВЫЙ ЗАПУСК ..........................111     Рабочий расход ........................... 112  ...
  • Seite 100 РУССКИЙ 1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Перед осуществлением монтажа внимательно ознакомьтесь с данными инструкциями, а также с техническим руководством к насосу. Важно, чтобы электропроводка и водопроводные соединения выполнялись квалифицированным персоналом, владеющим техническими навыками в соответствии с нормативами по безопасности проектирования, монтажа и технического обслужиания технологических...
  • Seite 101 РУССКИЙ 4. ESEMPIO DI INSTALLAZIONE FEKABOX - FEKAFOS являются уже собранными системами, готовыми к монтажу, не нуждаются в настройках, идеально подходят для сбора и утилизации черных вод и бытовых сливов из полу- подвальных помещений, расположенных ниже уровня канализации. В соответствии с действующими нормативами...
  • Seite 102 РУССКИЙ 4.1 Габаритные размеры и вес На табличке, наклеенной на упаковке, указывается общий вес агрегата. Указанные ниже размеры выражены в миллиметрах. Fekabox 200 DN50/110 DN50/110 G2″ DN50 DN50/110 DN50/110 Fekafos 280 – Fekafos 280 Double DN50/110 DN50/110 G2″ DN110 Только для...
  • Seite 103 В любом случае опорная поверхность должна быть идеально горизонтальной, и дно чана должно полностью опираться на всю площадь опорной поверхности. В моделях Fekabox 200 литров и Fekabox 280 литров можно ходить по крышке резервуара (макс.вес 100 кг, см. схему 1).
  • Seite 104 Внимание: Использовать клей, пригодный для склеивания материалов ПВХ с РЕ. Проверить также время высыхания, указанное в спецификации к используемому клею. Для сливной трубы 2″PP (Fekabox 200) использовать многоволоконный герметик из Nylon Loctite 55, полимеризующий герметик GEI Loctite 5331 или тефлон. Для стальной трубы znb 2″ и других входных...
  • Seite 105 РУССКИЙ 5.7 Закрывание крышки Проверьте, чтобы уплотнение крышки до упора опиралось в свое гнездо и не было перекручено, перед закручиванием крышки на баке. Бак поставляется с уже установленным уплотнением под крышкой. Проверьте, чтобы уплотнение не соскользнуло на резьбу в процессе закручивания. В случае установки внутри...
  • Seite 106 Проверить, чтобы разница уровней насоса и канализационной сети соответствовала рабочим параметрам насоса. Fekabox 200 l: Ссылки на детали смотреть на схеме на стр. 105 Гамма Fekabox укомплектована устройством опускания из полипропилена по 2″и 1″1/4 с кронштейном против вращения и, следовательно, рассчитана только на однофазный автоматический насос с...
  • Seite 107 РУССКИЙ FEKABOX 200 l = FEKA 600 / FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VS Схема 8A FEKA VX Схема 8B FEKA 600 Схема 8 РАССЧИТАНО НА СЛЕДУЮЩИЕ НАСОСЫ  ...
  • Seite 108 РУССКИЙ Fekafos 280 - Fekafos 280 Double: Ссылки к комплектующим смотреть на чертеже на стр. 107 Гамма Fekafos укомплектована устройством опускания из чугуна 2″ и, следовательно, рассчитана на использование одного или двух однофазных неавтоматических насосов с поплавком (модели Double) однофазных неавтоматических или трехфазных без поплавка, которые должны быть установлены вместе...
  • Seite 109 РУССКИЙ FEKAFOS 280 l = FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VS FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VX РАССЧИТАНО НА СЛЕДУЮЩИЕ НАСОСЫ   РАССЧИТАНО...
  • Seite 110 квалифицированным техником с соблюдением действующих нормативов. Всегда соблюдайте действующие правила, законодательства и/или национальные нормативы. Рекомендуется обратиться в Сервисный Центр Dab для запуска системы в эксплуатацию. Для подсоединения системы следует использовать исключительно электрические распределительные щиты, рекомендованные производителем, поставляемые вместе с подробными инструкциями по...
  • Seite 111 ,закрутить блокировочную гайку и подсоединить кабель к эл. щиту согласно инструкциям, приведенным в тех. руководстве. Для насосов Dab и для любого насоса с кабелем сечения, равным или больше 4G1,5 мм2, для обеспечения прохода и герметичности кабельных сальников необходимо заменить резиновую...
  • Seite 112 Строго соблюдать значения длины, указанные на схеме. Проустить провод поплавка бака через установленный кабельный сократить длину сальник , закрутить блокировочную гайку и подсоединить трубы для его к блоку управления. Для Fekabox 200 в комплекте, поставляемом изменения порога вместе с креплением поплавка...
  • Seite 113 Продолжить наполнять бак вплоть до срабатывания системы сигнализации. Проверить, чтобы в таком состоянии уровень воды был ниже на несколько сантиметров МАКС аварийного уровня 510 мм для Fekabox 200 и 680 мм для Fekafos 280 – 280 D. В случае отсутствия этого состояния сократить длину провода между кабельным сальником и...
  • Seite 114 12. УТИЛИЗАЦИЯ Утилизация данного изделия или его комплектующих должна выполняться в правильном порядкe: 1. Обратитесь в местные государственные или частные организации, занимающиеся утилизацией отходов. 2. Если это невозможно, обратитесь в Компанию Dab Pumps или в ближайшую уполномоченную мастерскую тех. сервиса.
  • Seite 115   Výběr ovládacího panelu ......................124     PŘÍPRAVA PRO ZABEZPEČOVACÍ ZAŘÍZENÍ PRO FEKAFOS 280 A 280 DOUBLE (PRO   FEKABOX 200 DODÁVÁNO POUZE NA VYŽÁDÁNÍ ) ................126   PRVNÍ SPUŠTĚNÍ ..........................127     Provozní průtok ..........................128  ...
  • Seite 116 ČESKỲ JAZYK 1. UPOZORNĚNÍ Před instalací zařízení pečlivě prostuduje tuto dokumentaci včetně dokumentace čerpadla a případného řídicího systému. Je nezbytně nutné, aby instalace, elektrické a hydraulické připojení i uvedení zařízení do provozu bylo provedeno odborníky s kvalifikací požadovanou předpisy jednotlivých oborů a to za předpokladu dodržení...
  • Seite 117 ČESKỲ JAZYK 4. PŘÍKLAD INSTALACE FEKABOX-FEKAFOS jsou předmontované systémy připravené k osazení, bez nutnosti regulace, ideální ke shromažďování a likvidaci odpadních vod a domovních odpadů ze suterénních prostor nacházejících se pod úrovní kanalizační sítě. V souladu s platnými bezpečnostními normami nemohou být systémy FEKABOX- FEKAFOS používány k přečerpávání...
  • Seite 118 ČESKỲ JAZYK 4.1 Rozměry a hmotnosti Hmotnost je uvedena na nálepce obalu výrobku. Rozměry dole jsou dány v milimetrech Fekabox 200 DN50/110 DN50/110 G2″ DN50 DN50/110 DN50/110 Fekafos 280 – Fekafos 280 Double DN50/110 DN50/110 G2″ DN110 Pouze pro DN50/110...
  • Seite 119 V každém případě musí být podklad, na který se nádrž ustaví, dostatečně nosný a dokonale vodo rovný. Musí být zajištěno, že celé dno nádrže bude v kontaktu s podkladem. U FEKABOX 200 a FEKABOX 280 je víko nádrže je pochozí (max. hmotnost 100 kg, viz obr. 1).
  • Seite 120 Pozor: K lepení materiálů z PVC s PE používejte vhodná lepidla. Zkontrolujte mimo jiné i dobu schnutí uvedenou v pokynech k použití daného lepidla. Pro odtokové potrubí 2″PP (Fekabox 200) použijte nylonovou vícevláknovou těsnicí šňůru Loctite 55, vytvrzující gel Loctite 5331 nebo teflon. Na ocelovou trubku znb 2″ a další přívodní spoje použijte nejvhodnější...
  • Seite 121 ČESKỲ JAZYK 5.7 Uzavření víka Před našroubováním víka na nádrž se ujistěte, zda jeho těsnění není zkroucené a zda dobře přiléhá k dosedací ploše.Nádrž je expedována s již osazeným těsněním pod víkem. Zkontrolujte, aby se těsnění během zašroubování nesmeklo do závitu. V případě instalace uvnitř objektů musí...
