Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SMGB B1 Bedienungsanleitung
Silvercrest SMGB B1 Bedienungsanleitung

Silvercrest SMGB B1 Bedienungsanleitung

Massage gun
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SMGB B1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
MASSAGE GUN / PISTOLET DE MASSAGE SMGB B1
MASSAGE GUN
Operating instructions
PISTOLET DE MASSAGE
Mode d'emploi
MASÁŽNÍ PISTOLE
Návod k obsluze
MASÁŽNY PRÍSTROJ
Návod na obsluhu
MASSAGEPISTOL
Betjeningsvejledning
MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK
Használati utasítás
PIŠTOLJ ZA MASAŽU
Upute za upotrebu
МАСАЖЕН ПИСТОЛЕТ
Ръководство за експлоатация
IAN 432352_2207
MASSAGE GUN
Bedienungsanleitung
MASSAGE GUN
Gebruiksaanwijzing
MASSAGE GUN -
PISTOLET DO MASAŻU
Instrukcja obsługi
PISTOLA DE MASAJE
Instrucciones de uso
PISTOLA MASSAGGIANTE
Istruzioni per l'uso
MASAŽNA PIŠTOLA
Navodila za uporabo
PISTOL PENTRU MASAJ
Instrucţiuni de utilizare
ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΑΣΑΖ
Οδηүίες χρήσης

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SMGB B1

  • Seite 1 MASSAGE GUN / PISTOLET DE MASSAGE SMGB B1 MASSAGE GUN MASSAGE GUN Operating instructions Bedienungsanleitung PISTOLET DE MASSAGE MASSAGE GUN Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing MASÁŽNÍ PISTOLE MASSAGE GUN - Návod k obsluze PISTOLET DO MASAŻU Instrukcja obsługi MASÁŽNY PRÍSTROJ PISTOLA DE MASAJE Návod na obsluhu...
  • Seite 2 GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l'uso Pagina Használati utasítás...
  • Seite 4 Importer ............. . . 18 GB │ IE │ SMGB B1    1...
  • Seite 5 A warning at this hazard level indicates a risk of property damage. Failure to avoid this situation could result in property damage. ► Follow the instructions on this warning label to prevent property damage. │ GB │ IE ■ 2    SMGB B1...
  • Seite 6 Switch off the appliance after each use and before cleaning ► Use the appliance in dry interior rooms only; never use it ► outside. Never immerse the appliance in water or other liquids! ► GB │ IE │ SMGB B1    3 ■...
  • Seite 7 There is a risk of suffocation! People with pacemakers, artificial joints or electronic implants ► should consult their doctor before using the appliance. Do not use the appliance around your heart, face or genital ► area. │ GB │ IE ■ 4    SMGB B1...
  • Seite 8 Do not insert your fingers or any other objects into the opening ► for the attachments. Keep long hair away from moving parts. Use the appliance only for its intended purpose. ► GB │ IE │ SMGB B1    5 ■...
  • Seite 9 ► Do not subject the battery to mechanical stress. ► Charge the battery only with the supplied mains adapter ► (type AED10C-0502000VL U0) Never leave the appliance unattended during charging. ► │ GB │ IE ■ 6    SMGB B1...
  • Seite 10 2) Remove all packaging materials and any stickers from the appliance. 3) Remove the protective film from the display. NOTE ► Check contents for completeness and damage immediately after unpack- ing. Contact Customer Service if necessary. GB │ IE │ SMGB B1    7 ■...
  • Seite 11 Do not use the appliance while it is charging. NOTE The appliance cannot be operated during charging. If the main switch 7 ► is set to ON during the charging process, the display 2 will light up and indicate │ GB │ IE ■ 8    SMGB B1...
  • Seite 12 The appliance has a deep discharge protection device. When the battery charge is too low, the display 2 shows the message and the appliance stops working. Charge the appliance immediately to avoid damage to the battery. GB │ IE │ SMGB B1    9 ■...
  • Seite 13 Targeted and selective massage of deep muscle tissue, e.g. soles of the feet, palms of the hands, muscles of the shoulder blades. Uniform, 2-point stimulation of deep muscles in the lower back (except spine), neck, Achilles tendon. │ GB │ IE ■ 10    SMGB B1...
  • Seite 14 Do not apply the attachments directly to a bone, only to muscle tissue. Examples of application on arms (fig. 3), thighs (fig. 4), sole of the foot (fig. 5) and Achilles tendon (fig. 6). Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 GB │ IE │ SMGB B1  11 ■...
  • Seite 15 The appliance is equipped with an automatic switch-off to prevent over- heating. The appliance switches off automatically after 15 minutes of continuous operation. Allow the appliance to cool down for at least 15 minutes before using it again. │ GB │ IE ■ 12    SMGB B1...
  • Seite 16 1) Switch the appliance off by moving the main switch 7 on the underside of the handle 4 to the OFF position. 2) Make sure that the appliance is not connected to the mains adapter 0. GB │ IE │ SMGB B1    13 ■...
  • Seite 17 If the malfunction cannot be corrected using one of the suggestions above, or if you have found some other kind of malfunction, contact Customer Service. │ GB │ IE ■ 14    SMGB B1...
  • Seite 18 The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7:  plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites. GB │ IE │ SMGB B1  15 ■...
  • Seite 19 12.5 mm Appliance Input voltage 5.0 V (DC) Input current 2.0 A Integrated battery (Li-Ion) 2500 mAh / 7.4 V (DC) / 18.5 Wh detachable supply unit │ GB │ IE ■ 16    SMGB B1...
  • Seite 20 The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. GB │ IE │ SMGB B1    17 ■...
  • Seite 21 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB │ IE ■ 18    SMGB B1...
  • Seite 22 Importeur ............. . 37 DE │ AT │ CH │ SMGB B1    19...
  • Seite 23 Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. │ DE │ AT │ CH ■ 20    SMGB B1...
  • Seite 24 Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern. ► Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegli- ► che Reparaturen müssen durch den Kundendienst oder von qualifi ziertem Fachpersonal durchgeführt werden. DE │ AT │ CH │ SMGB B1    21 ■...
  • Seite 25 Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be- züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie renden Gefahren verstehen. │ DE │ AT │ CH ■ 22    SMGB B1...
  • Seite 26 Einnahme von Mitteln, die das Reaktionsvermögen schwächen (z. B. Schmerzmittel oder Alkohol). Verwenden Sie das Gerät niemals direkt auf den Knochen, ► z. B. an Wirbelsäule, Schienbein, Fußrücken oder ähnlichen Stellen am Körper. DE │ AT │ CH │ SMGB B1    23 ■...
  • Seite 27 Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösemit- ► tel. Diese könnten die Oberfläche beschädigen. Halten Sie die Lüftungsöffnungen stets frei von Staub und ► decken Sie sie nicht ab. │ DE │ AT │ CH ■ 24    SMGB B1...
  • Seite 28 Sie die betroffenen Stellen mit reichlich klarem Wasser aus und kontaktieren Sie einen Arzt. Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können Verätzungen ► an der Haut verursachen. Tragen Sie stets Schutzhandschu- he, wenn sie die Akkus berühren müssen. DE │ AT │ CH │ SMGB B1    25 ■...
  • Seite 29 Haltegriff Betriebsanzeige Anschlussbuchse Hauptschalter ON/OFF USB-Stecker (Typ C) USB-Ladekabel (USB Typ A auf USB Typ C) Netzadapter Aufnahme für Aufsätze Abbildung B: Kugelkopf Flacher Kopf Spiralkopf U-förmiger Kopf Aufbewahrungstasche │ DE │ AT │ CH ■ 26    SMGB B1...
  • Seite 30 Beim Aufladen: Akku voll aufgeladen leuchtet grün Im Betrieb: Akkustand höher als 20% 4) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und ziehen Sie das USB-Ladekabel 9 vom Gerät ab. DE │ AT │ CH │ SMGB B1    27 ■...
  • Seite 31 Oberschenkel und Rücken (ausgenommen Wirbelsäule). Gezielte und punktuelle Massage von tiefem Muskelgewebe, z. B. an Fußsohlen, Handflächen, Muskeln der Schulterblätter. Gleichmäßig starke 2-Punkt-Stimulation von tiefer Muskulatur im unteren Rücken (ausgenommen Wirbelsäule), Nacken, Achillessehne. │ DE │ AT │ CH ■ 28    SMGB B1...
  • Seite 32 Setzen Sie die Aufsätze nicht direkt auf den Knochen, sondern nur auf Muskelgewebe. Anwendungsbeispiele an Armen (Abb. 3), Oberschenkeln (Abb. 4), Fußsohle (Abb. 5) und Achillessehne (Abb. 6): Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6 DE │ AT │ CH │ SMGB B1  29 ■...
  • Seite 33 Nach 15 Minuten kontinuierlichen Betrieb schaltet sich das Gerät automatisch aus. Lassen Sie das Gerät mindestens 15 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen. │ DE │ AT │ CH ■ 30    SMGB B1...
  • Seite 34 1) Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Hauptschalter 7 auf der Unter- seite des Haltegriffs 4 auf die Position OFF bringen. 2) Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit dem Netzadapter 0 verbunden ist. DE │ AT │ CH │ SMGB B1    31 ■...
  • Seite 35 2 zeigt werden. Akku voll geladen ist. Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Service (siehe Kapitel Service). │ DE │ AT │ CH ■ 32    SMGB B1...
  • Seite 36 Entsorgung darauf hinzuweisen, dass das Gerät einen Akku enthält. Der fest eingebaute Akku dieses Gerätes kann zur Entsorgung nicht entfernt werden. Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. DE │ AT │ CH │ SMGB B1  33 ■...
  • Seite 37 (Gleichstrom) Ausgangsstrom 2,0 A Ausgangsleistung 10,0 W Durchschnittliche Effizienz 80,8 % im Betrieb Leistungsaufnahme 0,08 W bei Nulllast Eingangsstrom max. 0,5 A Sicherheitstransformator, kurzschlussfest Schaltnetzteil Schutzklasse II / (Doppelisolierung) │ DE │ AT │ CH ■ 34    SMGB B1...
  • Seite 38 Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. DE │ AT │ CH │ SMGB B1    35 ■...
  • Seite 39 Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN) 432352_2207 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. │ DE │ AT │ CH ■ 36    SMGB B1...
  • Seite 40 E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 432352_2207 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH │ SMGB B1    37 ■...
  • Seite 41 │ DE │ AT │ CH ■ 38    SMGB B1...
  • Seite 42 Importateur ..........60 FR │ BE │ SMGB B1    39...
  • Seite 43 Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse. Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut entraîner des blessures. ► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour éviter des blessures aux personnes. │ FR │ BE ■ 40    SMGB B1...
