Seite 1
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO(ES) INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO(PT) POKYNY K INSTALACI A ÚDRŽBĚ(CZ) ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET(FI) INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE(RO) 安装和维护说明(CN) INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI(PL) INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV(HU) ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ И ПОДРЪЖКА(BG) FEKA VS FEKA VX...
Seite 2
ITALIANO pag. FRANÇAIS page ENGLISH page DEUTSCH seite NEDERLANDS bladz SLOVENSKÝ JAZYK pág РУССКИЙ TÜRKÇE sayfa SVENSKA стр. ESPAÑOL psl. PORTUGUÊS pag. ČESKỲ JAZYK pág. SUOMI σελ. ROMANA 中文 页码 POLSKI str. 49 MAGYAR oldal БЪЛГАРСКИ страница...
Seite 3
ITALIANO INDICE 1. LIQUIDI POMPATI ........................................ 1 2. DATI TECNICI E LIMITAZIONI D’USO ................................. 1 3. AVVERTENZE ........................................1 4. INSTALLAZIONE ........................................1 5. ALLACCIAMENTO ELETTRICO ..................................2 6. CONTROLLO DEL SENSO DI ROTAZIONE (per motori trifase) ........................2 7. AVVIAMENTO ........................................2 Regolazione dell’interruttore a galleggiante ..............................
- Fig.4), si regola il livello di inserzione (START) o/e il livello di stacco (STOP) della pompa. Fare attenzione che il galleggiante si possa muovere liberamente. FEKA VS-VX 550-750 Livello minimo di arresto 370mm dal fondo. FEKA VS-VX 1000-1200 Livello minimo di arresto 400mm dal fondo.
ITALIANO Per cavi di alimentazione senza spina, prevedere un dispositivo di interruzione della rete di alimentazione (es. magnetotermico) con distanza di apertura fra i contatti di almeno 3 mm per ogni polo. 9. MANUTENZIONE E PULIZIA L’elettropompa nel funzionamento normale non richiede alcun tipo di manutenzione (eccetto il controllo olio tenuta), grazie alla tenuta meccanica lubrificata in camera olio ed ai cuscinetti lubrificati a vita.
- Fig.4), on règle le niveau d'enclenchement (START) ou/et le niveau de déclenchement (STOP) de la pompe. Faire en sorte que le flotteur puisse bouger librement. FEKA VS-VX 550-750 Niveau minimum d’arrêt : 370 mm du fond. FEKA VS-VX 1000-1200 Niveau minimum d’arrêt : 400 mm du fond.
FRANÇAIS 8.4 Si la pompe a été utilisée avec des substances qui ont tendance à se déposer, rincer l'installation avec un puissant jet d'eau, après l'emploi, de manière à éviter la formation de dépôts ou d'incrustations qui tendraient à réduire les caractéristiques de la pompe. Pour les câbles d’alimentation sans fiche, prévoir un dispositif de sectionnement de l’alimentation (ex disjoncteur magnétothermique) avec distance d’ouverture entre les contacts d’au moins 3 mm pour chaque pôle.
ENGLISH CONTENTS 1. PUMPED FLUIDS ......................................... 7 2. TECHNICAL DATA AND LIMITS ON USE ................................7 3. WARNINGS ........................................... 7 4. INSTALLAZIONE ........................................7 5. ELECTRIC CONNECTION ....................................8 6. CHECKING THE DIRECTION OF ROTATION (for three-phase motors) ......................8 7.
Lengthening or shortening the cable between the float and the fixed point (slot provided in the handle - Fig.4) adjusts the START or STOP level of the pump. Be sure that the float can move freely. FEKA VS-VX 550-750 Minimum stopping level 370mm from the bottom. FEKA VS-VX 1000-1200 Minimum stopping level 400mm from the bottom.