  • Seite 122 ČESKỲ JAZYK 5.10 Šoupátkový přepouštěcí ventil Osaďte jak přívodní, tak výtlačné potrubí přepouštěcím ventilem (napojení na veřejnou/soukromou kanalizační síť). Takto může být prováděna údržba bez nutnosti vyprázdnit celé zařízení. Mohou být použity šoupátkové nebo kulové ventily. Přepouštěcí ventily jsou dodávány jako sada příslušenství. Viz příklad instalace kapitola 4.
  • Seite 123 ČESKỲ JAZYK FEKABOX 200 l = FEKA 600 / FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VS Obr. 8A FEKA VX Obr. 8B FEKA 600 Obr. 8 PŘÍPRAVA PRO NÁSLEDUJÍCÍ ČERPADLA  ...
  • Seite 124 ČESKỲ JAZYK Fekafos 280 - Fekafos 280 Double: Sestavení a popis dílů: viz vyobrazení na str. 123 Řada Fekafos je vybavena spouštěcím zařízením z litiny a tudíž je připravena k použití jednoho nebo dvou jednofázových neautomatických čerpadel (modely Double) nebo trojfázových bez plováku, které musí být instalovány společně...
  • Seite 125 ČESKỲ JAZYK FEKAFOS 280 l = FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VS FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VX PŘÍPRAVA PRO NÁSLEDUJÍCÍ TYPY ČERPADEL   PŘÍPRAVA PRO NÁSLEDUJÍCÍ...
  • Seite 126 Řiďte se vždy platnými místními anebo národními předpisy, zákony a normami. Doporučujeme, abyste se pro uvedení zařízení do provozu obrátili na Servisní středisko firmy Dab. Při zapojení systému se doporučuje používat výhradně výrobcem určené rozvaděče, které jsou dodávány včetně...
  • Seite 127 Aby bylo zajištěné pevné spojení kabelů pomocí kabelové spojky u čerpadel Dab a všech těch, která používají kabely s průřezem od 4G1,5 mm2 a větším, doporučuje se vyměnit gumové těsnění kabelových spojek za těsnění...
  • Seite 128 Příprava spočívá v dodání držáku k plováku tvořeného trubkou z PP, obr.11 který musí být zkrácen dle používané nádrže na následující rozměry: 184 mm pro Fekabox 200 a 270 mm pro Fekafos 280-280 Double. Nezapomeňte vždy ověřit délku potrubí, protože v budoucnu bude pravděpodobně...
  • Seite 129 MAXimální nouzová hladina 510 mm pro Fekabox 200 a 680 mm pro Fekafos 280 – 280 D. Pokud tyto podmínky nenastanou, zkraťte délku kabelu mezi koncovkou kabelu a bezpečnostním plovákem.
  • Seite 130 12. ODSTRAŇOVÁNÍ Odstraňování tohoto výrobku nebo jeho části se musí provést vyhovujícím způsobem: 1. Využívejte na sběr odpadu veřejné a soukromé místní systémy. 2. V případě, že by to nebylo možné, kontaktujte Dab Pumps nebo nejbližší servisní opravnu.
  • Seite 131     Wybór tablicy elektrycznej sterującej ..................140     PRZYSTOSOWANIE instalacji alarmowej dla FEKAFOS 280 i 280 DOUBLE (dostarczonej tylko na   zamówienie fekabox 200) ..........................142   PIERWSZY ROZRUCH .......................... 143     Natężenie przepływu działania..................... 144  ...
  • Seite 132 POLSKI 1. OSTRZEŻENIA Przed przystąpieniem do montażu przeczytać dokładnie niniejszą dokumentację i instrukcję pompy. Koniecznym jest, aby podłączenia elektryczne i hydrauliczne zostały wykonany przez wykwalifikowany personel będący w posiadaniu wymagań technicznych zgodnych z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa dotyczącymi projektowania, montażu konserwacji instalacji technicznych kraju, w którym produkt jest instalowany. Nieprzestrzeganie norm bezpieczeństwa, oprócz możliwego stworzenia zagrożenia dla bezpieczeństwa osób i uszkodzenia aparatury spowoduje unieważnienie wszystkich praw do interwencji objętych gwarancją.
  • Seite 133 POLSKI 4. PRZYKŁAD INSTALACJI FEKABOX-FEKAFOS to systemy wstępnie montowane, gotowe do instalacji, bez potrzeby regulacji, idealne do zbiórki i unieszkodliwiania brudnej wody i ścieków domowych z pomieszczeń piwnicznych znajdujących się pod poziomem sieci kanalizacyjnej. Zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa pracy FEKABOX-FEKAFOS nie mogą...
  • Seite 134 POLSKI 4.1 Wymiary i ciężar Nalepka znajdująca się na opakowaniu wskazuje całkowity ciężar. Wymiary poniżej wskazane są wyrażone w milimetrach. Fekabox 200 DN50/110 DN50/110 G2″ DN50 DN50/110 DN50/110 Fekafos 280 – Fekafos 280 Double DN50/110 DN50/110 G2″ DN110 Tylko dla...
  • Seite 135 W każdym razie przy pierwszym ustawieniu musi być on perfekcyjnie poziomy i należy zagwarantować, aby dno opierało się na całej powierzchni. Po pokrywie zbiornika Fekabox 200 i Fekafos 280 można chodzić (ciężar max. 100 kg, patrz rys. 1). Dla instalacji wewnętrznych (garaż, podpiwniczenie, pomieszczenie techniczne), zbiornik musi być...
  • Seite 136 Dla rury ściekowej 2″PP (Fekabox 200) użyć uszczelniacza w formie nici nylonowej Loctite 55, uszczelniacza GEI polimerowego Loctite 5331 lub teflonu. Dla rury ze stali znb 2″ i dla innych przyłączy wlotu używać...
  • Seite 137 POLSKI 5.7 Zamknięcie pokrywy Sprawdzić, czy uszczelnienie pokrywy jest oparte na dnie jego gniazda i czy nie jest zwinięte przed dokręceniem pokrywy zbiornika. Zbiornik zostaje wysłany z uszczelnieniem już zamontowanym pod pokrywą. Sprawdzić, aby uszczelnienie nie przesunęło się w gwincie podczas zakręcania. W przypadku instalacji wewnątrz budynków pokrywa musi być...
  • Seite 138 POLSKI 5.10 Zawór odcinający zasuwowy Zamontować zawór odcinający tak na rurze wlotu jak i po stronie tłocznej (połączenie z siecią kanalizacyjną publiczną / prywatną). W taki sposób będzie można wykonać interwencje konserwacji bez potrzeby opróżniania instalacji. Mogą być wykorzystane zawory zwrotne lub zawory kulowe. Zawory odcinające są...
  • Seite 139 POLSKI FEKABOX 200 l = FEKA 600 / FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VS Rys. 8A FEKA VX Rys. 8B FEKA 600 Rys. 8 PRZYSTOSOWANA DO PONIŻSZYCH POMP  ...
  • Seite 140 POLSKI Fekafos 280 - Fekafos 280 Double: W celu zapoznania się z częściami patrz schemat str. 139 Gama Fekafos jest wyposażona w urządzenie opuszczające z żeliwa na 2″ czyli więc przystowana do użycie jednej lub dwóch pomp (modele Double) jednofazowych, nieautomatycznych lub trójfazowych bez pływaka, które muszą...
  • Seite 141 POLSKI FEKAFOS 280 l = FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VS FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VX PRZYSTOSOWANIE DO PONIŻSZYCH POMP PRZYSTOSOWANIE DO PONIŻSZYCH POMP  ...
  • Seite 142 Należy zawsze przestrzegać obowiązujących regulaminów, ustaw, przepisów lokalnych i/lub krajowych. W ramach uruchomienia instalacji zwrócić się z prośbą do Serwisu Technicznego Dab. W ramach podłączenia systemu zaleca się wyłączne zastosowanie tablic wskazanych przez producenta, dostarczonych wraz ze szczegółowymi instrukcjami co do podłączeń elektrycznych i zastosowania:...