  • Seite 44 Maintenez le cordon d'alimentation éloigné de surfaces ► brûlantes. Ne réalisez pas de travaux de réparation sur l'appareil. ► Toutes les réparations doivent être effectuées par le service après-vente ou par des techniciens qualifiés. FR │ BE │ SMGB B1    41 ■...
  • Seite 45 Si les contacts de la fiche de l'adaptateur secteur sont défectueux ou in- curvés, l'adaptateur secteur ne peut alors pas être réparé et doit être mis au rebut. │ FR │ BE ■ 42    SMGB B1...
  • Seite 46 N'utilisez pas l'appareil sous des couvertures ou coussins. ► N'utilisez jamais l'appareil à proximité d'essence ou d'autres substances facilement inflammables. FR │ BE │ SMGB B1    43 ■...
  • Seite 47 électromagné- tiques. Tenez l'appareil loin de sources de chaleur (radia- teur, four ou autre) et ne l'exposez pas à de fortes oscillations de température. │ FR │ BE ■ 44    SMGB B1...
  • Seite 48 ► N'exposez pas la batterie à une sollicitation mécanique. ► Chargez la batterie uniquement avec l'adaptateur secteur ► fourni (type AED10C-0502000VLUU0). Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance durant la ► charge. FR │ BE │ SMGB B1    45 ■...
  • Seite 49 Contrôlez le matériel livré directement après avoir procédé au déballage afin de vous assurer que tout est au complet et que rien n'a été endommagé. Si nécessaire, veuillez vous adresser au service après-vente. │ FR │ BE ■ 46    SMGB B1...
  • Seite 50 N'utilisez pas l'appareil pendant qu'il charge. REMARQUE ► L'appareil ne peut pas être utilisé lorsqu'il est en cours de chargement. Si vous placez l'interrupteur principal 7 sur ON pendant le chargement, l'affichage 2 indique FR │ BE │ SMGB B1    47 ■...
  • Seite 51 L'appareil est doté d'un dispositif de sécurité pour le protéger contre une décharge complète. Lorsque la batterie a atteint un niveau trop bas, l'affichage 2 indique le message et l'appareil cesse de fonctionner. Chargez immédiatement l'appareil pour éviter de détériorer la batterie. │ FR │ BE ■ 48    SMGB B1...
  • Seite 52 Stimulation, par 2 points de force uniforme, de la muscula- ture profonde dans le bas du dos (à l'exception de la co- lonne vertébrale), nuque, tendon d'Achille. FR │ BE │ SMGB B1    49 ■...
  • Seite 53 Exemples d'utilisation sur les bras (fig. 3), les cuisses (fig. 4), la plante des pieds (fig. 5) et le tendon d'Achille (fig. 6) : Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 │ FR │ BE ■ 50  SMGB B1...
  • Seite 54 L'appareil est équipé d'un mécanisme de coupure automatique permettant d'éviter toute surchauffe. L'appareil s'arrête automatiquement après 15 minutes de fonctionnement continu. Laissez l'appareil refroidir pendant au moins 15 minutes avant de le mettre à nouveau en service. FR │ BE │ SMGB B1    51 ■...
  • Seite 55 1) Éteignez l'appareil en amenant l'interrupteur principal 7 situé en dessous de la poignée de maintien 4 en position OFF. 2) Assurez-vous que l'appareil n'est pas relié à l'adaptateur secteur 0. │ FR │ BE ■ 52    SMGB B1...
  • Seite 56 être utilisé. soit entièrement chargée. Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème à l'aide des mesures précitées, veuillez vous adresser au service après-vente (voir chapitre Service après- vente). FR │ BE │ SMGB B1    53 ■...
  • Seite 57 Les matériaux d’emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1-7 : plastiques, 20-22 : papier et carton, 80-98 :  matériaux composites. │ FR │ BE ■ 54  SMGB B1...
  • Seite 58 Protection contre les objets durs de plus de 12,5 mm de diamètre Appareil Tension d'entrée 5,0 V (courant continu) Courant d'entrée 2,0 A Batterie intégrée (li-ions) 2500 mAh / 7,4 V (courant continu) / 18,5 Wh Unité d'alimentation amovible FR │ BE │ SMGB B1    55 ■...
  • Seite 59 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inap- proprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. │ FR │ BE ■ 56    SMGB B1...
  • Seite 60 à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. FR │ BE │ SMGB B1    57 ■...
  • Seite 61 Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. │ FR │ BE ■ 58    SMGB B1...
  • Seite 62 ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. FR │ BE │ SMGB B1    59 ■...
  • Seite 63 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 60    SMGB B1...
  • Seite 64 Importeur ............. . 79 NL │ BE │ SMGB B1    61...
  • Seite 65 Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel te voorkomen. │ NL │ BE ■ 62    SMGB B1...
  • Seite 66 Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken. ► Probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Alle reparaties ► moeten worden uitgevoerd door de klantenservice of door een gekwalificeerd vakman. NL │ BE │ SMGB B1    63 ■...
  • Seite 67 Gebruik de netvoedingsadapter niet als de stekker of het snoer beschadigd is. Als de stekkercontacten van de netvoedingsadapter defect of verbogen zijn, kan de netvoedingsadapter niet worden gerepareerd en moet hij worden weggegooid. │ NL │ BE ■ 64    SMGB B1...
  • Seite 68 Gebruik het apparaat niet onder dekens of kussens. Gebruik ► het apparaat nooit in de buurt van benzine of andere licht ontvlambare stoffen. NL │ BE │ SMGB B1    65 ■...
  • Seite 69 Bescherm het apparaat en de opzetstukken tegen schokken, ► stof, chemicaliën en elektromagnetische velden. Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen (verwarmingen, ovens, enz.) en stel het niet bloot aan sterke temperatuur- schommelingen. │ NL │ BE ■ 66    SMGB B1...
  • Seite 70 Laat het apparaat tijdens het opladen nooit zonder toezicht ► achter. WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR DOOR LEKKENDE ACCU! Hoge temperaturen kunnen de accu aantasten. Vermijd ► rechtstreeks zonlicht en de nabijheid van warmtebronnen zoals verwarmingen. NL │ BE │ SMGB B1    67 ■...
  • Seite 71 3) Verwijder de beschermfolie van het display. OPMERKING ► Controleer de inhoud van het pakket direct na het uitpakken op ontbreken- de delen en schade. Neem zo nodig contact op met de klantenservice. │ NL │ BE ■ 68    SMGB B1...
  • Seite 72 Gebruik het apparaat niet terwijl het wordt opgeladen. OPMERKING ► Het apparaat kan tijdens het opladen niet worden gebruikt. Wanneer u tijdens het opladen de hoofdschakelaar 7 op ON zet, brandt op het display 2 NL │ BE │ SMGB B1    69 ■...
  • Seite 73 Wanneer de accu een te laag niveau bereikt, verschijnt op het display 2 de melding en werkt het apparaat niet meer. Laad het apparaat onmiddellijk op om schade aan de accu te voorkomen. │ NL │ BE ■ 70    SMGB B1...
  • Seite 74 (met uitzondering van de wervelkolom). Gerichte puntmassage van diep spierweefsel, bijv. voetzolen, handpalmen, spieren van de schouderbladen. 2-punts stimulatie met gelijkmatige sterkte van diepe spieren in de onderrug (behalve de wervelkolom), nek, achillespezen. NL │ BE │ SMGB B1    71 ■...
  • Seite 75 Plaats het apparaat niet rechtstreeks op de botten, maar alleen op spier- weefsel. Toepassingsvoorbeelden voor armen (afb. 3), dijen (afb. 4), voetzolen (afb. 5) en achillespezen (afb. 6): Afb. 3 Afb. 4 Afb. 5 Afb. 6 │ NL │ BE ■ 72  SMGB B1...
  • Seite 76 Het apparaat is voorzien van een automatische uitschakeling om overver- hitting te voorkomen. Na 15 minuten continu gebruik wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Laat het apparaat minstens 15 minuten afkoe- len voordat u het opnieuw gebruikt. NL │ BE │ SMGB B1    73 ■...
  • Seite 77 1) Schakel het apparaat uit door de hoofdschakelaar 7 op de onderkant van de handgreep 4 op de stand OFF te zetten. 2) Zorg ervoor dat het apparaat niet met de netvoedingsadapter 0 verbonden is. │ NL │ BE ■ 74    SMGB B1...
  • Seite 78 OFF en wacht tot de accu gebruikt. volledig is opgeladen. Neem contact op met de service als u met de eerdergenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen (zie het hoofdstuk Service). NL │ BE │ SMGB B1    75 ■...
  • Seite 79 Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. │ NL │ BE ■ 76  SMGB B1...
  • Seite 80 Bescherming tegen vaste voorwerpen met een diameter van meer dan 12,5 mm Apparaat Ingangsspanning 5,0 V (gelijkstroom) Ingangsstroom 2,0 A Geïntegreerde accu (li-ion) 2500 mAh / 7,4 V (gelijkstroom) / 18,5 Wh Afneembare voedingsunit NL │ BE │ SMGB B1    77 ■...
  • Seite 81 Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. │ NL │ BE ■ 78    SMGB B1...
  • Seite 82 Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 432352_2207 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com NL │ BE │ SMGB B1    79 ■...
  • Seite 83 │ NL │ BE ■ 80    SMGB B1...
  • Seite 84 Dovozce ............. . . 98 │ SMGB B1  ...
  • Seite 85 Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označena možná nebezpečná situace. Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může to vést ke zraněním. ► Abyste zabránili zranění osob, je proto nutné dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. │ ■ 82    SMGB B1...
  • Seite 86 Nikdy neotvírejte kryt přístroje. Uvnitř přístroje se nenachází ► části, které by bylo nutné udržovat. Jinak ztrácíte nárok na svou záruku. Přístroj po každém použití a před čištěním vypněte. ► │ SMGB B1    83 ■...
  • Seite 87 Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. ► Děti si nesmí s přístrojem hrát. ► Nikdy nenechávejte děti bez dozoru s obalovým materiá- ► lem. Nedovolte dětem přistupovat k obalu a přístroji. Hrozí nebezpečí udušení! │ ■ 84    SMGB B1...
  • Seite 88 15 minut a nechte ho vychladnout. Do otvorů pro nástavce nevkládejte prsty ani jiné předměty. ► Dlouhé vlasy udržujte mimo dosah pohyblivých částí. Přístroj používejte pouze v souladu s jeho určením. ► │ SMGB B1    85 ■...
  • Seite 89 Hrozí nebezpečí požáru! Akumulátor nikdy nevhazujte do ohně nebo do vody. ► Akumulátor nevystavujte mechanickému namáhání. ► Akumulátor nabíjejte výhradně dodaným síťovým adaptérem ► (typ AED10C-0502000VLUU0). Přístroj při nabíjení nikdy neponechávejte bez dozoru. ► │ ■ 86    SMGB B1...