ENGLISH Connect pumps that are delivered without cable and/or plugs to an external mains switch with a minimum contact gap of 3 mm in all poles. 9. MAINTENANCE AND CLEANING In normal operation, the pump does not require any specific maintenance, thanks to its mechanical seal lubricated in an oil chamber and to its sealed-for-life bearings.
Abb.4) wird der Pegel für das Einschalten (START) und/oder der Pegel für das Ausschalten (STOP) der Pumpe verstellt. Achten Sie darauf, daß der Schwimmer frei beweglich ist. FEKA VS-VX 550-750 Mindestabschaltlevel 370 mm vom Boden. FEKA VS-VX 1000-1200 Mindestabschaltlevel 400 mm vom Boden.
DEUTSCH 8.3 FROSTGEFAHR: wenn die Pumpe bei Temperaturen unter 0°C längere Zeit nicht betrieben wird, muß sichergestellt werden, daß keine Wasserreste vorhanden sind, die gefrieren können, wodurch die Pumpenkomponenten beschädigt werden. 8.4 Wenn die Pumpe mit Substanzen betrieben wurde, die zum Ablagern neigen, muß sie nach dem Gebrauch mit einem starken Wasserstrahl gespült werden, damit sich keine Ablagerungen oder Verkrustungen bilden, die die Charakteristiken der Pumpe beeinträchtigen könnten.
- Afb.4), regelt men het aansluitings niveau (START) en/of de pomp afsluiting niveau (STOP). Opletten dat de drijver zich vrij kan bewegen. FEKA VS-VX 550-750 Minimum stopniveau 370 mm vanaf de bodem. FEKA VS-VX 1000-1200 Minimum stopniveau 400 mm vanaf de bodem.
NEDERLANDS Voor voedingskabels zonder stekker, gebruik afscheidingsmechanisme van de netvoeding (bv. magnetothermische schakelaar) met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm voor elke pool. 9. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Bij het normaal functioneren vereist de elektropomp geen enkel soort onderhoud, dankzij de ingesmeerde houding in oliekamer en de geoliede schroef kogellagers.
SLOVENSKÝ JAZYK OBSAH 1. ČERPANÉ KVAPALINY ..................................... 16 2. TECHNICKÉ ÚDAJE A ROZSAH POUŽITIA ..............................16 3. UPOZORNENIA ........................................16 4. INŠTALÁCIA ........................................16 5. ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE ....................................17 6. KONTROLA SMERU OTÁČANIA (u trojfázových motorov) ........................... 17 7. SPÚŠŤANIE ........................................17 Regulácia plavákového motora ..................................
(START) alebo hladina vypnutia (STOP) čerpadla. Dbať na to, aby sa plavák mohol voľne pohybovať. FEKA VS-VX 550-750 Minimálna výška zastavenia odo dna 370 mm. FEKA VS-VX 1000-1200 Minimálna výška zastavenia odo dna 400 mm. 8. BEZPEČNOSTÉ OPATRENIA 8.1 Počas chodu čerpadla má...
SLOVENSKÝ JAZYK U prívodových vodičov bez zástrčky je potrebné nainštalovať dvojpólový istič (napr. magnetotepelný spínač), ktorý zaisťuje vzdialenosť rozpojených kontaktov každého pólu aspoň 3 mm. 9. ÚDRŽBA A ČISTENIE Pri bežnej prevádzke čerpadla netreba vykonávať žiaden druh údržby (s výnimkou kontroly úniku oleja). Demontáž čerpadla môžu vykonávať...
РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ 1. РАБОЧИЕ ЖИДКОСТИ ..................................... 19 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ И ОГРАНИЧЕНИЯ В ЭКСПЛУАТАЦИИ ......................19 3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ......................................19 4. МОНТАЖ ..........................................19 5. ЭЛЕКТРОПРОВОДКА ....................................... 20 6. ПРОВЕРКА НАПРАВЛЕНИЯ ВРАЩЕНИЯ (для трехфазных двигателей) ....................20 7. ЗАПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ................................... 20 Регуляция...