  • Seite 143 Dla pomp Dab i dla jakichkolwiek pomp, które wykorzystują kabel o przekroju równym lub większym niż 4G1,5 mm2, aby zagwarantować przejście i uszczelnienie przepustów kablowych, należy wymienić wkład gumowy już...
  • Seite 144 PP, Rys 11, która musi zostać skrócona w zależności od zbiornika użycia do poniższych wielkości: 184 mm dla Fekabox 200 i 270 mm dla Fekafos 280-280 Double. Zawsze sprawdzić długość rury jako, że może zdarzyć się w przyszłości, że rura będzie długa już...
  • Seite 145 2. Kontynuować napełnienie zbiornika, aż do zadziałania systemu alarmu. Sprawdzić, czy przy takich warunkach poziom wody jest poniżej linii alarmu MAX 510 mm dla Fekabox 200 i 680 mm dla Fekafos 280-280 D. Jeśli nie będzie miało to miejsca skrócić długość kabla pomiędzy przymocowaniem kabla i pływakiem bezpieczeństwa.
  • Seite 146 12. UNIESZKODLIWIANIE Unieszkodliwienie niniejszego produktu lub jego części musi być wykonane w odpowiedni sposób: 1. Wykorzystywać systemy lokalne, publiczno-prywatne zbiórki odpadów. 2. W przypadku, gdy nie będzie to możliwe, skontaktować się z Dab Pumps lub z jak najbliższym, autoryzowanym serwisem technicznym.
  • Seite 147 Επιλογή του ηλεκτρικού πίνακα ελέγχου ................... 156     ΑΝΑΜΟΜΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΓΙΑ FEKAFOS 280 ΚΑΙ 280 DOUBLE   (ΠΡΟΜΗΘΕΥΕΤΑΙ ΜΟΝΑΧΑ ΚΑΤΟΠΙΝ ΖΗΤΗΣΗΣ ΓΙΑ Fekabox 200) ............. 158   ΠΡΩΤΗ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ......................159     Παροχή λειτουργίας ........................160  ...
  • Seite 148 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Πριν προχωρήσετε στην εγκατάσταση, διαβάστε προσεκτικά το παρόν έντυπο και το εγχειρίδιο της αντλίας. Η ηλεκτρική και η υδραυλική σύνδεση πρέπει οπωσδήποτε να εκτελούνται από καταρτισμέ-νους τεχνικούς, που γνωρίζουν τους γενικούς κανόνες ασφαλείας για τη μελέτη, την εγκατάσταση και τη συντήρηση, όπως...
  • Seite 149 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4. ΠΑΡΑ∆ΕΙΓΜΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Τα FEKABOX-FEKAFOS είναι προσυναρμολογημένα συστήματα, έτοιμα για την τοποθέτηση χωρίς να απατούνται ρυθμίσεις. Τα συστήματα αυτά είναι ιδανικά για τη συλλογή και την διάθεση ακάθαρτων υδάτων από ημι-υπόγεια, που βρίσκονται κάτω από την στάθμη του αποχετευτικού δικτύου. Τηρώντας τις κείμενες διατάξεις...
  • Seite 150 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4.1 ∆ιαστάσεις και βάρη Η αυτοκόλλητη πινακίδα που υπάρχει στη συσκευασία αναφέρει το συνολικό βάρος της εγκατάστασης. Οι αναγραφόμενες διαστάσεις είναι σε χιλιοστά. Fekabox 200 DN50/110 DN50/110 G2″ DN50 DN50/110 DN50/110 Fekafos 280 – Fekafos 280 Double DN50/110 DN50/110 G2″...
  • Seite 151 Σε κάθε περίπτωση, το επίπεδο έδρασης πρέπει να είναι απόλυτα οριζόντιο, έτσι ώστε ο πυθμένας της δεξαμενής να εδράζεται σε όλη την επιφάνεια. Για τον Fekabox 200 και Fekafos 280, το καπάκι της δεξαμενής είναι προσπελάσιμο (μέγιστο βάρος 100 Kg, βλέπε εικ. 1).
  • Seite 152 χρόνους για το στέγνωμα που αναφέρονται στη συσκευασία της χρησιμοποιούμενης κόλλας. Για το σωλήνα εκροής 2″ από PP (Fekabox 200), χρησιμοποιήστε το σφραγιστικό πολλαπλών ινών Νάιλον Loctite 55, το σφραγιστικό GEI Loctite 5331 ή το τεφλόν. Για το γαλβανισμένο χαλύβδινο σωλήνα 2″ και τις...
  • Seite 153 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5.7 Κλείσιμο καπακιού Βεβαιωθείτε πως η φλάντζα του καπακιού εφαρμόζει καλά στον πυθμένα της έδρας της και πως δεν είναι στριφογυρισμένη, πριν βιδώσετε το καπάκι στη δεξαμενή. Η δεξαμενή φεύγει από το εργοστάσιο με τη φλάντζα ήδη συναρμολογημένη κάτω από το καπάκι. Βεβαιωθείτε...
  • Seite 154 Βεβαιωθείτε πως η διαφορά στάθμης ανάμεσα στην αντλία και το αποχετευτικό δίκτυο είναι συμβατή με τις επιδόσεις της αντλίας. Fekabox 200 l: Παραπέμπουμε στο σχεδιάγραμμα της σελ. 153 για τις διάφορες λεπτομέρειες. Η γκάμα Fekabox είναι εφοδιασμένη με μια διάταξη καθόδου από πολυπροπυλένιο 2″ και 1″1/4 με έλασμα...
  • Seite 155 ΕΛΛΗΝΙΚΑ FEKABOX 200 l = FEKA 600 / FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VS Εικ. 8A FEKA VX Εικ. 8B FEKA 600 Εικ. 8 ΑΝΑΜΟΝΗ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΞΗΣ ΑΝΤΛΙΕΣ ...
  • Seite 156 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Fekafos 280 - Fekafos 280 Double: Παραπέμπουμε στο σχεδιάγραμμα της σελ. 155 για τις διάφορες λεπτομέρειες. Η γκάμα Fekafos είναι εφοδιασμένη με μια διάταξη καθόδου από χυτοσίδηρο 2″ και συνεπώς κατάλληλη για τη χρήση μίας ή δύο αντλιών (μοντέλα Double ) μονοφασικές, μη αυτόματες ή τριφασικές χωρίς πλωτήρα, που...
  • Seite 157 ΕΛΛΗΝΙΚΑ FEKAFOS 280 l = FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VS FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VX ΑΝΑΜΟΝΗ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΞΗΣ ΑΝΤΛΙΕΣ  ΑΝΑΜΟΝΗ...
  • Seite 158 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΜΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΛΩΤΗΡΩΝ 7.1 Επιλογή του ηλεκτρικού πίνακα ελέγχου Παρακάτω δίνονται υποδείξεις για την επιλογή ενός πίνακα ελέγχου, μονάχα για τα μοντέλα Fekafos 280 και 280 Double δεδομένου ότι στα μοντέλα Fekabox η αντλία είναι αυτόματη. Ο...
  • Seite 159 . Συσφίξτε τη ροδέλα και συνδέστε το καλώδιο στον ηλεκτρικό πίνακα, όπως αναφέρεται στο σχετικό εγχειρίδιο. Στις αντλίες Dab και σε οποιανδήποτε άλλη αντλία που φέρει ένα καλώδιο διατομής μεγαλύτερης ή ίσης με 4G1,5 mm2, προκειμένου να εξασφαλίζεται το πέρασμα και η συγκράτηση στις ασφάλειες καλωδίων, συνιστάται να αντικαταστήσετε...
  • Seite 160 σωλήνα για να Συσφίξτε τη ροδέλα και συνδέστε το καλώδιο στη μονάδα ελέγχου. Στις μεταβάλλετε τη Fekabox 200, στο kit που προμηθεύεται μαζί με τη βάση του πλωτήρα στάθμη του συναγερμού, θα υπάρχει και μια επιπρόσθετη ασφάλεια καλωδίων που συναγερμού...
  • Seite 161 αυτή τη συνθήκη, η στάθμη του νερού είναι μερικά εκατοστά χαμηλότερη από τη ΜΕΓ στάθμη έκτακτης ανάγκης: 510 mm για το Fekabox 200 και 680 mm για το Fekafos 280-280 D. Αν δεν πραγματοποιείται αυτή η συνθήκη, μειώστε το μήκος του καλωδίου ανάμεσα στην υποδοχή καλωδίου και τον...
  • Seite 162 Η διάθεση αυτού του μηχανήματος ή εξαρτημάτων του πρέπει να γίνει ως εξής: 1. Απευθυνθείτε στα τοπικά ιδιωτικά ή δημόσια συνεργεία αποκομιδής απορριμμάτων. 2. Αν δεν υπάρχει τέτοια δυνατότητα, επικοινωνήστε με το εργοστάσιο Dab Pumps ή με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
  • Seite 163 ELEKTRİK BAĞLANTILARI VE ŞAMANDIRALARIN AYARI ............. 172     Elektrik kumanda panelinin seçimi ..................... 172     FEKAFOS 280 VE 280 DOUBLE İÇİN ALARM SİSTEMİNİN HAZIRLANMASI (Fekabox 200 İÇİN   sadece talep üzerine tedarik edilir) ......................174   İLK ÇALIŞTIRMA ........................... 175  ...
  • Seite 164 TÜRKÇE 1. UYARILAR Kurmaya geçmeden önce bu dokümantasyon ile pompa kılavuzunda yer alan bilgileri dikkatle okuyunuz. Elektrik ve hidrolik bağlantılarının, kalifiye ve ürünün kurulacağı ülkede teknik sistemlerin tasarımı, kurulması ve bakımı ile ilgili güvenlik mevzuatları tarafından belirtilen teknik niteliklere sahip olan personel tarafından yapılması şarttır. Güvenlik kurallarına uyulmaması, kişilerin can güvenliği açısından tehlike yaratmaktan ve cihazları...
  • Seite 165 TÜRKÇE 4. MONTAJ ÖRNEKLERİ FEKABOX-FEKAFOS; önceden montajlı, yerleştirilmeye hazır, ayarlama gerektirmeyen, kanalizasyon şebekesi seviyesinin altında konumlandırılmış bodrum katlarındaki mekânlardan atıksuların ve evsel atıksu tahliyelerinin toplanması ve imha edilmesi için ideal sistemlerdir. Yürürlükte bulunan iş kazalarını önleme yönetmeliklerine uygun olarak FEKABOX-FEKAFOS sistemleri, benzin, mazot, yanıcı yağlar, solventler ve benzerleri gibi parlayıcı...
  • Seite 166 TÜRKÇE 4.1 Ölçüler ve ağırlıklar Ambalaj üzerinde bulunan yapışkan plaka etiketi, sistemin toplam ağırlığını belirtir. Aşağıda belirtilen ölçüler milimetre olarak ifade edilmiştir. Fekabox 200 DN50/110 DN50/110 G2″ DN50 DN50/110 DN50/110 Fekafos 280 – Fekafos 280 Double DN50/110 DN50/110 G2″ DN110...
  • Seite 167 Her halükarda havuzu oturtma düzleminin mükemmel yataylıkta olduğu ve tabanın bütün yüzey üzerine oturduğu garanti edilmelidir. Fekabox 200 ve Fekafos 280 sistemlerinin havuzunun kapaklarının üzerine ayakla basılabilir (max. ağırlık 100 Kg, bakınız res. 1). Bina içinde yapılan kurulumlarda (garaj, bodrum katı, teknik daire) havuzun, olası rotasyonlar engellenecek şekilde, resim 4 bağlamında gösterilmiş...
  • Seite 168 Dikkat: PE ile PVC materyallerin yapıştırılması için uygun tutkal kullanınız. Kullanılan tutkalın spesifik talimatlarında belirtilen kuruma sürelere de ayrıca dikkat ediniz. Tahliye borusu 2″PP (Fekabox 200) için çok elyaflı Naylon sızdırmazlık malzemesi Loctite 55, polimere dönüşen GEI sızdırmazlık malzemesi Loctite 5331 veya Teflon kullanınız. Çelik boru znb 2″ ve diğer giriş...
  • Seite 169 TÜRKÇE 5.7 Kapak kapama Tank üzerine kapağı vidalama öncesinde, kapak contasının kendi yuvasının dibine oturtulmuş ve dolanmamış olduğunu kontrol ediniz. Havuz, kapak altına önceden monte edilmiş olan contası ile birlikte sevk edilir. Vidalama esnasında contanın yiv içine kaymadığını kontrol ediniz. Bina içine kurulma halinde kapak, istasyonun sıvılara ve gaza karşı...
  • Seite 170 Pompa ile kanalizasyon şebekesi arasındaki kota farkının pompa performansı ile uyumlu olduğunu kontrol ederek emin olunuz Fekabox 200 l: Ayrıntılarla ilgili referanslar için bakınız şema sayfa 169. Fekabox ürün serisi, rotasyon önleyen braket ile 2″ ve 1″1/4 propilenden bir indirme tertibatı ile donatılmıştır ve bu doğrultuda şamandıralı...
  • Seite 171 TÜRKÇE FEKABOX 200 l = FEKA 600 / FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VS Res. 8A FEKA VX Res. 8B FEKA 600 Res. 8 AŞAĞIDAKİ POMPALAR İÇİN DÜZENLENMİŞTİR  ...
  • Seite 172 TÜRKÇE Fekafos 280 - Fekafos 280 Double: Ayrıntılarla ilgili referanslar için bakınız şema sayfa 171. Fekafos ürün serisi 2″ dökme demirden bir indirme tertibatı ile donatılmış olduğundan, bir kontrol paneli ile eşleştirilmiş olarak kurulmaları gereken, otomatik olmayan bir veya iki monofaze (Double modeli) veya şamandırasız trifaze pompa ile kullanılmak üzere düzenlenmiştir.
  • Seite 173 TÜRKÇE FEKAFOS 280 l = FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VS FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VX AŞAĞIDAKİ POMPALAR İÇİN DÜZENLENMİŞTİR   AŞAĞIDAKİ...
  • Seite 174 Daima yürürlükte bulunan yerel ve/veya milli yönetmelikleri, kaideleri, kanunları referans olarak alınız. Sistemin işletmeye alınması için Dab Teknik Servis Birimine başvurulması önemle tavsiye edilir. Sistemin bağlanması için sadece ve münhasıran üretici tarafından belirtilen panellerin kullanılması önemle tavsiye edilir;...
  • Seite 175 Dab pompaları ve kesiti 4G1,5 mm2 ölçüsüne eşit veya bundan daha yüksek bir kablo taşıyan her türlü pompa için, geçiş ve tutmanın kablo kelepçeleri tarafından garanti edilmesi doğrultusunda bunların içine önceden monte edilmiş...
  • Seite 176 Şamandıraların her tek bir kablosu üç küçük kablodan oluşur: SİYAH-KAHVERENGİ-MAVİ. MAVİ kablo kullanılmamalıdır ve bunun yalıtılması kullanıcı müdahalesi ile yapılır. 8. FEKAFOS 280 VE 280 DOUBLE İÇİN ALARM SİSTEMİNİN HAZIRLANMASI (FEKABOX 200 İÇİN SADECE TALEP ÜZERİNE TEDARİK EDİLİR) Hazırlık faaliyeti, bir PP borudan oluşan, Res 11, şamandıra desteğinin mevcut kılınmasından ibarettir;...
  • Seite 177 2. Havuzu, alarm sistemi müdahalesine kadar doldurmaya devam edin. Bu şartlarda su seviyesinin, 510 mm Fekabox 200 için ve 680 mm Fekafos 280 – 280D için olan MAX acil seviyesinden birkaç santimetre daha alçak olduğunu kontrol ediniz.
  • Seite 178 12. BERTARAF ETME Bu ürünün veya bunun bir parçasının bertaraf edilmesi uygun şekilde gerçekleştirilmelidir: 1. Yerel, kamu veya özel çöp toplama sistemlerini kullanınız 2. Bunun mümkün olmaması halinde, Dab Pumps veya en yakın yetkili teknik servis kuruluşu ile iletişim kurunuz.
  • Seite 179   Вибір електричного щита керування ..................188     АВАРІЙНИЙ ПРИСТРІЙ ДЛЯ МОДЕЛІ FEKAFOS 280 і 280 DOUBLE (постачається виключно за   запитом для моделі Fekabox 200) ......................190   ПЕРШИЙ ЗАПУСК ..........................191     Продуктивність роботи ......................192  ...
  • Seite 180 УКРАЇНСЬКА 1. ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Перш ніж розпочати встановлення, уважно прочитайте цю документацію, а також посібник з експлуатації насоса. Безумовною вимогою є виконання електричних і гідравлічних з'єднань кваліфікованим персоналом із виконанням вимог, викладених у нормативних документах із техніки безпеки, які стосуються проектування, встановлення та технічного обслуговування технічних...
  • Seite 181 УКРАЇНСЬКА 3.2 Транспортування Слід уникати впливу на вироби надлишкових ударних навантажень та зіткнень з іншими предметами. Для здійснення підйомно-транспортних операцій із резервуаром слід використовувати піддони, які постачаються серійно (якщо передбачено). 4. ПРИКЛАД ВСТАНОВЛЕННЯ FEKABOX-FEKAFOS є попередньо змонтованими системами, готовими до встановлення без налагоджування, що...
  • Seite 182 УКРАЇНСЬКА 4.1 Розміри і вагові характеристики На наліпній табличці, яка наноситься на упаковку, наводиться сумарна вага установки. Нижченаведені розміри вказані в міліметрах. Fekabox 200 Ду 50/110 Ду 50/110 G2″ Ду 50 Ду 50/110 Ду 50/110 Fekafos 280 — Fekafos 280 Double Ду...
  • Seite 183 У будь-якому випадку площина, на яку він спирається, повинна бути ідеально горизонтальною і забезпечувати повний контакт донної частини резервуара з опорною поверхнею. Для моделей Fekabox 200 і Fekafos 280 кришка резервуара має витримувати навантаження від ваги людини (не більше 100 кг, див. Рис. 1).
  • Seite 184 необхідний час висихання, вказаний у характеристиках, наведених для використовуваного клею. Для стічної труби з ПП 2″ (Fekabox 200) слід використовувати волокнистий герметик Nylon Loctite 55, полімерний герметик GEI Loctite 5331 або тефлон. Для сталевих труб ZNB 2″ та інших впускних з'єднань...
  • Seite 185 УКРАЇНСЬКА 5.7 Закриття кришки Перед тим як закріпити кришку на бак, переконайтеся в тому, що ущільнення кришки спирається на своє посадкове місце і не перекручене. Резервуар постачається з ущільненням, попередньо встановленим під кришкою. Переконайтеся, що ущільнення не вислизнуло з канавки протягом операції закріплення. У разі монтажу установки...
  • Seite 186 УКРАЇНСЬКА Зворотні клапани можна придбати в комплекті допоміжного обладнання. 5.10 Відсічний вентиль (шиберна заслінка) Установіть відсічний вентиль як у впускний, так і в випускний трубопровід (з'єднання станції з комунальною/приватною каналізаційною мережею). Це надає можливість проведення технічного обслуговування без опорожнення всієї установки. З цією метою можна використовувати як сферичні вентилі, так...
  • Seite 187 УКРАЇНСЬКА FEKABOX 200 l = FEKA 600 / FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VS Рис. 8A FEKA VX Рис. 8B FEKA 600 Рис. 8 ПРИЗНАЧАЄТЬСЯ ДЛЯ ТАКИХ НАСОСІВ  ...
  • Seite 188 УКРАЇНСЬКА Fekafos 280 - Fekafos 280 Double Позначки внутрішніх деталей див. на схемі, наведеній на Рис. 186 Модельний ряд Fekafos оснащується чавунним пристроєм для опускання розміром 2″. За його допомогою надається можливість використання одного чи двох однофазних неавтоматичних насосів або трьохфазних безпоплавкових насосів (моделі Double), призначених для встановлення разом із панеллю...
  • Seite 189 УКРАЇНСЬКА FEKAFOS 280 l = FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VS FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VX ПРИЗНАЧАЄТЬСЯ ДЛЯ ТАКИХ НАСОСІВ   ПРИЗНАЧАЄТЬСЯ...
  • Seite 190 Обов'язково слід дотримуватися положень чинних місцевих та (або) державних регламентуючих, законодавчих і нормативних документів. Для введення станції в експлуатацію рекомендується звернутися до сервісного центру компанії Dab. Для підключення системи рекомендується використовувати лише щити, вказані виробником, в комплекті з якими постачаються докладні інструкції з електричних з'єднань і застосування.
  • Seite 191 , затягніть затисне кільце і з'єднайте кабель із щитом, як указано у відповідному посібнику. Для насосів Dab та для будь-яких інших насосів, оснащених кабелем з перерізом 4G1,5 мм2 або більше, з метою гарантування розміру прохідного отвору та герметичності кабельних муфт доцільно замінити вже...
  • Seite 192 Пристрій призначається для використання в якості опори поплавка і складається з труби із ПП , яку слід укоротити відповідно до Рис. 11 розмірів резервуара до такої довжини: 184 мм - для Fekabox 200 і 270 мм - для Fekafos 280 - 280 Double. Обов’язково перевірте...
  • Seite 193 таких умов рівень води був нижчим на кілька сантиметрів аварійного рівня, позначеного відміткою MAX. Для Fekabox 200 це 510 мм, а для Fekafos 280 – 280D — 680 мм. У випадку, якщо не вдалося підтвердити належне спрацювання системи за таких умов, укоротіть довжину...
  • Seite 194 12. УТИЛІЗАЦІЯ Утилізація цього виробу або його частини повинна здійснюватись відповідним способом: 1. для утилізації відходів слід використовувати місцеві державні або приватні системи збору; 2. у випадку відсутності такої можливості зверніться до компанії Dab Pumps або до найближчого офіційного сервісного центру.
  • Seite 195 Alegerea panoului electric de comandă ..................204     PREGATIRE INSTALATIE DE ALARMA PENTRU FEKAFOS 280 SI 280 DOUBLE (FURNIZAT DOAR   LA CERERE PENTRU FEKABOX 200)....................... 206   primA pornirE ............................207     Proba de funcţionare ........................208  ...
  • Seite 196 ROMÂNĂ 1. AVERTIZĂRI Inainte de a efectua instalarea citiţi cu atenţie acest document şi cel din manualul pompei. Este indispensabil ca conexiunile electrice şi hidraulice să fie realizate de personal calificat şi cu cerinţele tehnice indicate de standardele de siguranţă referitoare la proiectarea, instalarea şi întreţinerea instalaţiilor tehnice din ţara de instalare a produsului.
  • Seite 197 ROMÂNĂ 4. EXEMPLU DE INSTALARE FEKABOX-FEKAFOS sunt sisteme premontate, gata de instalare, fără ajustări, ideale pentru colectarea şi evacuarea apelor uzate şi a canalizărilor menajere din subsoluri, situate sub nivelul de canalizare. In conformitate cu normele de siguranţă, FEKABOX-FEKAFOS nu pot fi utilizate pentru transportul lichidelor infamabile sau explozive, ca benzina, motorina, uleiuri combustibile, solvenţi etc.
  • Seite 198 ROMÂNĂ 4.1 Dimensini şi greutăţi Eticheta de pe ambalaj indică greutatea totală a instalaţiei. Dimensiunile mai jos indicate sunt exprimate în milimetri. Fekabox 200 DN50/110 DN50/110 G2″ DN50 DN50/110 DN50/110 Fekafos 280 – Fekafos 280 Double DN50/110 DN50/110 G2″ DN110...
  • Seite 199 In orice caz suprafaţa de sprijin trebuie să fie perfect orizontală şi trebuie să se garanteze că fondul se bazează pe întreaga suprafaţă. Pentru Fekabox 200 şi Fekafos 280 pe capacul bazinului se poate merge (greutate max. 100 Kg, a se vedea fig. 1).
  • Seite 200 în prevederile lipiciului utilizat. Pentru tubul de descărcare 2″PP (Fekabox 200) utilizaţi muti fibra din Nailon Loctite 55, sigilantul GEI polimerizant Loctite 5331 sau teflon. Pentru tubul de oţel znb 2″ şi alte conexiuni de intrare utilizaţi lipiciul mai potrivit conform standardelor pieţei locale.
  • Seite 201 ROMÂNĂ 5.7 Inchidere capac Verificaţi ca sigilul capacului este aşezat pe fondul locului său ṣi nu este răsucit înainte de a înşuruba capacul rezervorului. Bazinul este trimis cu sigilul deja montat sub capac. Verificaţi că sigilul nu alunecă în filet în timpul înşurubării. In caz de instalare in edificii, capacul trebuie înşurubat până...
  • Seite 202 ROMÂNĂ 5.10 Valva cu bilă de interceptare cu clapetă Instalaţi o valvă de interceptare atât în tubatura de intrare cât şi în cea de trimitere (conectare cu canalizarea publică/privată). Astfel se vor putea efectua intervenţii de întreţinere fără a trebui să se golească întreaga instalaţie.
  • Seite 203 ROMÂNĂ FEKABOX 200 l = FEKA 600 / FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VS Fig. 8A FEKA VX Fig. 8B FEKA 600 Fig. 8 PREDISPUSA PENTRU URMATOARELE POMPE  ...
  • Seite 204 ROMÂNĂ Fekafos 280 - Fekafos 280 Double: Pentru referinţe la detalii a se vedea schema pag. 202 Gama Fekafos este dotată cu un dispozitiv de coborâre din fontă de 2″ şi aşadar predispusă la utilizare de una sau două pompe (modele Double) monofazică neautomatice sau trifazică fără plutitor care trebuie să fie instalate împreună...
  • Seite 205 ROMÂNĂ FEKAFOS 280 l = FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VS FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VX PREDISPUSA PENTRU URMATOARELE POMPE PREDISPUSA PENTRU URMATOARELE POMPE  ...
  • Seite 206 Faceţi mereu referire la regulamentele, legile, normele locale şi/sau naţionale în vigoare. Se recomandă să vă adresaţi Serviciului de Asistenţă Dab pentru punerea în funcţiune a instalaţiei. Pentru conectarea sistemului, se recomandă utilizarea exclusivă a imaginilor furnizate de producător, livrate cu instrucţiuni detaliate pentru conectările electrice şi utilizare.
  • Seite 207 şi conectaţi cablul cum este indicat în manualul respectiv. Pentru pompele Dab ṣi pentru orice pompă care montează un cablu cu secṭiune egală sau mai mare decât 4G1,5 mm2, pentru a se asigura trecerea ṣi etanṣarea de la clemele cablurilor este necesar să înlocuiṭi cauciucul deja montat în interiorul acestora cu cauciucul din dotare din kitul bazinului.
  • Seite 208 , strângeţi piuliţa de blocare şi conectaţi-l la unitatea de control. pentru a varia Pentru Fekabox 200 în kitul care va fi livrat împreună cu suportul plutitor nivelul de al alarmei, va exista o clamă de cabluri extra necesară pentru ieṣirea alarmă...
  • Seite 209 2. Continuaţi umplerea bazinului până la intervenţia sistemului de alarmă. Verificaţi că în această condiţie nivelul apei este mai mic cu câţiva centimetri la nivelul de urgenţă MAX 510 mm pentru Fekabox 200 şi 680 mm pentru Fekafos 280 – 280 D.
  • Seite 210 Aruncarea acestui produs sau a unei părţi din acesta trebuie efectuată in mod corespunzător: 1. Folosiţi sistemele locale, public private, de colectare de gunoi 2. In cazul în care este posibil, contactaţi Dab Pumps sau cel mai apropiat servis autorizat...
  • Seite 211   Izbor električne komandne table ....................220     POSTAVLJANJE ALARMNOG SISTEMA ZA FEKAFOS 280 I 280 DOUBLE (KOJI SE ISPORUČUJE   SAMO NA ZAHTEV ZA Fekabox 200) ......................222   PRVO STARTANJE ..........................223     Kapacitet rada..........................224  ...
  • Seite 212 SRPSKI 1. NAPOMENE Pre nego započnete s instalacijom pažljivo pročitati ovu dokumentaciju i onu sadržanu u priručniku pumpe. Električne i vodovodne instalacije mora da vrši kvalifikovani kadar koji zadovoljava sve tehničke uslove mera bezbednosti vezanih za projektovanje, instalaciju i održavanje tehničkih instalacija u državi u kojoj se vrši instalacija proizvoda.
  • Seite 213 SRPSKI 4. PRIMER INSTALACIJE FEKABOX-FEKAFOS su unapred montirani sistemi, spremni za ugradnju, bez potrebe za prilagođavanjem, idealni za prikupljanje i odlaganje otpadnih voda i kanalizacije iz podruma, koji se nalazi ispod nivoa kanalizacije U skladu sa važećim propisima o bezbednosti, FEKABOX - FEKAFOS ne mogu da se koriste za prenošenje zapaljivih ili eksplozivnih tečnosti, kao što su benzin, dizel goriva, lož...
  • Seite 214 SRPSKI Dimenzije i težine Nalepnica na pakovanju pokazuje ukupnu težinu sistema. Veličine navedene u nastavku izražene su u milimetrima. Fekabox 200 DN50/110 DN50/110 G2″ DN50 DN50/110 DN50/110 Fekafos 280 – Fekafos 280 Double DN50/110 DN50/110 G2″ DN110 Samo za DN50/110...
  • Seite 215 U svakom slučaju površina na koju se postavlja mora da bude savršeno horizontalna i mora da se obezbedi da se dno prisloni čitavom površinom. Za Fekabox 200 i Fekafos 280 poklopac rezervoara može da se gazi (maksimalna težina 100 Kg, vidi sliku 1).
  • Seite 216 Za odvodnu cev 2″PP (Fekabox 200) koristiti zaptivač multivlaknasti od Nylon Loctite 55, ili polimerizacioni zaptivač GEI Loctite 5331 ili teflon. Za čeličnu cev znb 2″ i druge ulazne spojeve koristite odgovarajući lepak prema propisima lokalnog tržišta.
  • Seite 217 SRPSKI 5.7 Zatvaranje poklopca Proverite da je zaptivka poklopca dobro položena na svoje mesto i da nije zapetljana pre nego zašarafite poklopac na rezervoaru. Rezervoar se isporučuje sa zaptivkom već postavljenom ispod poklopca. Proverite da zaptivač ne skliže u navoj kad zašarafite. U slučaju instalacije unutar zgrade, poklopac mora da se zašarafi do kraja sve dok se sedište s navojem ne pojavi unutar otvora koji je označen na slici, da bi garantovali nepropusnost za tečnosti i gas.
  • Seite 218 SRPSKI 5.10 Pregradni zaporni ventil Instalirajte zaporni ventil na ulaznoj i na odvodnoj cevi (povezivanje s javnom/privatnom kanalizacionom mrežom). Na taj način mogu da se vrše intervencije održavanja bez da se prazni čitav sustav. Mogu se koristiti pregradni zaporni ventili ili kuglasti ventili. Zaporni ventili dostupni su kao komplet pribora Videti primer instalacije u poglavlju 4.
  • Seite 219 SRPSKI FEKABOX 200 l = FEKA 600 / FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VS Slika 8A FEKA VX Slika 8B FEKA 600 Slika 8 DIZAJNIRAN ZA SLEDEĆE PUMPE...
  • Seite 220 SRPSKI Fekafos 280 - Fekafos 280 Double: Za informacije o detaljima videti šemu na stranici 218 Serija Fekafos opremljena je silaznim uređajem od gize od 2″ i pripremljena za upotrebu jedne ili dve monofazne neautomatske ili trofazne pumpe (modeli Double) bez plovka koje moraju da budu instalirane u kombinaciji s komandnom tablom.
  • Seite 221 SRPSKI FEKAFOS 280 l = FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VS FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VX PRIPREMLJENA ZA SLEDEĆE PUMPE PRIPREMLJENA ZA SLEDEĆE PUMPE FEKA VS - VX 550 MNA-TNA FEKA VS - VX 550 MNA-TNA...
  • Seite 222 Uvek imajte u vidu važeće državne i/ili lokalne propise, zakone i pravila. Preporučuje se da se obratite Servis službi Dab za puštanje sistema u rad. Za povezivanje sistema, preporučuje se isključiva upotreba komandnih tabli koje preporučuje proizvođač, i koji se isporučuju u kompletu sa detaljnim uputstvima za električno povezivanje i upotrebu uopšte...
  • Seite 223 što je navedeno u odgovarajućem priručniku. Za pumpe Dab i za bilo koje druge pumpe koje montiraju kable od više ili jednako 4G1,5 mm2, da bi prolaz i držanje prolaza za kabel bilo zagarantovano, preporučuje se zameniti gumicu koja je već montirana unutar istih s gumicom koja se dostavlja u kompletu rezervoara.
  • Seite 224 Priprema se sastoji u tome da se isporučuje nosač plovka koji se sastoji od PP cevi Slika 11 koji mora da se skrati u zavisnosti od rezervoara koji se koristi u ove mere: 184 mm za Fekabox 200 i 270 mm za Fekafos 280-280 Double.
  • Seite 225 2. Nastaviti punjenje rezervoara do intervencije alarmnog sistema. Proverite da je u ovom stanju nivo vode niži za nekoliko centimetara od nivoa za hitnost MAX 510 mm za Fekabox 200 i 680 mm za Fekafos 280 – 280 D.
  • Seite 226 12. ODLAGANJE Odlaganje ovog proizvoda ili delova istog mora da se se sprovodi na odgovarajući način: 1. Koristiti lokalne sisteme, javne i privatne, za sakupljanje otpada 2. U slučaju da to nije moguće, obratiti se Dab Pumps ili najbližem ovlašćenom servisu...
  • Seite 227 5.10 水泵安装 ..............................232     连接电气件和调整浮子 ........................... 236       选择电气控制面板 ........................... 236   设置 FEKAFOS 280 和 280 双重警报系统(仅用于 FEKABOX 200 要求) ......... 238       首次启动 ..............................239   工作负荷 ............................239      ...
  • Seite 228 中文 1. 警告 安装前,请仔细阅读本文件和随泵和配电板提供的说明书。 电气连接和液压连接作 业必须由持有产品安装地国家有关技术设备的设计、安装和维护的现行安全标准规定的技术资 格证书的技术人员进行。 违反安全操作规程不仅会危及人身安全和损坏设备,而且会失去保修权。 “技术人员”是指其培训、经验和指导以及所具备的有关事故预防和工作条件的标准和要求的 知识均已获得设备安全负责人的认可,并获得了执行其能够发现和避免一切危险的所有必需活 动的授权的人员。(IEC 364 对技术人员的定义)。 本设备不供具有限制行为、感觉或智力能力、缺乏经验和知识的人员(包括儿童)使用,除非 已经获得了其安全责任人有关使用本设备的指导。儿童须在监督下使用,以确保不会将其当作 玩具。 检查确认系统在运输或存放过程中未被损坏。特别要确保外壳完好且状态优良; 检查水箱各部件的效率;更换效率不高的部件。 请勿使用易燃、高腐蚀性或者不同于标准 En 12050-1 规定的液体。 如果水箱安装在室内,要确保在水箱翻倒的情况下能够紧急排水。 请遵照以下章节 3-4-5 的内容来进行正确安装。如果您要在室外安装吊装水箱 Fekabox – Fekafos,需要注意盖子能承受的最大负荷是 100 公斤(请看盖子上的标识)。 2. 责任 制造商对机器的正常运行或由此造成的任何损害不承担责任,如果机器被改装、修改和/或在超出建议工作范围 外使用,操作与说明手册的规定内容相违背等情况,厂家概不负责。 3. 管理 储存 所有产品必须室内存放,环境要干燥,无震动,无灰尘,如果可能的话,要经常通风。 原包装一定在安装前保持完好。 运输...
  • Seite 229 中文 4. 安装示例 FEKABOX-FEKAFOS 系统是预先装配,随时安装,不需要调整,非常适合于家居收集和处理生活污水, 安装在地下室下水道管网的下方。完全符合现行的防意外安全法规,FEKABOX-FEKAFOS 不能用于输送易燃 或易爆的液体,如汽油、柴油、燃料油和溶剂等。 1 -球阀或闸阀 电源线 2 - 排水管 6 - 集水管 虹吸管 止回阀 8 - 电箱控制面板(仅用于 fekafos 型号) 通风管 图 1 图 2 图 3...
  • Seite 230 中文 尺寸和重量 包装箱上的胶粘标签标有系统的总重量。下图中尺寸以毫米为单位。 Fekabox 200 DN50/110 DN50/110 G2″ DN50 DN50/110 DN50/110 Fekafos 280 – Fekafos 280 Double DN50/110 DN50/110 G2″ DN110 仅用于 DN50/110 fekafos 280 双重 型号 DN50 符号解释 输送管接口或紧急出口 集水管入口 电线和浮子线出口 通风管接口 可回收材料...
  • Seite 231 中文 5. 水箱安装 Fekabox – Fekafos 系列处理站台有多种方案来接入和输出管道。根据安装类型和地方现行法规,必须提供一 根虹吸管,连接到公共/私人下水道管网的连接管或者其它连接管都要有止回阀装置。要时常参照现行的国家或 地方规定、法律和条列。我们建议止回阀和闸阀安装在站台的顶部和底部位置。第 4 节显示了安装的示范例子 。 所有连接管安装不能受到压力。连接管不能给站台施加压力。检查电动泵是否与水管连接牢固,所有 的水管必须密封不漏水。 需要采用适当方法来避免振动的传递,并保护水管,防止结冰。 在室内安装沉淀箱 水箱可以放置于地面、地下或砖石坑内。 图 2 图 3 在任何情况下,放置水箱的表面必须是完全水平的,且必须确保水箱的整个底部与表面接触。 水箱盖可承受脚踏(承受重量最大 100 公斤,见图 1)。 在室内安装(车库、地下室和杂物间),必须用专门的锁具将水箱固定在地面上,防止转动, 如图 4 所示。 使用前将水箱固定在地面上 使用 TE M8 的自锁螺丝,使用 ISO7093 规格 的软质垫圈 图 4 站台周围和上方至少保留...
  • Seite 232 DN 100 图 5 粘合集水管和通风管 在粘合前,需要去除 PVC 管的毛边,并用合适的溶剂清洗所有表面,再粘合到水箱上。 在粘合的时候,去除了毛边的管道表面至少要涂满一圈胶水。 注意:使用适合粘合 PVC 和 PE 材料的胶水。确认所使用胶水规定的具体干涸时间。 排水管 2”PP(Fekabox 200)使用多纤维密封胶尼龙乐泰 55、密封胶固化乐泰 5331 或者特氟隆。对于钢管 znb2”和其他的进水口连接使用当地市场规定的合适的粘合剂。 连接输送管和下水道管网 Fekabox 200 和 Fekafos 280 水箱连接起来成为 2”GAS 的出口。 因此要保证有良好的密封性,建议使用特氟隆或者与粘合材料塑料(PP 或 PVC)或者金属特性相适应的胶水。 连接通风管 记得要预设一条通风管,避免形成易燃、易爆或有毒的混合物。在站台找出通风管,标记为 。如 5.3 点 所述打开管道和连接通风管,要能排出站台的冷凝物。检查连接是否密封不漏水。 不同国家标准要求出水管和排气孔之间的直径比率不同。要确保出水管的口是打开的(例如在屋顶,如果站台 是安装在室内),气体不能够排到其他地方,例如建筑物及房间等类似的地方。通风管要避免被堵塞。...
  • Seite 233 中文 关闭盖子 在拧紧水箱盖子之前检查盖子底部是否装有垫片并且垫片没有扭曲。在发送水箱时垫片已经装在盖子底部。 向下移动时,确保垫片不会滑入螺旋。在室内安装的情况下,盖子盖上要插到底座,不能漏出螺纹,如图所 示,保证站台的密封性,不漏水漏气。 为了防止盖子随意打开,建议使用提供的螺丝和金属支架固定盖子(见图6B)。螺丝要穿过盖子外部 边板的螺孔,固定在站台相应的位置上。 盖子上有两个圆柱座,用工具撬动能加快盖子关闭(见图6A)。 图 6A 图 6B 设置紧急排水 在背后,站台底座,有紧急排水的连接系统,带有标记 。 该系统能连接副水泵(例如手动膜片水泵),排水管不能连接站台内的电动泵。从站台底部分辨连接管的底座 ,打开管道并连接紧急排水管。检查连接密封不漏水。 止回阀 在连接公共/私人下水道管网的连接管上安装止回阀。防止污水回流。止回阀要放置在距离站台至少 1 米的位 置,以便使液体可以流通,液体流动靠泵驱动,打开阀门开关(除非制造商另行通知)。要遵照国家和/或地方 现行的法律、法规和规定。 止回阀作为配件套装提供。 闸阀 5.10 在输送管和进水管(连接公共/私人下水道管网)安装闸阀门。能够不用排空内部管道而进行修理维护。能够使 用闸阀或者球阀。 闸阀作为配件套装提供。 参见第 4 节的安装例子。...