  • Seite 90 2) Z přístroje odstraňte všechen obalový materiál a případné nálepky. 3) Z displeje odstraňte ochrannou fólii. UPOZORNĚNÍ ► Ihned po vybalení zkontrolujte rozsah dodávky, zda je úplná a není poško- zená. V případě potřeby se obraťte na servis. │ SMGB B1    87 ■...
  • Seite 91 K nabíjení akumulátoru používejte pouze dodaný síťový adaptér 0. ► ► Přístroj nepoužívejte během nabíjení. UPOZORNĚNÍ ► Přístroj nelze během procesu nabíjení používat. Když během procesu nabíjení přepnete hlavní vypínač 7 do polohy ON, rozsvítí se na displeji 2 │ ■ 88    SMGB B1...
  • Seite 92 Přístroj je vybaven zařízením k ochraně před hlubokým vybitím. Když aku- mulátor dosáhne nízkého stavu nabití, na displeji 2 se zobrazí hlášení a přístroj přestane fungovat. Aby nedošlo k poškození akumulátoru, přístroj okamžitě nabijte. │ SMGB B1    89 ■...
  • Seite 93 Velké plochy po celém těle, např. hýždě, stehna a záda (vyjma páteře). Cílená a přesná masáž hlubokých svalových tkání, např. chodidel, dlaní, svalů lopatek. Rovnoměrně silná 2bodová stimulace hlubokých svalů v dolní části zad (vyjma páteře), šíje, Achillovy šlachy. │ ■ 90    SMGB B1...
  • Seite 94 Neumisťujte nástavce přímo na kost, ale pouze na svalovou tkáň. Příklady použití na pažích (obr. 3), stehnech (obr. 4), chodidle (obr. 5) a Achillově šlaše (obr. 6): Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 │ SMGB B1  91 ■...
  • Seite 95 OFF. UPOZORNĚNÍ ► Přístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí, která zabraňuje přehřátí. Po 15 minutách nepřetržitého provozu se přístroj automaticky vypne. Před opětovným uvedením přístroje do provozu jej nechte alespoň 15 minut vychladnout. │ ■ 92    SMGB B1...
  • Seite 96 Nepoužívejte abrazivní nebo agresivní čisticí prostředky. Mohou poškodit povrch přístroje! 1) Přístroj vypněte přesunutím hlavního vypínače 7 na spodní straně rukojeti 4 do polohy OFF. 2) Ujistěte se, zda přístroj není připojen k síťovému adaptéru 0. │ SMGB B1    93 ■...
  • Seite 97 Přepněte hlavní vypínač 7 do Přístroj se nabíjí a nelze se zobrazuje polohy OFF a počkejte, až bude jej používat. akumulátor zcela nabitý. Nemůžete-li výše uvedenými kroky problém vyřešit, obraťte se prosím na servis (viz kapitola Servis). │ ■ 94    SMGB B1...
  • Seite 98 Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiá- lech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. │ SMGB B1  95 ■...
  • Seite 99 Ochrana proti pevným částicím s průměrem větším než 12,5 mm Přístroj Vstupní napětí 5,0 V (stejnosměrný proud) Vstupní proud 2,0 A Integrovaný akumulátor 2500 mAh / 7,4 V (stejnosměrný proud) / 18,5 Wh (lithium-iontový) Odnímatelná napájecí jednotka │ ■ 96    SMGB B1...
  • Seite 100 Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nespráv- ném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly prove- deny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. │ SMGB B1    97 ■...
  • Seite 101 (IAN) 432352_2207 otevřít svůj návod k obsluze. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 432352_2207 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 98    SMGB B1...
  • Seite 102 Importer ............. . 118 │ SMGB B1  ...
  • Seite 103 śmiertelnego lub ciężkich obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE Wskazówka ostrzegawcza o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację niebezpieczną. Nieuniknięcie takiej niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do obrażeń ciała. ► Aby uniknąć obrażeń u ludzi, należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w tej wskazówce. │ ■ 100    SMGB B1...
  • Seite 104 / zasilacza sieciowego. Zwracaj uwagę na to, aby kabel zasilający nie był mokry ► ani wilgotny. Kabel układaj w taki sposób, aby nie został zakleszczony ani uszkodzony. Kabel zasilający trzymaj z dala od gorących powierzchni. ► │ SMGB B1    101 ■...
  • Seite 105 Nie używaj zasilacza sieciowego z uszkodzoną wtyczką lub kablem przyłączeniowym. Jeśli styki wtyczki zasilacza sieciowego są uszkodzone lub wygięte, zasilacza sieciowego nie można naprawić i należy go zezłomować. │ ■ 102    SMGB B1...
  • Seite 106 Nie korzystaj z urządzenia pod kołdrami lub poduszkami. ► Nie wolno używać urządzenia w pobliżu benzyny ani innych łatwopalnych materiałów. │ SMGB B1    103 ■...
  • Seite 107 Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł ciepła (grzejników, pieców itp.) i nie narażać go na duże wahania temperatury. Nie stosuj agresywnych środków czyszczących ani rozpusz- ► czalników. Mogą one uszkodzić powierzchnię. │ ■ 104    SMGB B1...
  • Seite 108 Nigdy nie wrzucaj akumulatora do ognia lub wody. ► Nie narażaj akumulatora na obciążenia mechaniczne. ► Akumulator ładuj wyłącznie za pomocą dostarczonego ► wraz z urządzeniem zasilacza sieciowego (typ AED10C-0502000VLUU0). Podczas ładowania nie wolno pozostawiać urządzenia ► bez nadzoru. │ SMGB B1    105 ■...
  • Seite 109 2) Usuń z urządzenia całe opakowanie i ewentualnie naklejki. 3) Zdejmij folię ochronną z wyświetlacza. WSKAZÓWKA ► Bezpośrednio po rozpakowaniu sprawdź, czy dostarczony produkt jest kompletny oraz czy nie ma żadnych uszkodzeń. W razie potrzeby zwróć się do serwisu. │ ■ 106    SMGB B1...
  • Seite 110 Nie używaj urządzenia w trakcie ładowania. WSKAZÓWKA ► W trakcie ładowania nie można używać urządzenia. Jeśli w trakcie łado- wania wyłącznik główny 7 zostanie ustawiony w pozycji ON, na wyświe- tlaczu 2 zaświeci się │ SMGB B1    107 ■...
  • Seite 111 Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed głębokim rozłado- waniem. Jeśli poziom naładowania akumulatora osiągnie niski poziom, na wyświetlaczu 2 pojawi się komunikat i urządzenie przestanie praco- wać. Aby uniknąć uszkodzenia akumulatora, należy natychmiast nałado- wać urządzenie. │ ■ 108    SMGB B1...
  • Seite 112 Duże obszary na całym ciele, takie jak pośladki, uda i plecy (z wyjątkiem kręgosłupa). Ukierunkowany i punktowy masaż głębokiej tkanki mięśnio- wej, np. podeszwy stóp, dłoni, mięśni łopatek. Jednolicie silna 2-punktowa stymulacja głębokich mięśni dolnej części pleców (z wyjątkiem kręgosłupa), szyi, ścię- gna Achillesa. │ SMGB B1    109 ■...
  • Seite 113 Nie stosuj głowic bezpośrednio na kościach, a jedynie na tkance mięśniowej. Przykłady zastosowania na ramionach (rys. 3), udach (rys. 4), podeszwie stopy (rys. 5) i ścięgnie Achillesa (rys. 6): Rys. 3 Rys. 4 Rys. 5 Rys. 6 │ ■ 110  SMGB B1...
  • Seite 114 7 w pozycji OFF. WSKAZÓWKA ► Urządzenie jest wyposażone w automatyczny wyłącznik, aby zapobiec przegrzaniu. Po 15 minutach ciągłej pracy urządzenie wyłącza się auto- matycznie. Przed ponownym uruchomieniem urządzenia odczekaj co najmniej 15 minut, aby ostygło. │ SMGB B1    111 ■...
  • Seite 115 ► Podczas czyszczenia należy pamiętać o tym, aby do wnętrza obudowy nie przedostała się wilgoć. UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ► Nie używaj ściernych ani agresywnych środków czyszczących. Mogą one uszkodzić powierzchnię! │ ■ 112    SMGB B1...
  • Seite 116 Urządzenie jest ładowane w położenie OFF i odczekaj na pojawia się i nie może być używane. całkowite naładowanie akumula- wskazanie tora. Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, zgłoś usterkę do działu serwisu (patrz rozdział Serwis). │ SMGB B1    113 ■...
  • Seite 117 że urządzenie zawiera wbudowany akumulator. Wbudowanego akumulatora w tym urządzeniu nie można wy- jąć w celu oddania go oddzielnie do utylizacji. Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzy- skać w urzędzie gminy lub miasta. │ ■ 114  SMGB B1...
  • Seite 118 Moc wyjściowa 10,0 W Średnia wydajność 80,8% podczas pracy Pobór mocy bez 0,05 W obciążenia Prąd wejściowy maks. 0,5 A Transformator bezpieczeń- stwa, odporny na zwarcia Zasilacz impulsowy Klasa ochronności II / (podwójna izolacja) │ SMGB B1    115 ■...
  • Seite 119 Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. │ ■ 116    SMGB B1...
  • Seite 120 Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisu- jąc numer artykułu (IAN) 432352_2207. │ SMGB B1    117 ■...
  • Seite 121 Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 432352_2207 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 118    SMGB B1...
  • Seite 122 Dovozca ............. 136 │ SMGB B1  ...
  • Seite 123 Výstražné upozornenie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu. Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok zranenia. ► Aby ste predišli zraneniam osôb, riaďte sa pokynmi uvedenými v tomto výstražnom upozornení. │ ■ 120    SMGB B1...
  • Seite 124 ► ho tak, aby sa nikde nemohol pricviknúť alebo poškodiť. Zabráňte kontaktu sieťového kábla s horúcimi plochami. ► Na prístroji nevykonávajte žiadne opravy. Akékoľvek opravy ► musí vykonať zákaznícky servis alebo kvalifikovaný odborný personál. │ SMGB B1    121 ■...
  • Seite 125 Deti nesmú vykonávať čistenie a užívateľskú údržbu bez dohľadu. ► Deti sa s prístrojom nesmú hrať. ► │ ■ 122    SMGB B1...
  • Seite 126 Prístroj nikdy nepoužívajte priamo na kostiach, napr. na ► chrbtici, píšťale, priehlavku alebo podobných miestach na tele. Prístroj používajte iba na suchom a čistom povrchu tela. ► Ihneď prerušte ošetrovanie prístrojom, keď masáž vnímate ► ako nepríjemnú alebo máte bolesti. │ SMGB B1    123 ■...