можно отрегулировать уровень срабатывания (ПУСК) и/или уровень прерывания (СТОП) насоса. Следует обращать внимание, чтобы поплавок не был заблокирован. FEKA VS-VX 550-750 Минимальный уровень остановки 370 мм от дна. FEKA VS-VX 1000-1200 Минимальный уровень остановки 400 мм от дна.
РУССКИЙ Для кабелей электропитания без вилки предусмотреть размыкающее устройство сети электропитания (напр., термомагнитный выключатель) с расстоянием размыкания контактов не менее 3 мм на каждый полюс. 9. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА При нормальном рабочем режиме электронасос не нуждается в каком-либо техническом обслуживании (помимо проверки масла...
Flatörün çalışma (START) ve durma (STOP) seviyeleri flatör ile sabit nokta (taşıma kolundaki açıklık – Şekil 4) arasında bulunan kablonun askı boyu değiştirilerek ayarlanabilir. Flatörün serbestçe hareket ettiğini kontrol ediniz. FEKA VS-VX 550-750 Durdurma minimum seviyesi dipten 370mm. FEKA VS-VX 1000-1200 Durdurma minimum seviyesi dipten 400mm.
TÜRKÇE Fişsiz besleme kabloları için, her kutup için kontaklar arasında en az 3 mm bir açılma mesafesi ile besleme şebekesinden bir ayırma cihazının (örneğin termik manyetik) kullanımını öngörünüz. 9. BAKIM VE TEMİZLİK Sirkülasyon pompası, yağ banyosu içinde çalışan mekanik salmastra ile devamlı yağlanmış rulmanları sayesinde, normal olarak çalıştırıldığı...
Seite 27
SVENSKA İÇİNDEKİLER 1. PUMPADE VÄTSKOR ......................................25 2. TEKNISKA DATA OCH ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR .......................... 25 3. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ................................... 25 4. INSTALLATION ........................................25 5. ELANSLUTNING ......................................... 26 6. KONTROLL AV ROTATIONSRIKTNING (för trefasmotorer) ........................... 26 7. START ..........................................26 Inställning av flottörbrytare ....................................26 8.
Seite 28
(hål i handtaget - Fig.4) antingen förlängas eller förkortas. Kontrollera att flottören kan röra sig fritt. FEKA VS-VX 550-750 Min. stoppnivå 370 mm från botten. FEKA VS-VX 1000-1200 Min. stoppnivå 400 mm från botten. 8. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER 8.1 Insugningsfiltret måste alltid sitta på...
SVENSKA Nätkablar utan stickkontakt ska utrustas med en huvudbrytare (t.ex. en termomagnetisk frånskiljare) med ett min. kontaktavstånd på 3 mm. 9. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING Elpumpen kräver inget underhåll vid normal användning (förutom kontroll av tätningsoljan) tack vare en smord mekanisk tätning i oljebad och de permanentsmorda lagren.
ESPAÑOL INDICE 1. LIQUIDOS BOMBEADOS ....................................28 2. DATOS TÉCNICOS Y LÍMITES DE USO ................................28 3. ADVERTENCIAS ........................................ 28 4. INSTALACIÓN ........................................28 5. CONEXIÓN ELÉCTRICA ....................................29 6. CONTROL DEL SENTIDO DE ROTACIÓN (para motores trifásicos) ......................29 7.
(START) y/o el nivel de deshabilitación (STOP) de la bomba. Prestar atención a que el flotador se mueva libremente. FEKA VS-VX 550-750 Nivel mínimo de parada 370 mm del fondo. FEKA VS-VX 1000-1200 Nivel mínimo de parada 400 mm del fondo.
ESPAÑOL 8.4 Si se ha utilizado la bomba con sustancias que tienden a depositarse, hay que aclararla después de usarla mediante un chorro fuerte de agua, para impedir que se formen depósitos o incrustaciones que ocasionarían reducciones en las características de la bomba. Respecto a cables de alimentación sin enchufe, prever un dispositivo de interrupción de la red de alimentación (ej.