  • Seite 234 中文 6. 水泵安装 确保泵与污水管网的高度差与泵的性能兼容。 Fekabox da 200 l: 对于图片,参考第 232 页的表格,查看详细内容。 系列配备了带 2″ 和 1″1/4 防旋转托架的下降聚丙烯装置,要设置一个单相自动带浮子的水泵。≤ 20Kg A. 卸下水箱盖子 B. 从明细图(3)装配的明细图(5)底部取出箔片 C. 对于 FEKA 600:用螺丝固定水管 2”F-1”1/4 M 明细图 2.1 到水泵明的箔片细图 3(见图 7) D. 对于 FEKA VS-VX  拧紧泵体的滑动件(3)(参见图 7)  从泵体上卸下螺丝(1)。...
  • Seite 235 中文 FEKABOX 200 l = FEKA 600 / FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VS 图 8A FEKA VX 图 8B FEKA 600 图 8 设置下列水泵 FEKA 600 MA...
  • Seite 236 中文 Fekafos 280 - Fekafos 280 Double: 部件参考信息见 234 页图。 Fekafos 系列使用 2″铸铁下降装置,因此设置使用一个或者两个(双重型号)单相非自动或者三相无浮子水泵 ,要配备使用控制面板。 A. 卸下水箱盖子。 B. FEKA VS-VX:  检查水泵浮子的长度是否为 250 mm(见图 232 见图 8A )。  取下出水侧法兰的顶部螺钉 (1).  安装防转支夹 (2).  更换螺钉 (1).  抽出联轴节下端内的滑块(5),将其连接到泵的出水口上。如图所示, 用螺钉(6) 和螺母(4),按 9 图所示将滑块固定到泵上。...
  • Seite 237 中文 FEKAFOS 280 l = FEKA VS 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKA VX 550 – 750 – 1000 – 1200 FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VS FEKAFOS 280 / 280 DOUBLE FEKA VX 设置下列水泵 设置下列水泵 FEKA VS - VX 550 MNA-TNA FEKA VS - VX 550 MNA-TNA FEKA VS - VX 750 MNA-TNA FEKA VS - VX 750 MNA-TNA...
  • Seite 238 动水泵。 站台带有电流过量和短路的保护装置。 检查控制面板和电动泵之间的电气数据是否匹配。如果不匹配会造成意外而不能保护电机。 要参照电动水泵使用手册和电路板说明书。 电气连接作业必须根据当地现行的安全规定进行,且仅由合格人员操作。 启动 在使用之前请仔细阅读本使用手册,以及电动水泵和电路板的说明书。要保存好所有说明书。 使用操作必须由专业合格人员执行,参照现行法律条例。 参照国家现行规定、法律和/或法规。 建议联系 DAB 服务中心来开始使用机器。 进行系统连接时,建议仅使用制造商指定的并配有详细的电气连接和使用说明的配电板。 FEKAFOS 280 l: 泵型号 单相 三相 FEKA VS - VX 550 MNA-TNA ED 1,3 M / E-BOX 2D M/T ED 1 T / E-BOX 2D M/T FEKA VS - VX 750 MNA-TNA...
  • Seite 239 FEKA 2030.2 TNA E2D5T / E-BOX 2D M/T 泵配有接地电缆;确保接地系统安全有效。接通系统电源前,确保电源电压是泵铭牌所示值,且可以有效接地。 建议将泵铭牌(除制造商附于泵上的外又配套提供的)置于水箱或控制箱上的显著位置。 须按下列要求进行连接: 泵: 把水泵电缆插到水箱上的电缆密封套,见标示 ,按照说明手册指示,锁紧螺母,连接电路板电缆。 对于安装有横截面积等于或大于 4G1,5 平方毫米的电缆的泵 DAB,因此,为了确保通行和电缆接头的密封性有必 要按照内垫圈槽盒中提供的数据更换已安装的橡胶垫圈。对于具体的参考图示 11 在缸 Fekafos 280 更换垫圈的一 个例子。 对于 Fekafos 280/280D 电缆截面≥ 4G1.5mm 图 10 电缆密封套安装编号 FEKABOX 200 FEKAFOS 280 FEAKAFOS 280 DOUBLE...
  • Seite 240 经常检查管的长度,有可能该管的长度已经是 270 毫米,因此将 来并不需要为 Fekafos 280D 而缩短。 严格遵照图片中给出的长度。 浮子电缆插入水箱的电缆密封套标有 ,锁紧螺母连接到主控制面板 缩短管道长度 。 来设置不同级 在水箱加水之前,手动调整浮子,检查警报系统是否运行。对于套件中的 别的警报 Fekabox 200 ,将连同浮动报警支持一起被交付,对于浮动电缆的漏电将 需要额外的电缆密封套。加入干净水来运行整个系统测试,检查警报系统 是否仅在水泵损坏或者停电的时候报警。 按以下规定进行操作: 1. 水箱加水到水泵指示线,切断水泵电源。这种情况下警报系统不报警。 警报浮子 2. 继续加水直到报警系统介入。检查这时的水位是否稍低于最大紧急水 图 11 位几厘米,Fekabox 200 为 510 mm 而 Fekafos 280 – 280D 为 680mm。...
  • Seite 241 中文 如果不是这种情况,则要缩短浮子安全电缆保持器的长度。 浮子警报最大水位管理能够在 ED、E2D、电气箱和 AS1 的控制面板上进行。 最后一个是浮子配备的加载中央电子装置。 Fig. 12 9. 首次启动 在启动电动水泵之前要检查水箱里没有杂碎或其他任何会造成损害的材料。 这个时候可以关闭进水管上的闸阀,往站台注入干净水。打开输送管上闸阀,检查管道密封不漏水,站台正常 运行。还要检查水泵处于待发状态。打开进水管上的闸阀,检查站台正常运行。 用户的其他水流不能影响到水箱浮子的正常运行。 三相的电动水泵,检查转子的转动方向正确。检查电动水泵的说明书。检查浮子的介入水位正确,如果有需要 按照实际情况进行调整。如果有两个电动水泵,若一个水泵不能向污水管排放大量污水,则可以对浮子进行调 整,第二个电动水泵在第一个水泵工作后启动。检查在工作过程水泵工作正常。检查机器每小时开启的数量能 够对应设设备的特性。检测机器正常工作和启动。关闭站台的盖子,将它们拧紧到位。。如果有需要,固定盖 子的底座防止盖子自行打开。(参见章节 5.7) 工作负荷 保证输送管的水流速度至少要 0.7 米/秒,要低于 2.3 米/秒。...
  • Seite 242 G. 叶轮磨损或被异物挡住。 G. 清除堵塞物。 A. 重新检查和安装。 2. 装 有 报 警 系 统 时 , 报 警 A. 检查报警浮子的精确位置。 器 干 预 , 但 系 统 仍 正 常 运转 12. 丢弃 该产品或者部件的丢弃要遵循以下: 1. 使用当地的公共/私人的废品回收系统 2. 在没有废品回收系统时,请联系 Dab Pumps 服务站或者附近的指定办事处。...
  • Seite 243 中文...
  • Seite 244 Tel.: +32 2 4668353 Tel.: +31 416 387280 Fax: +32 2 4669218 Fax: +31 416 387299 PUMPS AMERICA, INC. DAB PUMPS DIVISION DWT South Africa 3226 Benchmark Drive Podium at Menlyn, 3rd Floor, Unit 3001b, Ladson, SC 29456 USA 43 Ingersol Road, C/O Lois and Atterbury, info.usa@dwtgroup.com...

Diese Anleitung auch für:

Fekafos 280Fekafos 280 double