  • Seite 127 Mohli by poškodiť povrch. Vetraciu štrbinu vždy udržiavajte bez prachu a nezakrývajte ► UPOZORNENIE Používateľ nemusí prepínať výrobok na 50 alebo 60 Hz. ► Výrobok sa prispôsobí ako na 50 Hz, tak aj na 60 Hz. │ ■ 124    SMGB B1...
  • Seite 128 článkov. Zabráňte kontaktu s pokožkou, očami a sliznicami. Pri neúmyselnom kontakte vypláchnite postihnuté miesta dostatočným množstvom vody a kontaktujte lekára. Vytečené alebo poškodené akumulátory môžu na pokožke ► spôsobiť poleptania. Keď sa musíte dotknúť akumulátorov, noste vždy ochranné rukavice. │ SMGB B1    125 ■...
  • Seite 129 Hlavný vypínač ON/OFF USB zástrčka (typ C) USB nabíjací kábel (USB typ A na USB typ C) Sieťový adaptér Uchytenie pre nadstavce Obrázok B: Guľová hlava Plochá hlava Špirálová hlava Hlava tvaru U Taška na uloženie │ ■ 126    SMGB B1...
  • Seite 130 Prístroj je zapnutý, nabíja sa Pri nabíjaní: Akumulátor je plne nabitý svieti nazeleno V prevádzke: stav akumulátora je viac ako 20 % 4) Prístroj odpojte od napájania a vytiahnite USB nabíjací kábel 9 z prístroja. │ SMGB B1    127 ■...
  • Seite 131 Cielená a bodová masáž hlboko uloženého svalového tkaniva, napr. na chodidlách, dlaniach, svaloch lopatiek. Rovnomerne silná 2-bodová simulácia hlboko uloženého svalstva v spodnej časti chrbta (s výnimkou chrbtice), záhlaví, ako aj v oblasti Achillovej šľachy. │ ■ 128    SMGB B1...
  • Seite 132 Nadstavce neprikladajte priamo na kosti, ale iba na svalové tkanivo. Príklady použitia na ramene (obr. 3), stehne (obr. 4), chodidle (obr. 5) a Achillovej šľache (obr. 6): Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 │ SMGB B1  129 ■...
  • Seite 133 2 sekundy a potom hlavný vypínač 7 dáte do polohy OFF. UPOZORNENIE ► Prístroj je vybavený vypínacou automatikou, aby nedošlo k prehriatiu. Po 15 minútach nepretržitej prevádzky sa prístroj automaticky vypne. Pred opätovným uvedením do prevádzky nechajte prístroj minimálne 15 minút vychladnúť. │ ■ 130    SMGB B1...
  • Seite 134 Nepoužívajte žiadne abrazívne ani agresívne čistiace prostriedky. Môžu poškodiť povrch! 1) Vypnite prístroj tak, že hlavný vypínač 7 na spodnej strane držadla 4 dáte do polohy OFF. 2) Uistite sa, že prístroj nie je spojený so sieťovým adaptérom 0. │ SMGB B1    131 ■...
  • Seite 135 Na displeji 2 sa Prístroj sa nabíja a nesmie na OFF a počkajte, kým zobrazuje sa používať. nebude akumulátor plne nabitý. Ak neviete vyriešiť problém pomocou uvedených krokov, obráťte sa, prosím, na servis (pozri kapitolu Servis). │ ■ 132    SMGB B1...
  • Seite 136 Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rôznych obalových materiá- loch a trieďte ich prípadne osobitne. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka, 80–98: kompozitné materiály. │ SMGB B1  133 ■...
  • Seite 137 Krytie Ochrana proti pevným objektom s priemerom viac ako 12,5 mm Prístroj Vstupné napätie 5,0 V (jednosmerný prúd) Vstupný prúd 2,0 A Integrovaný akumulátor 2500 mAh/7,4 V (jednosmerný prúd)/18,5 Wh (lítiovo-iónový) Odoberateľná napájacia jednotka │ ■ 134    SMGB B1...
  • Seite 138 čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. │ SMGB B1    135 ■...
  • Seite 139 Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 432352_2207 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 136    SMGB B1...
  • Seite 140 Importador ............156 │ SMGB B1  ...
  • Seite 141 Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro. Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones personales. ■ 138  │   SMGB B1...
  • Seite 142 Mantenga el cable de red alejado de las superficies calientes. ► No repare el aparato por sí mismo. Encomiende cualquier ► reparación al servicio de asistencia técnica o al personal especializado con la debida cualificación. │ SMGB B1    139 ■...
  • Seite 143 ■ 140  │   SMGB B1...
  • Seite 144 No utilice nunca el aparato directamente sobre los huesos, ► p. ej., en la columna vertebral, la tibia, el empeine ni otras zonas similares del cuerpo. Utilice el aparato exclusivamente sobre partes del cuerpo ► que estén secas y limpias. │ SMGB B1    141 ■...
  • Seite 145 ► y no las cubra. INDICACIÓN El usuario no tiene que hacer nada para cambiar el ajuste ► del producto entre 50 y 60 Hz. El producto se adapta tanto a 50 Hz como a 60 Hz. ■ 142  │   SMGB B1...
  • Seite 146 En caso de contacto accidental, lave las zonas afectadas con agua limpia abundante y busque asistencia médica. Las baterías con fugas o daños pueden causar quemaduras ► en la piel. Utilice siempre guantes de protección para mani- pular las baterías. │ SMGB B1    143 ■...
  • Seite 147 Cable de carga USB (USB tipo A a USB tipo C) Adaptador de red Alojamiento para los accesorios Figura B: Cabezal de bola Cabezal plano Cabezal de espiral Cabezal con forma de U Estuche ■ 144  │   SMGB B1...
  • Seite 148 3) Conecte el cable de carga USB 9 en el adaptador de red 0 y conecte el adaptador de red 0 en una toma eléctrica adecuada. Cuando el anillo indicador 5 se ilumine en verde, significará que el apara- to está totalmente cargado. │ SMGB B1    145 ■...
  • Seite 149 No obstante, si se producen reacciones cutáneas excesivas, finalice la aplicación y consulte a un médico. ■ 146  │   SMGB B1...
  • Seite 150 2) Conecte el accesorio deseado en el alojamiento q y presiónelo hasta el tope (fig. 2): Fig. 2 3) Para cambiar el accesorio, tire de este cuidadosamente en horizontal y, si procede, gírelo levemente para extraerlo del alojamiento q. │ SMGB B1    147 ■...
  • Seite 151 No coloque los cabezales directamente sobre los huesos, sino solo sobre los tejidos musculares. Ejemplos de uso en los brazos (fig. 3), muslos (fig. 4), planta del pie (fig. 5) y talón de Aquiles (fig. 6): Fig . 3 Fig . 4 Fig. 5 Fig. 6 ■ 148  │ SMGB B1...
  • Seite 152 Después de 15 minutos de funciona- miento continuo, el aparato se apaga automáticamente. Deje que el apa- rato se enfríe durante un mínimo de 15 minutos antes de volver a ponerlo en funcionamiento. │ SMGB B1    149 ■...
  • Seite 153 1) Para apagar el aparato, ajuste el interruptor principal 7 de la parte inferior del mango 4 en la posición OFF. 2) Asegúrese de que el aparato no esté conectado al adaptador de red 0. ■ 150  │   SMGB B1...
  • Seite 154 Si no puede solucionar el problema con los pasos indicados anteriormente, le rogamos que se ponga en contacto con el servicio de asistencia técnica (consulte el capítulo Asistencia técnica). │ SMGB B1    151 ■...
  • Seite 155 La batería integrada de este aparato no puede extraerse para su desecho. Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. ■ 152  │ SMGB B1...
  • Seite 156 Potencia de salida 10,0 W Eficiencia media en activo 80,8 % Consumo de potencia sin 0,08 W carga Corriente de entrada Máx. 0,5 A Transformador de seguridad a prueba de cortocircuitos Fuente de alimentación conmutada Clase de aislamiento (aislamiento doble) │ SMGB B1    153 ■...
  • Seite 157 Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. ■ 154  │   SMGB B1...
  • Seite 158 Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 432352_2207. │ SMGB B1    155 ■...
  • Seite 159 Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com ■ 156  │   SMGB B1...
  • Seite 160 Importør ............. . 174 │ SMGB B1  ...
  • Seite 161 Følg anvisningerne i denne advarsel for at undgå, at personer kommer til skade. En advarsel på dette faretrin angiver en mulig materiel skade. Hvis situationen ikke undgås, kan det føre til materielle skader. ► Følg anvisningerne i denne advarsel for at undgå materielle skader. │ ■ 158    SMGB B1...
  • Seite 162 Opbevar ikke produktet på steder, hvor det kan falde ned i badekarret, håndvasken eller andre beholdere, der er fyldt med vand eller andre væsker. Prøv ikke på at tage produktet op igen, hvis det falder ned i ► vand. │ SMGB B1    159 ■...
  • Seite 163 Produktet må ikke anvendes i hjerteregionen, ansigtet eller ► intimområdet. Brug ikke produktet, hvis du lider af en eller flere af følgende ► sygdomme eller problemer: kredsløbsforstyrrelser, åreknuder, åbne sår, blå mærker, hudafskrabninger, venebetændelse, trombose, diabetes eller diskusprolaps. │ ■ 160    SMGB B1...
  • Seite 164 Brug kun produktet som angivet under anvendelsesområdet. ► OBS! MATERIELLE SKADER! Brug kun netadapteren/produktet i indendørs rum. Brug kun produktet med det medfølgende tilbehør (netadapter ► og tilbehørsdele). Sørg for, at tilbehørsdelene altid kan be- væge sig frit. │ SMGB B1    161 ■...
  • Seite 165 Smid aldrig det genopladelige batteri ind i ild eller vand. ► Udsæt ikke batteriet for mekanisk belastning. ► Oplad kun batteriet med den medfølgende netadapter ► (type AED10C-0502000VLUU0). Lad aldrig produktet være uden opsyn ved opladning. ► │ ■ 162    SMGB B1...
  • Seite 166 2) Fjern alle emballagematerialer og eventuelle klæbemærker på produktet. 3) Fjern beskyttelsesfolien fra displayet. BEMÆRK ► Kontrollér umiddelbart efter udpakning, at alle dele er leveret med, og at de ikke er beskadiget. Henvend dig til serviceafdelingen ved behov. │ SMGB B1    163 ■...
  • Seite 167 Brug kun den medfølgende netadapter 0 til opladning af batteriet. ► ► Brug ikke produktet, mens det lades op. BEMÆRK ► Under opladningen kan produktet ikke anvendes. Hvis du stiller hoved- kontakten 7 på ON under opladningen, lyser i displayet 2. │ ■ 164    SMGB B1...
  • Seite 168 Produktet er udstyret med en anordning til beskyttelse mod dybdeaflad- ning. Hvis batteriet har for lav batteristand, viser displayet 2 meddelelsen , og produktet holder op med at fungere. Oplad omgående produktet for at undgå skader på batteriet. │ SMGB B1    165 ■...
  • Seite 169 (undtagen rygsøjlen). Målrettet og punktuel massage af dybe muskelvæv, f.eks. på fodsålerne, håndfladerne, musklerne på skulderbladene. Rolig og kraftig 2-punkts-stimulation af den dybe muskulatur i den nederste del af ryggen (undtagen rygsøjlen), nakken, akillessenen. │ ■ 166    SMGB B1...
  • Seite 170 Anvendelseseksempler BEMÆRK ► Sæt ikke tilbehørsdelene direkte på knoglerne, men kun på muskelvævet. Anvendelseseksempler på armene (fig. 3), lårene (fig. 4), fodsålerne (fig.5) og akillessenen (fig. 6): Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 │ SMGB B1  167 ■...
  • Seite 171 Produktet er udstyret med en automatisk slukning for at undgå overophed- ning. Efter 15 minutters kontinuerlig drift, slukker produktet automatisk. Lad produktet køle af i mindst 15 minutter, før du sætter det i gang igen. │ ■ 168    SMGB B1...
  • Seite 172 Brug ikke skurepulver eller stærke rengøringsmidler. De kan beskadige overfladen! 1) Sluk for produktet ved at stille hovedkontakten 7 på undersiden af håndtaget 4 på position OFF. 2) Sørg for, at produktet ikke er forbundet med netadapteren 0. │ SMGB B1    169 ■...
  • Seite 173 Produktet oplades og kan og vent, indtil batteriet er ladet viser ikke anvendes. helt op. Hvis du ikke kan løse problemet ved at følge de angivne trin, bedes du henvende dig til vores serviceafdeling (se kapitlet Service). │ ■ 170    SMGB B1...
  • Seite 174 Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de for- skellige emballagematerialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballage- materialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende be- tydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. │ SMGB B1  171 ■...
  • Seite 175 Kapslingsklasse Beskyttelse mod faste genstande med en diameter over 12,5 mm Produkt Indgangsspænding 5,0 V (jævnstrøm) Indgangsstrøm 2,0 A Integreret genopladeligt batteri (li-ion) 2500 mAh / 7,4 V (jævnstrøm) / 18,5 Wh Aftagelig forsyningsenhed │ ■ 172    SMGB B1...
  • Seite 176 Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. │ SMGB B1    173 ■...
  • Seite 177 Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 432352_2207 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ ■ 174    SMGB B1...
  • Seite 178 Importatore ............194 │ SMGB B1  ...
  • Seite 179 Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione potenzialmente pericolosa. Se non si evita tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a lesioni. ► Seguire le indicazioni riportate in questa avvertenza per evitare lesioni personali. │ ■ 176    SMGB B1...
  • Seite 180 Condurlo in modo tale da impedire che si incastri o danneggi. Tenere il cavo di rete lontano dalle superfici surriscaldate. ► Non effettuare riparazioni all'apparecchio. Qualsiasi ripara- ► zione deve essere effettuata dall'assistenza clienti o da per- sonale specializzato qualificato. │ SMGB B1    177 ■...
  • Seite 181 8 anni di età e da persone con capacità fisi- che, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati. │ ■ 178    SMGB B1...
  • Seite 182 Non utilizzare mai l'apparecchio direttamente sulle ossa, ► ad es. su colonna vertebrale, stinco, collo del piede o punti simili del corpo. Usare l'apparecchio solo su una superficie del corpo asciutta ► e pulita. │ SMGB B1    179 ■...
  • Seite 183 NOTA Non è necessaria alcuna azione da parte dell'utente per ► commutare il prodotto tra 50 e 60 Hz. Il prodotto è adatto sia a 50 Hz che a 60 Hz. │ ■ 180    SMGB B1...
  • Seite 184 Le batterie che hanno perduto liquido o sono danneggiate ► possono causare irritazioni cutanee. Indossare sempre guanti protettivi quando si rende necessario toccare le bat- terie. │ SMGB B1    181 ■...
  • Seite 185 Connettore USB (tipo C) Cavo di carica USB (da USB tipo A a USB tipo C) Adattatore di rete Attacco per gli accessori Figura B: Estremità sferica Estremità piatta Estremità a spirale Estremità a U Custodia │ ■ 182    SMGB B1...
  • Seite 186 3) Collegare il cavo di carica USB 9 all'adattatore di rete 0 e inserire l'adattatore di rete 0 in una presa di corrente idonea. Quando l'anello luminoso 5 si illumina con luce verde, l'apparecchio è completamente carico. │ SMGB B1    183 ■...
  • Seite 187 Il massaggio deve sempre risultare piacevole. Un leggero arrossamento delle zone trattate, fino a leggeri ematomi, sono effetti secondari normali, poiché il massaggio stimola in modo mirato l'irrorazione sanguigna. Se tuttavia si dovessero riscontrare reazioni cutanee eccessive, interrompere l'utilizzo e consultare un medico. │ ■ 184    SMGB B1...
  • Seite 188 2) Inserire l'accessorio desiderato nell'attacco q e spingervelo dentro fino alla battuta (fig. 2): Fig. 2 3) Per cambiare l'accessorio, tirarlo con cautela in senso orizzontale, eventual- mente ruotandolo un poco, ed estrarlo dall'attacco q. │ SMGB B1    185 ■...
  • Seite 189 Non applicare gli accessori direttamente alle ossa bensì solo al tessuto muscolare. Esempi di applicazione su braccia (fig. 3), cosce (fig. 4), piante dei piedi (fig. 5) e tendine d'Achille (fig. 6): Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 │ ■ 186  SMGB B1...
  • Seite 190 L'apparecchio è provvisto di un dispositivo di spegnimento automatico che serve ad evitarne il surriscaldamento. Dopo 15 minuti di funzionamento continuo, l'apparecchio si spegne automaticamente. Fare raffreddare l'apparecchio per almeno 15 minuti prima di rimetterlo in funzione. │ SMGB B1    187 ■...
  • Seite 191 Non utilizzare detergenti abrasivi o aggressivi. Potrebbero danneggiare la superficie! 1) Spegnere l'apparecchio portando l'interruttore principale 7 del lato inferiore dell'impugnatura 4 in posizione OFF. 2) Assicurarsi che l'apparecchio non sia collegato all'adattatore di rete 0. │ ■ 188    SMGB B1...
  • Seite 192 OFF e attendere che la batteria indica utilizzato. sia completamente carica. Se con i passi descritti sopra non è stato possibile risolvere il problema, rivolgersi all'Assistenza (vedere il capitolo Assistenza). │ SMGB B1    189 ■...
  • Seite 193 I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente signi- ficato: 1-7: materie plastiche, 20-22: carta e cartone, 80-98: materiali compositi. │ ■ 190  SMGB B1...
  • Seite 194 Alimentatore a commuta- zione Classe di protezione II / (isolamento doppio) Temperatura ambiente 40 °C nominale (ta) IP20 Grado di protezione Protezione contro oggetti solidi di diametro superiore a 12,5 mm │ SMGB B1    191 ■...
  • Seite 195 è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. Ambito della garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e de- bitamente collaudato prima della consegna. │ ■ 192    SMGB B1...
  • Seite 196 filmati sui prodotti e software d’installazione. Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 432352_2207 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse. │ SMGB B1    193 ■...
  • Seite 197 E-Mail: kompernass@lidl.it IAN 432352_2207 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ ■ 194    SMGB B1...
  • Seite 198 Jótállási tájékoztató ......... . 212 │ SMGB B1  ...
  • Seite 199 FIGYELMEZTETÉS Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése lehetséges veszélyes helyzetet jelöl. Sérüléseket okozhat, ha nem kerüli el az ilyen veszélyes helyzetet. ► A személyi sérülések megelőzése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzés szerinti utasításokat. │ ■     SMGB B1...
  • Seite 200 Ne végezzen javítást a készüléken. Bármilyen javítást csak ► az ügyfélszolgálat vagy képzett szakember végezhet. Soha ne nyissa fel a készülékházat. A készülék belsejében ► nincsenek karbantartást igénylő alkatrészek. Ezen kívül a garancia is érvényét veszti. │ SMGB B1    197 ■...
  • Seite 201 ügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az eb- ből eredő veszélyeket. Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást fel- ► ügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. ► │ ■     SMGB B1...
  • Seite 202 A készüléket csak száraz és tiszta testfelületen használja. ► Azonnal hagyja abba a kezelést a készülékkel, ha kellemet- ► lennek érzi a masszírozást vagy fájdalmai vannak. │ SMGB B1    199 ■...
  • Seite 203 Mindig tartsa pormentesen a szellőzőnyílásokat, és ne ta- ► karja le azokat. TUDNIVALÓ A felhasználó részéről nincs szükség beavatkozásra a ter- ► mék 50 és 60 Hz közötti átállításához. A termék 50 és 60 Hz-en egyaránt működik. │ ■     SMGB B1...
  • Seite 204 öblítse ki az érintett területeket bő tiszta vízzel és fordul- jon orvoshoz. A szivárgó vagy sérült akkumulátorok marási sérüléseket ► okozhatnak a bőrön. Mindig viseljen védőkesztyűt, ha hoz- zá kell érnie az akkumulátorokhoz. │ SMGB B1    201 ■...
  • Seite 205 ON/OFF főkapcsoló USB-csatlakozódugó (C típus) USB-töltőkábel (A típusú USB és C típusú USB között) hálózati adapter tartozékbefogó „B” ábra: gömb alakú fej lapos fej spirál alakú fej U-alakú fej tárolótáska │ ■     SMGB B1...
  • Seite 206 3) Csatlakoztassa az USB-töltőkábelt 9 a hálózati adapterhez 0, majd csat- lakoztassa a hálózati adaptert 0 egy alkalmas hálózati csatlakozóaljzatba. Ha a gyűrűs kijelző 5 zölden világít, akkor a készülék teljesen fel van töltve. │ SMGB B1    203 ■...
  • Seite 207 A masszírozást mindig kellemesnek kell érezni. A kezelt területek enyhe kipiroso- dása vagy akár enyhe vérömlenyek normális kísérő jelenség, mivel a masszíro- zás célzottan serkenti a vérkeringést. Ha azonban túlzott bőrreakciókat tapasz- tal, hagyja abba a használatát és forduljon orvoshoz. │ ■     SMGB B1...
  • Seite 208 2) Helyezze be a kívánt tartozékot a befogóba q és nyomja be ütközésig (2. ábra): 2 ábra 3) A tartozék cseréjéhez óvatosan húzza ki a tartozékot vízszintesen a befogó- ból q, adott esetben enyhe elforgatással. │ SMGB B1    205 ■...
  • Seite 209 3) Az intenzitási fokozat növeléséhez nyomja meg röviden a Minden megnyomás egy fokozattal növeli az intenzitást. Ez megjelenik a kijelzőn 2. TUDNIVALÓ ► Ha a legnagyobb intenzitási fokozat elérése után ismét megnyomja a főkapcsolót 3, akkor a készülék kikapcsol és készenléti módba kapcsol. │ ■ SMGB B1...
  • Seite 210 Intenzitási fokozatok A masszázs intenzitása a választott fokozattól függően változik, az alábbiak szerint: Fokozat Intenzitás 1800 ford./perc 1935 ford./perc 2065 ford./perc 2200 ford./perc 2335 ford./perc 2470 ford./perc 2600 ford./perc 2735 ford./perc 2870 ford./perc 3000 ford./perc │ SMGB B1    207 ■...
  • Seite 211 5) Hagyjon mindent alaposan megszáradni, mielőtt elrakja vagy ismét üzembe helyezi a készüléket. Tárolás Tárolja a készüléket a tárolótáskában z száraz és pormentes helyen, közvetlen napfénytől védve. Az akkumulátor hosszú élettartamának biztosítása érdekében rendszeresen töltse fel az akkumulátort. │ ■     SMGB B1...
  • Seite 212 A készülék töltődik és nem állásba és várja meg, amíg az jelenik meg. használható. akkumulátor teljesen fel van töltve. Ha a fent felsorolt lépésekkel nem tudja megoldani a problémát, forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet). │ SMGB B1    209 ■...
  • Seite 213 Ártalmatlanítsa a csomagolást környezetbarát módon. Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: műanyagok; 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok. │ ■ SMGB B1...
  • Seite 214 Áramfelvétel max. 0,5 A Biztonsági transzformá- tor, rövidzárlat-biztos Kapcsolóüzemű tápegység Védelmi osztály II / (dupla szigetelés) Névleges, környezeti 40 °C hőmérséklet (ta) IP20 Védettség 1,25 mm-nél nagyobb átmérőjű szilárd tárgyak elleni védelem │ SMGB B1    211 ■...
  • Seite 215 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Masszírozó készülék 432352_2207 A termék típusa: SMGB B1 A gyártó cégneve, cime és e-mail címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: KOMPERNASS HANDELS GMBH Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. BURGSTRASSE 21 Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, 44867 BOCHUM/ NÉMETORSZÁG...
  • Seite 216 Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás: │ SMGB B1    213 ■...
  • Seite 217 │ ■     SMGB B1...
  • Seite 218 Garancijski list ..........232 │ SMGB B1  ...
  • Seite 219 OPOZORILO Varnostno opozorilo te stopnje nevarnosti označuje možno nevarno situacijo. Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do telesnih poškodb. ► Upoštevajte navodila v tem varnostnem opozorilu, da preprečite telesne poškodbe oseb. │ ■ 216    SMGB B1...
  • Seite 220 Poleg tega tako preneha veljati vaša pravica do uveljavljanja garancije. Napravo po vsaki uporabi in pred čiščenjem izklopite. ► Napravo uporabljajte samo v suhih zaprtih prostorih, nikoli ► pa na prostem. │ SMGB B1    217 ■...
  • Seite 221 Otrok nikoli ne puščajte brez nadzora z embalažo. Otroci ► naj se embalaži in napravi ne približujejo. Obstaja nevar- nost zadušitve! Osebe s srčnim spodbujevalnikom, umetnimi sklepi ali elek- ► tronskimi vsadki naj se pred uporabo naprave posvetujejo z zdravnikom. │ ■ 218    SMGB B1...
  • Seite 222 Po tem času napravo izklopite za najmanj 15 minut in jo pustite ohladiti. V odprtine za nastavke ne vstavljajte prstov ali predmetov. ► Dolgih las ne približujte premičnim delom. Napravo uporabljajte samo v skladu z njeno predvideno ► uporabo. │ SMGB B1    219 ■...
  • Seite 223 Akumulatorja nikoli ne vrzite v ogenj ali v vodo. ► Akumulatorja ne izpostavljajte mehanskim obremenitvam. ► Akumulator polnite izključno s priloženim napajalnikom ► (tipa AED10C-0502000VLUU0). Naprave med polnjenjem nikoli ne pustite brez nadzora. ► │ ■ 220    SMGB B1...
  • Seite 224 3) S prikazovalnika odstranite zaščitno folijo. OPOMBA ► Takoj ko izdelek in vse sestavne dele vzamete iz embalaže, preverite, ali komplet vsebuje vse dele in ali ti niso poškodovani. Po potrebi se obrnite na servisno službo. │ SMGB B1    221 ■...
  • Seite 225 Za polnjenje akumulatorja uporabljajte izključno priloženi napajalnik 0. ► ► Med polnjenjem naprave ne uporabljajte. OPOMBA ► Med postopkom polnjenja naprave ni mogoče uporabljati. Če med postopkom polnjenja glavno stikalo 7 prestavite na ON, na prikazoval- niku 2 sveti │ ■ 222    SMGB B1...
  • Seite 226 POZOR ► Naprava ima pripravo za zaščito pred popolno izpraznitvijo. Ko akumulator doseže prenizko napolnjenost, se na prikazovalniku 2 prikaže obvestilo , naprava pa preneha delovati. Da preprečite poškodbo akumulatorja, napravo takoj napolnite. │ SMGB B1    223 ■...
  • Seite 227 Velika območja po celem telesu, npr. zadnjica, stegna in hrbet (z izjemo hrbtenice). Načrtna, točkovna masaža globokega mišičnega tkiva, npr. na podplatih, dlaneh, mišicah lopatic. Enakomerno močna 2-točkovna stimulacija globokih mišic na spodnjem delu hrbta (z izjemo hrbtenice), na tilniku, ahilovi tetivi. │ ■ 224    SMGB B1...
  • Seite 228 Nastavkov ne položite neposredno na kosti, temveč samo na mišično tkivo. Primeri uporabe na rokah (sl. 3), stegnih (sl. 4), podplatu (sl. 5) in ahilovi tetivi (sl. 6): Slika 3 Slika 4 Slika 5 Slika 6 │ SMGB B1  225 ■...
  • Seite 229 2 sekundi, potem pa glavno stikalo 7 preklopite v polo- žaj OFF. OPOMBA ► Naprava ima izklopno avtomatiko, ki preprečuje pregrevanje. Po 15 minu- tah trajnega delovanja se naprava samodejno izklopi. Naprava naj se ohlaja najmanj 15 minut, preden jo znova začnete uporabljati. │ ■ 226    SMGB B1...
  • Seite 230 Ne uporabljajte grobih ali agresivnih čistilnih sredstev. Ta lahko poškodujejo površino! 1) Napravo izklopite tako, da glavno stikalo 7 na spodnji strani ročaja 4 preklopite v položaj OFF. 2) Zagotovite, da naprava ni povezana z napajalnikom 0. │ SMGB B1    227 ■...
  • Seite 231 Naprava se polni in je ni niku 2 se na OFF in počakajte, da se mogoče uporabljati. prikaže akumulator dokončno napolni. Če z zgornjimi koraki svojih težav ne morete odpraviti, se obrnite na servisno službo (glejte poglavje Pooblaščeni serviser). │ ■ 228    SMGB B1...
  • Seite 232 Embalažo odstranite med odpadke na okoljsko primeren način. Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni materiali. │ SMGB B1  229 ■...
  • Seite 233 40 °C okolice (ta) IP20 Vrsta zaščite Zaščita pred trdnimi predmeti premera nad 12,5 mm Naprava Vhodna napetost 5,0 V (enosmerni tok) Vhodni tok 2,0 A Vgrajeni akumulator (litij-ionski) 2500 mAh/7,4 V (enosmerni tok)/18,5 Wh Ločljiva napajalna enota │ ■ 230    SMGB B1...
  • Seite 234 Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 080 080 917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 432352_2207 │ SMGB B1    231 ■...
  • Seite 235 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda │ ■ 232    SMGB B1...
  • Seite 236 Uvoznik ............. . 250 │ SMGB B1  ...
  • Seite 237 UPOZORENJE Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava moguću opasnu situaciju. Ako ne izbjegnete opasnu situaciju, može doći do ozljeda. ► Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju kako biste izbjegli ozljede. │ ■ 234    SMGB B1...
  • Seite 238 Nikada ne otvarajte kućište uređaja. U unutrašnjosti nema ► dijelova koji se trebaju održavati. Osim toga, izgubit ćete pravo na jamstvo. Isključite uređaj nakon svake uporabe i prije čišćenja. ► Uređaj koristite samo u suhim zatvorenim prostorima, nikada ► da otvorenom. │ SMGB B1    235 ■...
  • Seite 239 Djecu s ambalažom nikada ne ostavljajte bez nadzora. ► Držite djecu podalje od ambalaže i od uređaja. Postoji opa- snost od gušenja! Osobe s pejsmejkerom, umjetnim zglobovima ili elektronič- ► kim implantatima moraju se prije uporabe uređaja posavje- tovati s liječnikom. │ ■ 236    SMGB B1...
  • Seite 240 15 minuta i ostavite ga da se ohladi. Ne gurajte prste ili predmete u otvor za nastavke. Dugu ► kosu držite podalje od pokretnih dijelova. Uređaj koristite samo u svrhu za koju je namijenjen. ► │ SMGB B1    237 ■...
  • Seite 241 Ne otvarajte bateriju i nemojte je kratko spajati. To može ► uzrokovati pregrijavanje i puknuće baterije. Postoji opasnost od požara! Bateriju nikada ne bacajte u vatru ili vodu. ► Ne izlažite bateriju mehaničkim opterećenjima. ► │ ■ 238    SMGB B1...
  • Seite 242 Iscurjele ili oštećene baterije u slučaju dodira s kožom mogu ► uzrokovati opekline. Uvijek nosite zaštitne rukavice, ako mo- rate dodirnuti baterije. OPASNOST – STRUJNI UDAR! Oprez! Upozorenje: Mogućnost strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda ! │ SMGB B1    239 ■...
  • Seite 243 USB utikač (tip C) USB kabel za punjenje (USB tip A na USB tip C) Mrežni adapter Prihvatnik za nastavke Slika B: Kuglasti nastavak Ravni nastavak Spiralni nastavak Nastavak u obliku slova U Torba za čuvanje │ ■ 240    SMGB B1...
  • Seite 244 Uređaj je uključen, puni se Tijekom punjenja: Baterija je potpuno napunjena svijetli zeleno Tijekom rada: Stanje napunjenosti baterije veće od 20 % 4) Odvojite uređaj od napajanja i izvucite USB kabel za punjenje 9 iz uređaja. │ SMGB B1    241 ■...
  • Seite 245 Velika područja tijela, kao npr. stražnjica, bedra i leđa (isključujući kralježnicu). Ciljanu i selektivnu masažu dubokog mišićnog tkiva, npr. na tabanima, dlanovima, mišićima lopatica. Ravnomjerno jaku stimulaciju u 2 točke dubokih mišića u donjem dijelu leđa (osim kralježnice), vrata, Ahilove tetive. │ ■ 242    SMGB B1...
  • Seite 246 Nemojte postavljati nastavke izravno na kost, samo na mišićno tkivo. Primjeri primjene na rukama (slika 3), bedrima (slika 4), tabanima (slika 5) i Ahilovoj tetivi (slika 6): Slika 3 Slika 4 Slika 5 Slika 6 │ SMGB B1  243 ■...
  • Seite 247 NAPOMENA ► Uređaj je opremljen automatskim isključivanjem kako bi se spriječilo pregrija- vanje. Nakon 15 minuta neprekidnog rada uređaj će se automatski isključiti. Pustite da se uređaj ohladi najmanje 15 minuta prije ponovnog korištenja. │ ■ 244    SMGB B1...
  • Seite 248 Ne koristite abrazivna ili agresivna sredstva za čišćenje. Takva sredstva mogu oštetiti površinu uređaja! 1) Isključite uređaj pomicanjem glavnog prekidača 7 na donjoj strani ručke 4 u položaj OFF. 2) Provjerite da uređaj nije spojen na mrežni adapter 0. │ SMGB B1    245 ■...
  • Seite 249 Zaslon 2 prika- Uređaj se puni i ne može OFF i pričekajte da se baterija zuje se koristiti. potpuno napuni. Ako navedenim koracima ne uspijete riješiti problem, molimo Vas da se obratite servisu (vidi poglavlje Servis). │ ■ 246    SMGB B1...
  • Seite 250 Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg znače- nja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali. │ SMGB B1  247 ■...
  • Seite 251 Zaštita od krutih tijela promjera većeg od 12,5 mm Uređaj Ulazni napon 5,0 V (istosmjerna struja) Ulazna struja 2,0 A 2500 mAh / 7,4 V (istosmjerna struja) / Integrirana baterija (litij-ionska) 18,5 Wh Odvojivi uređaj za napajanje │ ■ 248    SMGB B1...
  • Seite 252 Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa. │ SMGB B1    249 ■...
  • Seite 253 Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa. Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com │ ■ 250    SMGB B1...
  • Seite 254 Importator ............270 │ SMGB B1 ■...
  • Seite 255 O indicaţie de avertizare pentru acest grad de pericol marchează o situaţie potenţial periculoasă. Dacă situaţia periculoasă nu este evitată, aceasta poate provoca răniri. ► Respectaţi indicaţiile din această avertizare pentru a evita rănirea persoa- nelor. │ ■ SMGB B1...
  • Seite 256 Ţineţi cablul de alimentare departe de suprafeţele fierbinţi. ► Nu efectuaţi niciun fel de reparaţii la acest aparat. Orice fel ► de reparaţii trebuie efectuate de către serviciul clienţi sau de către specialiști calificaţi. │ SMGB B1 ■...
  • Seite 257 în siguranţă a acestui aparat și au înţeles pericolele cu privire la acesta. Curăţarea și acţiunile de întreţinere destinate utilizatorului nu ► se vor efectua de către copii fără supraveghere. Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul. ► │ ■ SMGB B1...
  • Seite 258 în alte zone similare ale corpului. Utilizaţi aparatul doar pe o suprafaţă uscată și curată a ► corpului. Întrerupeţi imediat folosirea aparatului în cazul în care masajul ► vă provoacă disconfort sau aveţi dureri. │ SMGB B1 ■...
  • Seite 259 Menţineţi întotdeauna orificiile de aerisire fără praf și nu le ► acoperiţi. INDICAŢIE Nu este necesară nicio acţiune din partea utilizatorului ► pentru a comuta produsul între 50 Hz și 60 Hz. Produsul este adaptat atât pentru 50 Hz, cât și pentru 60 Hz. │ ■ SMGB B1...
  • Seite 260 În cazul contactului accidental, clătiţi zonele afectate cu apă curată din abundenţă și contactaţi un medic. Acumulatorii scurși sau deterioraţi pot provoca arsuri chimice ► pe piele. Purtaţi întotdeauna mănuși de protecţie atunci când trebuie să atingeţi acumulatorii. │ SMGB B1 ■...
  • Seite 261 Conector USB (tip C) Cablu de încărcare USB (USB tip A la USB tip C) Adaptor de reţea Suport pentru accesoriile atașabile Figura B: Cap cu bilă Cap plat Cap spiralat Cap sub formă de „U” Geantă de depozitare │ ■ SMGB B1...
  • Seite 262 Nivelul acumulatorului este afișat după cum urmează: Afișaj de operare 5 Semnificaţia luminează roșu Aparat pornit, nivelul acumulatorului sub 20% luminează intermitent Aparat pornit, se încarcă verde În timpul încărcării: acumulator încărcat complet luminează verde În funcţiune: nivelul acumulatorului peste 20% │ SMGB B1 ■...
  • Seite 263 Masajul trebuie să fie resimţit întotdeauna în mod plăcut. O înroșire ușoară a zone- lor tratate până la formarea unor hematoame ușoare constituie un efect secundar normal, deoarece masajul stimulează în mod punctual circulaţia sângelui. Dacă totuși constataţi reacţii cutanate exagerate, opriţi utilizarea și consultaţi un medic. │ ■ SMGB B1...
  • Seite 264 Ahile. 2) Introduceţi accesoriul atașabil dorit în suport q și împingeţi-l până la opritor (fig. 2): Fig. 2 3) Pentru înlocuirea accesoriului atașabil scoateţi-l cu atenţie din suport q, în poziţie orizontală, eventual prin rotire ușoară. │ SMGB B1 ■...
  • Seite 265 Ecranul 2 indică treapta de intensitate . Aparatul începe funcţionarea la treapta de intensitate 3) Pentru mărirea treptei de intensitate apăsaţi scurt tasta La fiecare apăsare, intensitatea se mărește cu o treaptă. Aceasta este afișată pe ecran 2. │ ■ SMGB B1...
  • Seite 266 Lăsaţi aparatul să se răcească cel puţin 15 minute înainte de a-l repune în funcţiune. Treptele de intensitate Intensitatea masajului variază în funcţie de treapta selectată după cum urmează: Treaptă Intensitate Oprit 1800 rot/min 1935 rot/min 2065 rot/min 2200 rot/min 2335 rot/min 2470 rot/min 2600 rot/min │ SMGB B1 ■...
  • Seite 267 5) Lăsaţi totul să se usuce bine înainte de a depozita aparatul sau de a-l repune în funcţiune. Depozitarea Depozitaţi aparatul în geanta de depozitare z într-un loc uscat și lipsit de praf, ferit de radiaţia solară directă. Încărcaţi acumulatorul periodic pentru a asigura o durată lungă de viaţă a acestuia. │ ■ SMGB B1...
  • Seite 268 Eliminarea nu implică niciun cost pentru dumneavoastră. Contribuiţi la protejarea mediului înconjurător prin eliminarea corespunzătoare a deșeurilor. În cazul în care aparatul dumneavoastră vechi conţine date cu caracter perso- nal, ţine de responsabilitatea dumneavoastră să le ștergeţi înainte de a-l restitui. │ SMGB B1 ■...
  • Seite 269 Eliminaţi ambalajul în mod ecologic. Respectaţi marcajul de pe diferitele materiale de ambalare și separaţi-le dacă este cazul. Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: materiale plastice, 20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale compozite. │ ■ SMGB B1...
  • Seite 270 Sursă de alimentare în comutaţie Clasa de protecţie II / (izolare dublă) Temperatura ambientală 40 °C nominală (ta) IP20 Tip de protecţie Protecţie împotriva obiectelor solide cu diametrul de peste 12,5 mm │ SMGB B1 ■...
  • Seite 271 Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost. │ ■ SMGB B1...
  • Seite 272 Acest manual, precum și multe alte manuale, videoclipuri cu produsele și software-uri de instalare pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com. Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pagina Lidl de service (www.lidl-service.com) și puteţi deschide instrucţiunile de utilizare prin introdu- cerea numărului de articol (IAN) 432352_2207. │ SMGB B1 ■...
  • Seite 273 E-Mail: kompernass@lidl.ro IAN 432352_2207 Importator Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ ■ SMGB B1...
  • Seite 274 Вносител ............. 290 │ SMGB B1  ...
  • Seite 275 Предупредително указание с тази степен на опасност обозначава възможна опасна ситуация. Ако опасната ситуация не бъде избегната, тя може да доведе до нараня- вания. ► Спазвайте инструкциите в това предупредително указание, за да избегнете наранявания на хора. │ ■ 272    SMGB B1...
  • Seite 276 лажнява. Прокарайте го така, че да не може да бъде притиснат или повреден. Дръжте кабела далече от горещи повърхности. ► Не извършвайте ремонти по уреда. Всички ремонти ► трябва да се извършват от сервизната служба или квалифициран специалист. │ SMGB B1    273 ■...
  • Seite 277 Не използвайте мрежовия адаптер с повреден щепсел или повреден свързващ кабел. Ако ще- керните контакти на мрежовия адаптер са дефектни или изкривени, мрежовият адаптер не може да се ремонтира и трябва да се бракува. │ ■ 274    SMGB B1...
  • Seite 278 бременност, на главата и на шията или на други части на тялото, по които има отоци, изгаряния, възпаления, екземи, рани или чувствителни места. Не използвайте уреда под одеяла или възглавници. ► Никога не използвайте уреда в близост до бензин или други леснозапалими материали. │ SMGB B1    275 ■...
  • Seite 279 и електромагнитни полета. Дръжте уреда далече от източници на топлина (радиатори, печки и др.п.) и не го излагайте на силни температурни колебания. Не използвайте агресивни почистващи препарати или ► разтворители. Те могат да повредят повърхността. │ ■ 276    SMGB B1...
  • Seite 280 Не излагайте акумулаторната батерия на механично ► натоварване. Зареждайте акумулаторната батерия само с включе- ► ния в окомплектовката на доставката мрежов адаптер (тип AED10C-0502000VLUU0). Никога не оставяйте уреда без наблюдение при зареж- ► дане. │ SMGB B1    277 ■...
  • Seite 281 2) Отстранете от уреда всички опаковъчни материали и евентуални стикери. 3) Отстранете защитното фолио от дисплея. УКАЗАНИЕ ► Непосредствено след разопаковане проверете доставката за ком- плектност и повреди. При необходимост се обърнете към сервиза. │ ■ 278    SMGB B1...
  • Seite 282 ► Не използвайте уреда, докато се зарежда. УКАЗАНИЕ ► По време на зареждане уредът не може да се използва. Когато по време на зареждане поставите главния прекъсвач 7 на ON, на дисплея 2 светва │ SMGB B1    279 ■...
  • Seite 283 Уредът разполага с приспособление за защита от дълбок разряд. Когато акумулаторната батерия достигне твърде нисък заряд, дисплеят 2 показва съобщението и уредът престава да работи. Незабавно заредете уреда, за да предотвратите повреди на акумула- торната батерия. │ ■ 280    SMGB B1...
  • Seite 284 целенасочен и точков масаж на дълбока мускулна тъкан, напр. на стъпалата, дланите, мускулите на плешките. равномерно силна двуточкова стимулация на дълбока мускулатура в долната част на гърба (с изключение на гръбначния стълб), тила, ахилесовото сухожилие. │ SMGB B1    281 ■...
  • Seite 285 Не поставяйте приставките директно върху костите, а само върху мускулна тъкан. Примери за приложение на ръцете (фиг. 3), бедрата (фиг. 4), ходилото (фиг. 5) и ахилесовото сухожилие (фиг. 6): Фиг. 3 Фиг. 4 Фиг. 5 Фиг. 6 │ ■ 282  SMGB B1...
  • Seite 286 Уредът е оборудван с автоматично изключване с цел предотвратяване на прегряване. След 15 минути постоянна работа уредът се изключва автоматично. Оставете уреда да се охлади за минимум 15 минути, преди да го използвате отново. │ SMGB B1    283 ■...
  • Seite 287 Те могат да повредят повърхността! 1) Изключете уреда, като поставите главния прекъсвач 7 от долната страна на дръжката 4 на позиция OFF. 2) Уверете се, че уредът не е свързан с мрежовия адаптер 0. │ ■ 284    SMGB B1...
  • Seite 288 Уредът се зарежда и не кайте, докато акумула- ва може да се използва. торната батерия е напълно заредена. Ако не можете да решите проблема с горепосочените стъпки, моля, обърнете се към сервиза (вж. глава Сервизно обслужване). │ SMGB B1    285 ■...
  • Seite 289 Вградената акумулаторна батерия на този уред не може да се отстрани за предаване за отпадъци. Информация относно възможностите за предаване за отпадъци на излез- лия от употреба продукт можете да получите от Вашата общинска или градска управа. │ ■ 286  SMGB B1...
  • Seite 290 Изходен ток 2,0 A Изходна мощност 10,0 W Средна ефективност 80,8 % при работа Консумирана мощност при нулево 0,08 W натоварване Входен ток макс. 0,5 A Трансформатор за безопасно напреже- ние, устойчив на късо съединение │ SMGB B1    287 ■...
  • Seite 291 се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. В случай на замяна на дефектна стока първоначалните гаран- ционен срок и гаранционни условия се запазват. │ ■ 288    SMGB B1...
  • Seite 292 адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг спе- циален товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставе- ни при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка. │ SMGB B1    289 ■...
  • Seite 293 пропорционално намаляване на цената или на разваляне на договора при наличие на условията на чл. 33, ал. 3 от ЗПЦСЦУПС. Условията и сроковете на законовата гаранция са регламентирани в глава трета, раздел II и III и в глава четвърта на ЗПЦСЦУПС │ ■ 290    SMGB B1...
  • Seite 294 Εισαγωγέας ............310 │ SMGB B1  291...
  • Seite 295 Μια υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου επισημαίνει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση. Σε περίπτωση που δεν αποφευχθεί αυτή η επικίνδυνη κατάσταση, μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί. ► Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτήν την υπόδειξη προειδοποίησης, ώστε να αποφευχθούν σωματικοί τραυματισμοί. │ ■ 292    SMGB B1...
  • Seite 296 μπορεί να μαγκώσει ή να υποστεί ζημιά. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από επιφάνειες, στις οποίες ► αναπτύσσονται υψηλές θερμοκρασίες. Μην επισκευάζετε τη συσκευή. Τυχόν επισκευές πρέπει να ► διεξάγονται από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή από εξειδικευμένο προσωπικό. │ SMGB B1  293 ■...
  • Seite 297 έχει υποστεί βλάβη το βύσμα ή το καλώδιο σύνδε- σης. Όταν οι επαφές βύσματος του προσαρμογέα δικτύ- ου είναι ελαττωματικές ή λυγισμένες, δεν είναι δυνατή η επι- σκευή του προσαρμογέα δικτύου και πρέπει να τον απορρίψετε. │ ■ 294    SMGB B1...
  • Seite 298 σώματος, τα οποία παρουσιάζουν οιδήματα, εγκαύματα, φλεγμονές, εκζέματα, πληγές ή ευαίσθητα σημεία. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κάτω από κουβέρτες ή μαξι- ► λάρια. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή κοντά σε βενζίνη ή άλλες εύφλεκτες ουσίες. │ SMGB B1  295 ■...
  • Seite 299 Προστατεύετε τη συσκευή και τα εξαρτήματα από κρούσεις, ► σκόνη, χημικές ουσίες ή ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας (θερμαντικά σώ- ματα, φούρνους και παρόμοια) και μην την εκθέτετε σε δυ- νατές θερμοκρασιακές διακυμάνσεις. │ ■ 296    SMGB B1...
  • Seite 300 Ποτέ μην πετάτε τον συσσωρευτή στη φωτιά ή στο νερό. ► Μην εκθέτετε τον συσσωρευτή σε μηχανικό φορτίο. ► Φορτίζετε τον συσσωρευτή αποκλειστικά με τον επισυναπτόμε- ► νο προσαρμογέα δικτύου (τύπος AED10C-0502000VLUU0). Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση κατά τη ► φόρτιση. │ SMGB B1  297 ■...
  • Seite 301 2) Απομακρύνετε τα υλικά συσκευασίας και τυχόν αυτοκόλλητα από τη συσκευή. 3) Απομακρύνετε την προστατευτική μεμβράνη από την οθόνη. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Αμέσως μετά την αποσυσκευασία, ελέγξτε την πληρότητα του παραδοτέου εξοπλισμού. Επίσης, ελέγξτε για τυχόν ζημιές. Εφόσον απαιτείται, απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις. │ ■ 298    SMGB B1...
  • Seite 302 ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης, η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιείται. Όταν κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης θέτετε τον κύριο διακόπτη 7 στη θέση ON, ανάβει στην οθόνη 2 η ένδειξη │ SMGB B1  299 ■...
  • Seite 303 Η συσκευή διαθέτει μια διάταξη για την προστασία από βαθιά εκφόρτιση. Όταν η στάθμη του συσσωρευτή είναι πολύ χαμηλή, εμφανίζεται στην οθόνη 2 το μήνυμα και η συσκευή διακόπτει τη λειτουργία της. Φορτίστε αμέσως τη συσκευή προς αποφυγή ζημιών στον συσσωρευτή. │ ■ 300    SMGB B1...
  • Seite 304 Στοχευμένο και σημειακό μασάζ του βαθέος μυϊκού ιστού, π.χ. στα πέλματα, τις παλάμες, τους μύες των ωμοπλατών. Διέγερση 2 σημείων ομοιόμορφης ισχύος των βαθέων μυών στο κάτω τμήμα της πλάτης (με εξαίρεση της σπονδυλικής στήλης), τον αυχένα, τον Αχίλλειο τένοντα. │ SMGB B1  301 ■...
  • Seite 305 Μην τοποθετείτε τα εξαρτήματα απευθείας επάνω στα οστά αλλά μόνο επάνω στον μυϊκό ιστό. Παραδείγματα χρήσης στους βραχίονες (Εικ. 3), τους μηρούς (Εικ. 4), τα πέλ- ματα (Εικ. 5) και τον Αχίλλειο τένοντα (Εικ. 6): Εικ. 3 Εικ. 4 Εικ. 5 Εικ. 6 │ ■ 302  SMGB B1...
  • Seite 306 Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με έναν αυτοματισμό απενεργοποίησης προς αποφυγή υπερθέρμανσης. Μετά από 15 λεπτά συνεχόμενης λειτουργίας, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει τουλάχιστον για 15 λεπτά, πριν τη θέσετε πάλι σε λειτουργία. │ SMGB B1  303 ■...
  • Seite 307 καταστρέψουν την επιφάνεια! 1) Απενεργοποιήστε τη συσκευή, θέτοντας τον κύριο διακόπτη 7 στην κάτω πλευρά της λαβής συγκράτησης 4 στη θέση OFF. 2) Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη με τον προσαρμογέα δικτύου 0. │ ■ 304    SMGB B1...
  • Seite 308 στη θέση OFF και περιμένετε προβάλλει την δεν είναι δυνατή χρήση μέχρι να φορτιστεί πλήρως ένδειξη της. ο συσσωρευτής. Εάν δεν μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα με τα ανωτέρω βήματα, απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις (βλέπε κεφάλαιο Σέρβις). │ SMGB B1  305 ■...
  • Seite 309 Δεν είναι δυνατή η αφαίρεση του ενσωματωμένου συσσωρευτή της συσκευής για απόρριψη. Για τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος μετά το τέλος του κύκλου ζωής του, απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία της κοινότητας ή του δήμου σας. │ ■ 306  SMGB B1...
  • Seite 310 (συνεχές ρεύμα) Ρεύμα εξόδου 2,0 A Ισχύς εξόδου 10,0 W Μέση απόδοση κατά τη 80,8 % λειτουργία Κατανάλωση ισχύος με 0,08 W μηδενικό φορτίο Ρεύμα εισόδου μέγ. 0,5 A Μετασχηματιστής ασφα- λείας, ανθεκτικός σε βραχυκυκλώματα │ SMGB B1  307 ■...
  • Seite 311 ένα νέο προϊόν. Η αντικατάσταση του προϊόντος συνεπάγεται, σύμφωνα με τον ΝΟΜΟΣ 2251/1994, ανανέωση του χρόνου εγγύησης. Για την Κύπρο ισχύει: Η επισκευή ή η αντικατάσταση του προïόντος δε συνεπάγεται ανανέωση του χρόνου εγγύησης. │ ■ 308    SMGB B1...
  • Seite 312 αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή με E-Mail. ■ Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγο- ράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε. │ SMGB B1  309 ■...
  • Seite 313 Σέρβις Ελλάδα Tel.: 00800 490826606 E-Mail: kompernass@lidl.gr IAN 432352_2207 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ' αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com │ ■ 310    SMGB B1...
  • Seite 314 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...