(Fig.4), regula-se o nível de arranque (START) e/ou o nível de paragem (STOP) da bomba. Prestar atenção para que a bóia se mova livremente. FEKA VS-VX 550-750 Nível mínimo de paragem 370 mm do fundo. FEKA VS-VX 1000-1200 Nível mínimo de paragem 400 mm do fundo.
PORTUGUÊS Para cabos de alimentação sem ficha, aprontar um dispositivo de corte da rede de alimentação (por ex. magnetotérmico) com distância de abertura entre os contactos de pelo menos 3 mm por cada pólo. 9. MANUTENÇÃO E LIMPEZA No funcionamento normal, a electrobomba não exige algum tipo de manutenção (excepto o controlo do óleo de vedação) graças ao empanque mecânico lubrificado em câmara de óleo e aos rolamentos com lubrificação permanente.
ČESKỲ JAZYK OBSAH 1. ČERPANÁ MÉDIA ......................................34 2. TECHNICKÉ ÚDAJE A OMEZENÍ POUŽITÍ ..............................34 3. UPOZORNĚNÍ ........................................34 4. INSTALACE ........................................34 5. PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI ..................................35 6. KONTROLA SMĚRU OTÁČENÍ (pro třífázový motor) ............................. 35 7.
(START) nebo hladina vypnutí (STOP) čerpadla. Musí se dbát na to, aby se mohl plovák volně pohybovat. FEKA VS-VX 550-750 Minimální výška zastavení ode dna 370 mm.. FEKA VS-VX 1000-1200 Minimální výška zastavení ode dna 400 mm.
ČESKỲ JAZYK U přívodních vodičů bez zástrčky je zapotřebí nainstalovat dvoupólový jistič (např. magnetotepelný spínač), který zajišťuje vzdálenost rozpojených kontaktů každého pólu alepoň 3 mm. 9. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Při běžném provozu čerpadla není třeba provádět žádný druh údržby (s výjimkou kontroly úniku oleje). Demontáž čerpadla mohou provádět pouze specializovaní...
Seite 40
Pidentämällä tai lyhentämällä kaapelipätkää joka on kohon ja kiinteän kohdan välillä (kahva on varustettu aukolla - Kuva 4), pumpun kytkeytymistasoa (START) ja/tai laukeamistasoa (STOP) säädetään. Varmista, että koho voi liikkua vapaasti. FEKA VS-VX 550-750 Minimipysäytystaso 370 mm pohjasta. FEKA VS-VX 1000-1200 Minimipysäytystaso 400 mm pohjasta. 8. VAROTOIMET 8.1 Imusuodattimen on aina oltava paikalla pumpun toiminnan aikana.
SUOMI Ellei sähköjohdossa pistoketta, asenna suojakatkaisin (esim. lämpömagneettinen), jonka jokaisen navan kosketusväli on vähintään 3 mm. 9. KUNNOSSAPITO JA PUHDISTUS Normaalikäytössä sähköpumppu ei vaadi minkään tyyppistä huoltoa (lukuun ottamatta tiivisteen öljyn tarkastus), mekaanisesti öljykammiossa voidellun tiivisteen ja elinikäisesti voideltujen kuulalaakereiden ansiosta. Sähköpumppua ei saa purkaa ellei sitä suorita ammattitaitoinen ja pätevä...
(START) sau/si nivelul de decuplare (STOP) al pompei. Aveti grija ca plutitorul sa se miste liber. FEKA VS-VX 550-750 Nivel minim de oprire 370mm din partea de jos. FEKA VS-VX 1000-1200 Nivel minim de oprire 400mm din partea de jos.
ROMANA 8.3 PERICOL DE INGHET: atunci cand pompa ramane inactiva la temperaturi sub 0°C, este necesar sa verificati daca nu exista apa care ar putea ingheta si ar putea provoca deteriorarea componentelor pompei. 8.4 Daca pompa a fost utilizata cu substante care au tendinta sa se depuna, este necesar sa clatiti dupa utilizare cu un jet puternic de apa, astfel incat sa evitati depunerile sau formarea crustelor care ar putea reduce caracteristicile functionale ale pompei.
Rys.4), reguluje się poziom włączenia (START) i/lub poziom rozłączenia (STOP) pompy. Pamietać, aby pływak mógł poruszać się swobodnie. FEKA VS-VX 550-750 Minimalny poziom zatrzymania 370 mm od dna. FEKA VS-VX 1000-1200 Minimalny poziom zatrzymania 400 mm od dna.
POLSKI 8.3 ZAGROŻENIE ZAMARZNIĘCIA: gdy pompa pozostaje bez pracy przez dłuższy okres czasu w temperaturze poniżej 0°C, należy opróżnić całkowicie pompę, jakiekolwiek pozostałości wody mogą być przyczyną pęknięć elementów hydraulicznych. 8.4 Jeżeli pompa została użyta z substancjami, które się odkładają, należy wypłukać ją po użyciu przy pomocy silnego strumienia wody tak, aby uniknąć...
MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK 1. SZIVATTYÚZOTT FOLYADÉKOK ..................................53 2. MŰSZAKI ADATOK ÉS HASZNÁLATI HATÁRÉRTÉKEK ..........................53 3. FIGYELEMFELHÍVÁSOK ....................................53 4. INSTALLÁCIÓ ........................................53 5. ELEKTROMOS BEKÖTÉS ....................................54 6. A HELYES FORGÁSIRÁNY ELLENŐRZÉSE (háromfázisú motoroknál) ...................... 54 7. A SZIVATTYÚ BEINDÍTÁSA ....................................54 Az úszókapcsoló...
- lásd 4.ábra) beállítható a szivattyú be és kikapcsolási pontja (START és STOP). Ügyeljen arra, hogy az úszókapcsoló mindig szabadon mozoghasson. FEKA VS-VX 550-750 Minimum leállásiszintalulról 370 mm-re. FEKA VS-VX 1000-1200 Minimum leállásiszintalulról 400 mm-re.
MAGYAR Abban az esetben, ha az elektromos ellátás dugós kapcsoló nélkül működne, akkor egy áramellátást megszüntető egyéb kapcsolót kell felszerelni (pl. magnetotermikus kapcsoló), amely nyitási távolsága a kapcsolódó pólusoktól legalább 3 mm-re kell legyen. 9. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS Normál működés mellett az elektromos szivattyú nem igényel karbantartást (kivéve a tömítés kenőolajának ellenőrzése), köszönhetően az olajkamrában lévő, olajkenésű...
– фиг.4) може да се регулира нивото за стартиране и спиране на помпата. Уверете се, че поплавъкът може да се движи свободно. FEKA VS-VX 550-750 Минимално ниво за блокиране 370 мм от дъното. FEKA VS-VX 1000-1200 Минимално ниво за блокиране 400 мм от дъното.
БЪЛГАРСКИ 8.4 Ако помпата сe използва за изпомпване на вещества с тенденция към формиране на утайка, изплакнете я след употреба чрез мощна струя вода, за да избегнете формирането на утайки или котлен камък, които от своя страна могат да снижат производителността...
Seite 61
Nostokorkeus / Wysokość ciśnienia / Напор / Model / Модель / Malli / Model / Модел Hmax (m) 2 poles 50 Hz Hmax (m) 2 poles 60 Hz FEKA VS 550 FEKA VS 750 FEKA VS 1000 11.8 11.8 FEKA VS 1200 15.2...
Seite 64
Hungary Ul. Janka Muzykanta 60 Tel. +36 93501700 02-188 Warszawa - Poland polska@dabpumps.com.pl DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Av Amsterdam 101 Local 4 Col. Hipódromo Condesa, DAB PUMPS (QINGDAO) CO. LTD. Del. Cuauhtémoc CP 06170 No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &...