Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SMGB A1 Bedienungsanleitung
Silvercrest SMGB A1 Bedienungsanleitung

Silvercrest SMGB A1 Bedienungsanleitung

Massage gun
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SMGB A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
MASSAGE GUN / PISTOLET DE MASSAGE SMGB A1
MASSAGE GUN
Operating instructions
PISTOLET DE MASSAGE
Mode d'emploi
MASÁŽNÍ PISTOLE
Návod k obsluze
MASÁŽNY PRÍSTROJ
Návod na obsluhu
MASSAGEPISTOL
Betjeningsvejledning
MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK
Használati utasítás
IAN 391896_2201
MASSAGE GUN
Bedienungsanleitung
MASSAGE GUN
Gebruiksaanwijzing
MASSAGE GUN - PISTOLET DO
MASAŻU
Instrukcja obsługi
PISTOLA DE MASAJE
Instrucciones de uso
PISTOLA MASSAGGIANTE
Istruzioni per l'uso
MASAŽNA PIŠTOLA
Navodila za uporabo

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SMGB A1

  • Seite 1 MASSAGE GUN / PISTOLET DE MASSAGE SMGB A1 MASSAGE GUN MASSAGE GUN Operating instructions Bedienungsanleitung PISTOLET DE MASSAGE MASSAGE GUN Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing MASÁŽNÍ PISTOLE MASSAGE GUN - PISTOLET DO Návod k obsluze MASAŻU Instrukcja obsługi MASÁŽNY PRÍSTROJ PISTOLA DE MASAJE Návod na obsluhu...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Importer ............. . . 18 GB │ IE │ SMGB A1    1...
  • Seite 5 A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous situation. Failure to avoid this hazardous situation could result in injuries. ► Follow the instructions in this warning notice to prevent injuries. │ GB │ IE ■ 2    SMGB A1...
  • Seite 6 Customer Service Unit or by a qualified specialist technician. Never open the appliance housing. There are no parts inside ► the appliance which require user maintenance. In addition, this will invalidate the warranty. GB │ IE │ SMGB A1    3 ■...
  • Seite 7 Children must not be allowed to play with the appliance. ► Never leave children unattended with the packaging material. ► Keep children away from the packaging and the appliance. There is a risk of suffocation! │ GB │ IE ■ 4    SMGB A1...
  • Seite 8 Do not insert your fingers or any other objects into the opening ► for the attachments. Keep long hair away from moving parts. Use the appliance only for its intended purpose. ► GB │ IE │ SMGB A1    5 ■...
  • Seite 9 Never throw the battery into a fire or water. ► Do not subject the battery to mechanical stress. ► Charge the battery only with the supplied mains adapter ► (type GQ12-050200-ZG) Never leave the appliance unattended during charging. ► │ GB │ IE ■ 6    SMGB A1...
  • Seite 10 2) Remove all packaging materials and any stickers from the appliance. 3) Remove the protective film from the display. NOTE ► Check contents for completeness and damage immediately after unpack- ing. Contact Customer Service if necessary. GB │ IE │ SMGB A1    7 ■...
  • Seite 11 Connection socket USB plug (type C) USB charging cable (USB type-A to USB type-C) Mains adapter Socket for attachments Figure B: Ball head Flat head Spiral head U-shaped head Storage bag │ GB │ IE ■ 8    SMGB A1...
  • Seite 12 9 from the appliance. A full battery charge lasts up to 4 hours of operation at a medium intensity level. The battery can be recharged at any time and at any battery level. GB │ IE │ SMGB A1    9 ■...
  • Seite 13 Targeted and selective massage of deep muscle tissue, e.g. soles of the feet, palms of the hands, muscles of the shoulder blades. Uniform, 2-point stimulation of deep muscles in the lower back (except spine), neck, Achilles tendon. │ GB │ IE ■ 10    SMGB A1...
  • Seite 14 Do not apply the attachments directly to a bone, only to muscle tissue. Examples of application on arms (fig. 3), thighs (fig. 4), sole of the foot (fig. 5) and Achilles tendon (fig. 6). Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 GB │ IE │ SMGB A1  11 ■...
  • Seite 15 The appliance is equipped with an automatic switch-off to prevent over- heating. The appliance switches off automatically after 15 minutes of continuous operation. Allow the appliance to cool down for at least 15 minutes before using it again. │ GB │ IE ■ 12    SMGB A1...
  • Seite 16 4) To hygienically clean the attachments, wash them with water and a mild detergent and then rinse them with clear water. 5) Allow everything to dry thoroughly before storing the appliance or putting it back into operation. GB │ IE │ SMGB A1    13 ■...
  • Seite 17 Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. The product and its packaging are recyclable. They are subject to an extended manufacturer responsibility and will be collected separately. │ GB │ IE ■ 14    SMGB A1...
  • Seite 18 Switched-mode power supply Protection class II / (double insulation) Nominal ambient 45°C temperature (ta) IP20: Protection against ingress of solid objects with a Protection type diameter of more than 12.5 mm GB │ IE │ SMGB A1    15 ■...
  • Seite 19 This also applies to replaced and repaired components. Any damage and de- fects present at the time of purchase must be reported immediately after unpack- ing. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. │ GB │ IE ■ 16    SMGB A1...
  • Seite 20 This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 391896_2201. GB │ IE │ SMGB A1    17 ■...
  • Seite 21 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB │ IE ■ 18    SMGB A1...
  • Seite 22 Importeur ............. . 38 DE │ AT │ CH │ SMGB A1    19...
  • Seite 23 Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden. │ DE │ AT │ CH ■ 20    SMGB A1...
  • Seite 24 Angaben auf dem Typenschild des Gerä- tes/des Netzadapters übereinstimmen. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht nass oder ► feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge klemmt oder beschädigt werden kann. DE │ AT │ CH │ SMGB A1    21 ■...
  • Seite 25 Verwenden Sie den Netzadapter nicht mit beschädig- tem Stecker oder Anschlusskabel. Wenn die Stecker- kontakte des Netzadapters defekt oder verbogen sind, kann der Netzadapter nicht repariert werden und muss verschrot- tet werden. │ DE │ AT │ CH ■ 22    SMGB A1...
  • Seite 26 Ekzeme, Wunden oder empfindliche Stellen auf- weisen. Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken oder Kissen. Ver- ► wenden Sie das Gerät nie in der Nähe von Benzin oder an- deren leicht entflammbaren Stoffen. DE │ AT │ CH │ SMGB A1    23 ■...
  • Seite 27 Schützen Sie das Gerät und die Aufsätze vor Stößen, ► Staub, Chemikalien oder elektromagnetischen Feldern. Hal- ten Sie das Gerät fern von Wärmequellen (Heizkörper, Ofen o. Ä.) und setzen Sie es keinen starken Temperatur- schwankungen aus. │ DE │ AT │ CH ■ 24    SMGB A1...
  • Seite 28 ► WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR DURCH AUSLAUFEN DES AKKUS! Hohe Temperaturen können auf den Akku einwirken. Ver- ► meiden Sie direkte Sonneneinstrahlung und die Nähe zu Wärmequellen, wie z. B. Heizkörper. DE │ AT │ CH │ SMGB A1    25 ■...
  • Seite 29 3) Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display. HINWEIS ► Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach dem Auspacken auf Voll- ständigkeit und Beschädigungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den Service. │ DE │ AT │ CH ■ 26    SMGB A1...
  • Seite 30 Haltegriff Ringanzeige Hauptschalter ON/OFF Anschlussbuchse USB-Stecker (Typ C) USB-Ladekabel (USB Typ A auf USB Typ C) Netzadapter Aufnahme für Aufsätze Abbildung B: Kugel-Kopf Flacher Kopf Spiral-Kopf U-förmiger Kopf Aufbewahrungstasche DE │ AT │ CH │ SMGB A1    27 ■...
  • Seite 31 USB-Ladekabel 9 vom Gerät ab. Eine vollständige Akkuladung reicht bei einer mittleren Intensitätsstufe für bis zu 4 Stunden Betriebslaufzeit. Der Akku kann jederzeit und bei jedem Akkuladestand wieder aufgeladen werden. │ DE │ AT │ CH ■ 28    SMGB A1...
  • Seite 32 Gezielte und punktuelle Massage von tiefem Muskelgewe- be, z. B. an Fußsohlen, Handflächen, Muskeln der Schulter- blätter. Gleichmäßig starke 2-Punkt-Stimulation von tiefer Muskulatur im unteren Rücken (ausgenommen Wirbelsäule), Nacken, Achillessehne. DE │ AT │ CH │ SMGB A1    29 ■...
  • Seite 33 Setzen Sie die Aufsätze nicht direkt auf den Knochen, sondern nur auf Muskelgewebe. Anwendungsbeispiele an Armen (Abb. 3), Oberschenkeln (Abb. 4), Fußsohle (Abb. 5) und Achillessehne (Abb. 6): Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6 │ DE │ AT │ CH ■ 30  SMGB A1...
  • Seite 34 Nach 15 Minuten kontinuierlichen Betrieb schaltet sich das Gerät automatisch aus. Lassen Sie das Gerät mindestens 15 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen. DE │ AT │ CH │ SMGB A1    31 ■...
  • Seite 35 4) Zur hygienischen Reinigung der Aufsätze reinigen Sie diese mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel und spülen Sie sie anschließend mit klarem Wasser nach. 5) Lassen Sie alles gut abtrocknen, bevor Sie das Gerät verstauen oder wieder in Betrieb nehmen. │ DE │ AT │ CH ■ 32    SMGB A1...
  • Seite 36 Sie nicht zu fest beim Mas- 2 zeigt lastung hat ausgelöst. sieren. Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Service (siehe Kapitel Service). DE │ AT │ CH │ SMGB A1    33 ■...
  • Seite 37 Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Produkt und die Verpackung sind recycelbar, unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwor- tung und werden getrennt gesammelt. │ DE │ AT │ CH ■ 34    SMGB A1...
  • Seite 38 0,4 A Effizienzklasse 6 Polarität USB-Port Sicherheitstransformator, kurzschlussfest Schaltnetzteil Schutzklasse II / (Doppelisolierung) Nenn-Umgebungs- 45°C temperatur (ta) IP20 Schutzart Schutz gegen feste Objekte von mehr als 12,5 mm Durchmesser DE │ AT │ CH │ SMGB A1    35 ■...
  • Seite 39 Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. │ DE │ AT │ CH ■ 36    SMGB A1...
  • Seite 40 Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN) 391896_2201 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. DE │ AT │ CH │ SMGB A1    37 ■...
  • Seite 41 E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 391896_2201 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 38    SMGB A1...
  • Seite 42 Importateur ..........61 FR │ BE │ SMGB A1    39...
  • Seite 43 Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves. ► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour éviter tout risque de blessures graves, voire mortelles aux personnes. │ FR │ BE ■ 40    SMGB A1...
  • Seite 44 Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas mouillé ► ou humide. Acheminez-le de façon à ce qu'il ne soit ni coincé ni endommagé. FR │ BE │ SMGB A1    41 ■...
  • Seite 45 Si les contacts de la fiche de l'adaptateur secteur sont défectueux ou in- curvés, l'adaptateur secteur ne peut alors pas être réparé et doit être mis au rebut. │ FR │ BE ■ 42    SMGB A1...
  • Seite 46 N'utilisez pas l'appareil sous des couvertures ou coussins. ► N'utilisez jamais l'appareil à proximité d'essence ou d'autres substances facilement inflammables. FR │ BE │ SMGB A1    43 ■...
  • Seite 47 électromagné- tiques. Tenez l'appareil loin de sources de chaleur (radia- teur, four ou autre) et ne l'exposez pas à de fortes oscillations de température. │ FR │ BE ■ 44    SMGB A1...
  • Seite 48 ► N'exposez pas la batterie à une sollicitation mécanique. ► Chargez la batterie uniquement avec l'adaptateur secteur ► fourni (type GQ12-050200-ZG). Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance durant la ► charge. FR │ BE │ SMGB A1    45 ■...
  • Seite 49 Contrôlez le matériel livré directement après avoir procédé au déballage afin de vous assurer que tout est au complet et que rien n'a été endommagé. Si nécessaire, veuillez vous adresser au service après-vente. │ FR │ BE ■ 46    SMGB A1...
  • Seite 50 Câble de chargement USB (USB type A vers USB type C) Adaptateur secteur Logement pour les embouts Figure B : Tête sphérique Tête plate Tête en spirale Tête en forme de U Sacoche de rangement FR │ BE │ SMGB A1    47 ■...
  • Seite 51 à 30 %. l'appareil est en cours de chargement, niveau de la clignote en vert batterie minimum 30 %. s'allume en vert appareil allumé, la batterie est entièrement chargée. │ FR │ BE ■ 48    SMGB A1...
  • Seite 52 Stimulation, par 2 points de force uniforme, de la muscula- ture profonde dans le bas du dos (à l'exception de la co- lonne vertébrale), nuque, tendon d'Achille. FR │ BE │ SMGB A1    49 ■...
  • Seite 53 Exemples d'utilisation sur les bras (fig. 3), les cuisses (fig. 4), la plante des pieds (fig. 5) et le tendon d'Achille (fig. 6) : Fig . 3 Fig . 4 Fig. 5 Fig. 6 │ FR │ BE ■ 50  SMGB A1...
  • Seite 54 L'appareil est équipé d'un mécanisme de coupure automatique permettant d'éviter toute surchauffe. L'appareil s'arrête automatiquement après 15 mi- nutes de fonctionnement continu. Laissez l'appareil refroidir pendant au moins 15 minutes avant de le mettre à nouveau en service. FR │ BE │ SMGB A1    51 ■...
  • Seite 55 4) Pour un nettoyage hygiénique des embouts, lavez-les à l'eau avec un produit de nettoyage doux et rincez-les ensuite à l'eau claire. 5) Laissez bien tout sécher avant de ranger l'appareil ou de le remettre en marche. │ FR │ BE ■ 52    SMGB A1...
  • Seite 56 N'appuyez pas trop fort lors indique déclenchée. du massage. Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème à l'aide des mesures précitées, veuillez vous adresser au service après-vente (voir chapitre Service après- vente). FR │ BE │ SMGB A1    53 ■...
  • Seite 57 Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé. Le produit et l‘emballage sont recyclables, soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparément. │ FR │ BE ■ 54    SMGB A1...
  • Seite 58 Bloc d'alimentation à découpage Classe de protection II / (double isolation) Température ambiante 45 °C nominale (ta) IP20 Indice de protection Protection contre les objets durs de plus de 12,5 mm de diamètre FR │ BE │ SMGB A1    55 ■...
  • Seite 59 également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. │ FR │ BE ■ 56    SMGB A1...
  • Seite 60 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 391896_2201. FR │ BE │ SMGB A1    57 ■...
  • Seite 61 être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. │ FR │ BE ■ 58    SMGB A1...
  • Seite 62 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les par- ties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. FR │ BE │ SMGB A1    59 ■...
  • Seite 63 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 391896_2201. │ FR │ BE ■ 60    SMGB A1...
  • Seite 64 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com FR │ BE │ SMGB A1    61 ■...
  • Seite 65 │ FR │ BE ■ 62    SMGB A1...
  • Seite 66 Importeur ............. . 81 NL │ BE │ SMGB A1    63...
  • Seite 67 Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit fataal of ernstig letsel tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor fataal of ernstig letsel van personen te voorkomen. │ NL │ BE ■ 64    SMGB A1...
  • Seite 68 Let erop dat het netsnoer niet nat of vochtig wordt. Leg het ► snoer zodanig, dat het niet bekneld of beschadigd kan raken. NL │ BE │ SMGB A1    65 ■...
  • Seite 69 Gebruik de netvoedingsadapter niet als de stekker of het snoer beschadigd is. Als de stekkercontacten van de netvoedingsadapter defect of verbogen zijn, kan de netvoedingsadapter niet worden gerepareerd en moet hij worden weggegooid. │ NL │ BE ■ 66    SMGB A1...
  • Seite 70 Gebruik het apparaat niet onder dekens of kussens. Gebruik ► het apparaat nooit in de buurt van benzine of andere licht ontvlambare stoffen. NL │ BE │ SMGB A1    67 ■...
  • Seite 71 Bescherm het apparaat en de opzetstukken tegen schokken, ► stof, chemicaliën en elektromagnetische velden. Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen (verwarmingen, ovens, enz.) en stel het niet bloot aan sterke temperatuur- schommelingen. │ NL │ BE ■ 68    SMGB A1...
  • Seite 72 Laat het apparaat tijdens het opladen nooit zonder toezicht ► achter. WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR DOOR LEKKENDE ACCU! Hoge temperaturen kunnen de accu aantasten. Vermijd ► rechtstreeks zonlicht en de nabijheid van warmtebronnen zoals verwarmingen. NL │ BE │ SMGB A1    69 ■...
  • Seite 73 3) Verwijder de beschermfolie van het display. OPMERKING ► Controleer de inhoud van het pakket direct na het uitpakken op ontbreken- de delen en schade. Neem zo nodig contact op met de klantenservice. │ NL │ BE ■ 70    SMGB A1...
  • Seite 74 (apparaat in-/uitschakelen / intensiteitsniveau instellen) Handgreep Ringindicatie Hoofdschakelaar ON/OFF Aansluitbus USB-stekker (type C) USB-oplaadkabel (USB type A naar USB type C) Netvoedingsadapter Houder voor opzetstukken Afbeelding B: Kogelkop Platte kop Spiraalkop U-vormige kop Etui NL │ BE │ SMGB A1    71 ■...
  • Seite 75 9 uit het apparaat. Een volledig opgeladen accu is bij een gemiddeld intensiteitsniveau goed voor een gebruikstijd van maximaal 4 uur. De accu kan op elk moment en bij elk ac- cuniveau worden opgeladen. │ NL │ BE ■ 72    SMGB A1...
  • Seite 76 (met uitzondering van de wervelkolom). Gerichte puntmassage van diep spierweefsel, bijv. voetzolen, handpalmen, spieren van de schouderbladen. 2-punts stimulatie met gelijkmatige sterkte van diepe spieren in de onderrug (behalve de wervelkolom), nek, achillespezen. NL │ BE │ SMGB A1    73 ■...
  • Seite 77 Plaats het apparaat niet rechtstreeks op de botten, maar alleen op spier- weefsel. Toepassingsvoorbeelden voor armen (afb. 3), dijen (afb. 4), voetzolen (afb. 5) en achillespezen (afb. 6): Afb. 3 Afb. 4 Afb. 5 Afb. 6 │ NL │ BE ■ 74  SMGB A1...
  • Seite 78 Het apparaat is voorzien van een automatische uitschakeling om overver- hitting te voorkomen. Na 15 minuten continu gebruik wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Laat het apparaat minstens 15 minuten afkoe- len voordat u het opnieuw gebruikt. NL │ BE │ SMGB A1    75 ■...
  • Seite 79 4) Voor een hygiënische reiniging van de opzetstukken reinigt u ze met water en een mild reinigingsmiddel en spoelt u ze vervolgens af met schoon water. 5) Laat alles goed opdrogen voordat u het apparaat opbergt of opnieuw ge- bruikt. │ NL │ BE ■ 76    SMGB A1...
  • Seite 80 Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging. Het product en de verpakking zijn recycleerbaar, vallen onder de uitgebreide producentenverant- woordelijkheid en worden gescheiden ingezameld. NL │ BE │ SMGB A1    77 ■...
  • Seite 81 Polariteit USB-poort Veiligheidstransformator, kortsluitingsbestendig Schakelende voeding Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd) Nominale omgevingstem- 45 °C peratuur (ta) IP20 Beschermingsgraad Bescherming tegen vaste voorwerpen met een diameter van meer dan 12,5 mm │ NL │ BE ■ 78    SMGB A1...
  • Seite 82 Eventueel al bij aankoop aanwezi- ge schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening ge- bracht. NL │ BE │ SMGB A1    79 ■...
  • Seite 83 Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, product- video‘s en installatiesoftware downloaden. Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 391896_2201 de gebruiksaanwijzing openen. │ NL │ BE ■ 80    SMGB A1...
  • Seite 84 Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 391896_2201 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com NL │ BE │ SMGB A1    81 ■...
  • Seite 85 │ NL │ BE ■ 82    SMGB A1...
  • Seite 86 Dovozce ............. . 100 │ SMGB A1  ...
  • Seite 87 Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek vážné zranění nebo usmrcení. ► Pro zabránění nebezpečí těžké újmy na zdraví nebo usmrcení je nutno dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. │ ■ 84    SMGB A1...
  • Seite 88 Síťový kabel udržujte mimo horké povrchy. ► Na přístroji neprovádějte žádné opravy. Jakékoliv opravy ► musí být provedeny zákaznickým servisem nebo kvalifikova- ným odborným personálem. │ SMGB A1    85 ■...
  • Seite 89 Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. ► Děti si nesmí s přístrojem hrát. ► │ ■ 86    SMGB A1...
  • Seite 90 Ošetřování přístrojem ihned přerušte, pokud máte při masáži ► nepříjemný pocit nebo bolesti. Použití by nemělo trvat déle než 15 minut nepřetržitě. Poté ► přístroj vypněte na dobu nejméně 15 minut a nechte ho vychladnout. │ SMGB A1    87 ■...
  • Seite 91 UN 3481 1 Tel. ____________ NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Akumulátor neotevírejte ani nezkratujte. To by mohlo způso- ► bit přehřátí a explozi akumulátoru. Hrozí nebezpečí požáru! Akumulátor nikdy nevhazujte do ohně nebo do vody. ► │ ■ 88    SMGB A1...
  • Seite 92 2) Z přístroje odstraňte všechen obalový materiál a případné nálepky. 3) Z displeje odstraňte ochrannou fólii. UPOZORNĚNÍ ► Ihned po vybalení zkontrolujte rozsah dodávky, zda je úplná a není poško- zená. V případě potřeby se obraťte na servis. │ SMGB A1    89 ■...
  • Seite 93 USB (typ C) nabíjecí kabel USB (USB typu A na USB typu C) síťový adaptér upnutí pro nástavce Obrázek B: kulatá hlavice plochá hlavice spirálová hlavice hlavice ve tvaru U vak pro uložení │ ■ 90    SMGB A1...
  • Seite 94 4) Odpojte přístroj od zdroje napájení a vytáhněte nabíjecí kabel USB 9 z přístroje. Plné nabití akumulátoru vystačí až na 4 hodiny provozu při středním stupni inten- zity. Akumulátor lze dobíjet kdykoli a při jakémkoli stavu nabití. │ SMGB A1    91 ■...
  • Seite 95 Velké plochy po celém těle, např. hýždě, stehna a záda (vyjma páteře). Cílená a přesná masáž hlubokých svalových tkání, např. chodidel, dlaní, svalů lopatek. Rovnoměrně silná 2bodová stimulace hlubokých svalů v dolní části zad (vyjma páteře), šíje, Achillovy šlachy. │ ■ 92    SMGB A1...
  • Seite 96 Neumisťujte nástavce přímo na kost, ale pouze na svalovou tkáň. Příklady použití na pažích (obr. 3), stehnech (obr. 4), chodidle (obr. 5) a Achillově šlaše (obr. 6): Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 │ SMGB A1  93 ■...
  • Seite 97 OFF. UPOZORNĚNÍ ► Přístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí, která zabraňuje přehřátí. Po 15 minutách nepřetržitého provozu se přístroj automaticky vypne. Před opětovným uvedením přístroje do provozu jej nechte alespoň 15 minut vychladnout. │ ■ 94    SMGB A1...
  • Seite 98 čistou vodou. Dbejte na to, aby do přístroje nepronikla vlhkost nebo kapalina! 4) Pro hygienické čištění nástavců je čistěte vodou s jemným čisticím prostředkem a poté je opláchněte čistou vodou. 5) Před uschováním nebo opětovným uvedením přístroje do provozu nechejte vše dobře osušit. │ SMGB A1    95 ■...
  • Seite 99 že přístroj obsahuje akumulátory. Akumulátor, zabudovaný do tohoto přístroje, nelze k likvidaci vyjmout. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá obecní nebo městská správa. Výrobek a obal jsou recyklovatelné, podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce a shromažďují se odděleně. │ ■ 96    SMGB A1...
  • Seite 100 Bezpečnostní transformá- tor, s ochranou proti zkratu Přepínací síťový adaptér Třída ochrany II / (dvojitá izolace) Jmenovitá teplota okolí 45 °C (ta) IP20 Stupeň krytí Ochrana proti pevným částicím s průměrem větším než 12,5 mm │ SMGB A1    97 ■...
  • Seite 101 Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opra- vené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. │ ■ 98    SMGB A1...
  • Seite 102 Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software. Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN) 391896_2201 otevřít svůj návod k obsluze. │ SMGB A1    99 ■...
  • Seite 103 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 391896_2201 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 100    SMGB A1...
  • Seite 104 Importer ............. . 120 │ SMGB A1  ...
  • Seite 105 NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówka ostrzegawcza o tym stopniu zagrożenia oznacza sytuację niebezpieczną. Zlekceważenie niebezpiecznej sytuacji może spowodować śmierć lub poważ- ne obrażenia. ► Należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć wypadku śmiertelnego lub ciężkich obrażeń ciała. │ ■ 102    SMGB A1...
  • Seite 106 Podłączaj zasilacz sieciowy tylko i wyłącznie do prawidło- ► wo zainstalowanego i uziemionego gniazda sieciowego. Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z danymi po- danymi na tabliczce znamionowej urządzenia / zasilacza sieciowego. │ SMGB A1    103 ■...
  • Seite 107 Nie używaj zasilacza sieciowego z uszkodzoną wtyczką lub kablem przyłączeniowym. Jeśli styki wtyczki zasilacza sieciowego są uszkodzone lub wygięte, zasilacza sieciowego nie można naprawić i należy go zezłomować. │ ■ 104    SMGB A1...
  • Seite 108 Nie korzystaj z urządzenia pod kołdrami lub poduszkami. ► Nie wolno używać urządzenia w pobliżu benzyny ani innych łatwopalnych materiałów. │ SMGB A1    105 ■...
  • Seite 109 Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł ciepła (grzejników, pieców itp.) i nie narażać go na duże wahania temperatury. Nie stosuj agresywnych środków czyszczących ani rozpusz- ► czalników. Mogą one uszkodzić powierzchnię. │ ■ 106    SMGB A1...
  • Seite 110 Nigdy nie wrzucaj akumulatora do ognia lub wody. ► Nie narażaj akumulatora na obciążenia mechaniczne. ► Akumulator ładuj wyłącznie za pomocą dostarczonego ► wraz z urządzeniem zasilacza sieciowego (typ GQ12- 050200-ZG). Podczas ładowania nie wolno pozostawiać urządzenia ► bez nadzoru. │ SMGB A1    107 ■...
  • Seite 111 2) Usuń z urządzenia całe opakowanie i ewentualnie naklejki. 3) Zdejmij folię ochronną z wyświetlacza. WSKAZÓWKA ► Bezpośrednio po rozpakowaniu sprawdź, czy dostarczony produkt jest kompletny oraz czy nie ma żadnych uszkodzeń. W razie potrzeby zwróć się do serwisu. │ ■ 108    SMGB A1...
  • Seite 112 Wtyk USB (typu C) Kabel ładowania USB (USB typu A na USB typu C) Zasilacz sieciowy Uchwyt na głowice Rysunek B: Głowica kulowa Głowica płaska Głowica spiralna Głowica w kształcie litery U Pokrowiec do przechowywania │ SMGB A1    109 ■...
  • Seite 113 Urządzenie jest w trakcie ładowania, poziom naładowa- miga na zielono nia akumulatora powyżej 30%. świeci się na Urządzenie włączone, akumulator w pełni naładowany. zielono 4) Odłącz urządzenie od zasilania elektrycznego i odłącz kabel ładowania USB 9 od urządzenia. │ ■ 110    SMGB A1...
  • Seite 114 Duże obszary na całym ciele, takie jak pośladki, uda i plecy (z wyjątkiem kręgosłupa). Ukierunkowany i punktowy masaż głębokiej tkanki mięśnio- wej, np. podeszwy stóp, dłoni, mięśni łopatek. Jednolicie silna 2-punktowa stymulacja głębokich mięśni dolnej części pleców (z wyjątkiem kręgosłupa), szyi, ścię- gna Achillesa. │ SMGB A1    111 ■...
  • Seite 115 Nie stosuj głowic bezpośrednio na kościach, a jedynie na tkance mięśniowej. Przykłady zastosowania na ramionach (rys. 3), udach (rys. 4), podeszwie stopy (rys. 5) i ścięgnie Achillesa (rys. 6): Rys. 3 Rys. 4 Rys. 5 Rys. 6 │ ■ 112  SMGB A1...
  • Seite 116 6 w pozycji OFF. WSKAZÓWKA ► Urządzenie jest wyposażone w automatyczny wyłącznik, aby zapobiec przegrzaniu. Po 15 minutach ciągłej pracy urządzenie wyłącza się auto- matycznie. Przed ponownym uruchomieniem urządzenia odczekaj co najmniej 15 minut, aby ostygło. │ SMGB A1    113 ■...
  • Seite 117 4) Aby zapewnić higieniczne czyszczenie głowic, należy je czyścić wodą z łagodnym środkiem czyszczącym, a następnie spłukać czystą wodą. 5) Przed schowaniem urządzenia do przechowywania lub ponownym urucho- mieniem urządzenia pozostaw je do całkowitego wyschnięcia. │ ■ 114    SMGB A1...
  • Seite 118 Uruchom ponownie urządzenie. czu 2 poja- Zadziałała ochrona przed Podczas masowania nie wywieraj wia się wska- przeciążeniem silnika. zbyt silnego nacisku. zanie Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, zgłoś usterkę do działu serwisu (patrz rozdział Serwis). │ SMGB A1    115 ■...
  • Seite 119 Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. Produkt i opakowanie nadają się do recyklingu, podlegają rozszerzonej odpowiedzialności produ- centa i są zbierane selektywnie. │ ■ 116    SMGB A1...
  • Seite 120 Polaryzacja gniazda Transformator bezpie- czeństwa, odporny na zwarcia Zasilacz impulsowy Klasa ochronności II / (podwójna izolacja) Znamionowa temperatu- 45°C ra otoczenia (ta) IP20 Stopień ochrony Ochrona przed stałymi obiektami o średnicy większej niż 12,5 mm │ SMGB A1    117 ■...
  • Seite 121 Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. │ ■ 118    SMGB A1...
  • Seite 122 Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisu- jąc numer artykułu (IAN) 391896_2201. │ SMGB A1    119 ■...
  • Seite 123 Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 391896_2201 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 120    SMGB A1...
  • Seite 124 Dovozca ............. 140 │ SMGB A1  ...
  • Seite 125 Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to viesť až k usmrteniu alebo ťažkým zraneniam. ► Aby ste predišli nebezpečenstvu usmrtenia alebo ťažkých zranení osôb, riaďte sa pokynmi uvedenými v tomto výstražnom upozornení. │ ■ 122    SMGB A1...
  • Seite 126 Sieťové na- pätie sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku prístroja/ sieťového adaptéra. Dbajte na to, aby sieťový kábel nebol mokrý ani vlhký. Veďte ► ho tak, aby sa nikde nemohol pricviknúť alebo poškodiť. │ SMGB A1    123 ■...
  • Seite 127 Nepoužívajte sieťový adaptér s poškodenou zástrčkou alebo poškodeným pripojovacím káblom. Keď sú kontakty zástrčky sieťového adaptéra chybné alebo zahnuté, sieťový adaptér sa nemôže opraviť a musí sa zošrotovať. │ ■ 124    SMGB A1...
  • Seite 128 Nepoužívajte prístroj pod dekami alebo vankúšmi. Nikdy ► nepoužívajte prístroj v blízkosti benzínu alebo iných ľahko horľavých látok. Prístroj nepoužívajte počas spánku alebo po požití prostried- ► kov, ktoré oslabujú reakčné schopnosti (napr. lieky proti bolesti alebo alkohol). │ SMGB A1    125 ■...
  • Seite 129 (vykurovacie teleso, pec a i.), a nevystavujte ho veľkým výkyvom teploty. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá. ► Mohli by poškodiť povrch. Vetraciu štrbinu vždy udržiavajte bez prachu a nezakrývajte ► │ ■ 126    SMGB A1...
  • Seite 130 článkov. Zabráňte kontaktu s pokožkou, očami a sliznicami. Pri neúmyselnom kontakte vypláchnite postihnuté miesta dostatočným množstvom vody a kontaktujte lekára. Vytečené alebo poškodené akumulátory môžu na pokožke ► spôsobiť poleptania. Keď sa musíte dotknúť akumulátorov, noste vždy ochranné rukavice. │ SMGB A1    127 ■...
  • Seite 131 Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rôznych obalových materiáloch a trieďte ich osobitne. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka, 80 – 98: kompozitné materiály. │ ■ 128    SMGB A1...
  • Seite 132 Pripojovacia zdierka USB zástrčka (typ C) USB nabíjací kábel (USB typ A na USB typ C) Sieťový adaptér Uchytenie pre nadstavce Obrázok B: Guľová hlava Plochá hlava Špirálová hlava Hlava tvaru U Taška na uloženie │ SMGB A1    129 ■...
  • Seite 133 4) Prístroj odpojte od napájania a vytiahnite USB nabíjací kábel 9 z prístroja. Úplné nabitie akumulátora postačuje pri strednom stupni intenzity až na 4 hodiny prevádzky. Akumulátor sa môže znova nabiť kedykoľvek a pri akomkoľvek stave akumulátora. │ ■ 130    SMGB A1...
  • Seite 134 Cielená a bodová masáž hlboko uloženého svalového tkaniva, napr. na chodidlách, dlaniach, svaloch lopatiek. Rovnomerne silná 2-bodová simulácia hlboko uloženého svalstva v spodnej časti chrbta (s výnimkou chrbtice), záhlaví, ako aj v oblasti Achillovej šľachy. │ SMGB A1    131 ■...
  • Seite 135 Nadstavce neprikladajte priamo na kosti, ale iba na svalové tkanivo. Príklady použitia na ramene (obr. 3), stehne (obr. 4), chodidle (obr. 5) a Achillovej šľache (obr. 6): Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 │ ■ 132  SMGB A1...
  • Seite 136 2 sekundy a potom hlavný vypínač 6 dáte do polohy OFF. UPOZORNENIE ► Prístroj je vybavený vypínacou automatikou, aby nedošlo k prehriatiu. Po 15 minútach nepretržitej prevádzky sa prístroj automaticky vypne. Pred opätovným uvedením do prevádzky nechajte prístroj minimálne 15 minút vychladnúť. │ SMGB A1    133 ■...
  • Seite 137 čistou vodou. Dbajte na to, aby do prístroja nevnikla vlhkosť ani voda! 4) V záujme hygieny vyčistite nadstavce vodou a jemným čistiacim prostriedkom a potom ich opláchnite čistou vodou. 5) Všetko nechajte dobre vysušiť, skôr ako prístroj uložíte alebo znova uvediete do prevádzky. │ ■ 134    SMGB A1...
  • Seite 138 Na displeji 2 Aktivovala sa ochrana Prístroj znovu zapnite. Pri masíro- sa zobrazuje proti preťaženiu motora. vaní netlačte príliš silno. Ak neviete vyriešiť problém pomocou uvedených krokov, obráťte sa, prosím, na servis (pozri kapitolu Servis). │ SMGB A1    135 ■...
  • Seite 139 účelom likvidácie nedá vybrať. Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. Produkt a obal sú recyklovateľné, podliehajú rozšíre- nej zodpovednosti výrobcu a zbierajú sa oddelene. │ ■ 136    SMGB A1...
  • Seite 140 Trieda účinnosti 6 Polarita USB portu Bezpečnostný transformá- tor, odolný proti skratu Spínaný zdroj Trieda ochrany (dvojitá izolácia) Menovitá teplota okolia 45 °C (ta) IP20 Krytie Ochrana proti pevným objektom s priemerom viac ako 12,5 mm │ SMGB A1    137 ■...
  • Seite 141 Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opra- vené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku. │ ■ 138    SMGB A1...
  • Seite 142 Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér. Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN) 391896_2201 otvoríte váš návod na obsluhu. │ SMGB A1    139 ■...
  • Seite 143 Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 391896_2201 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 140    SMGB A1...
  • Seite 144 Importador ............160 │ SMGB A1  ...
  • Seite 145 Si no se evita la situación de peligro, puede causar la muerte o lesiones graves. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar un peligro de muerte o de lesiones graves. ■ 142  │   SMGB A1...
  • Seite 146 Conecte el adaptador de red exclusivamente a una toma ► eléctrica instalada y conectada a tierra de acuerdo con la normativa. La tensión de red debe corresponderse con los datos de la placa de características del aparato/adaptador de red. │ SMGB A1    143 ■...
  • Seite 147 No utilice el adaptador de red si el enchufe o el ca- ble de conexión están dañados. Si los contactos del adaptador de red están defectuosos o doblados, el adap- tador de red no puede repararse y debe desecharse. ■ 144  │   SMGB A1...
  • Seite 148 No utilice el aparato bajo mantas o cojines. No utilice el ► aparato nunca cerca de gasolina ni de otras sustancias fácilmente inflamables. │ SMGB A1    145 ■...
  • Seite 149 Proteja el aparato y los accesorios frente a los golpes, el ► polvo, las sustancias químicas o los campos electromagnéti- cos. Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor (ra- diadores, hornos o dispositivos similares) y no lo someta a oscilaciones fuertes de temperatura. ■ 146  │   SMGB A1...
  • Seite 150 ► ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES POR FUGAS EN LA BATERÍA! Las altas temperaturas pueden afectar a la batería. Evite la ► radiación solar directa y la cercanía a fuentes de calor, como, p. ej., radiadores. │ SMGB A1    147 ■...
  • Seite 151 3) Retire la lámina protectora de la pantalla. INDICACIÓN ► Compruebe que el volumen de suministro esté completo y que carezca de daños inmediatamente después de desembalarlo. En caso necesario, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. ■ 148  │   SMGB A1...
  • Seite 152 Cable de carga USB (USB tipo A a USB tipo C) Adaptador de red Alojamiento para los accesorios Figura B: Cabezal de bola Cabezal plano Cabezal de espiral Cabezal con forma de U Estuche │ SMGB A1    149 ■...
  • Seite 153 Aparato en carga, nivel de la batería de al menos el verde 30 %. Iluminado en Aparato encendido, batería totalmente cargada. verde 4) Desconecte el aparato de la red eléctrica y el cable de carga USB 9 del aparato. ■ 150  │   SMGB A1...
  • Seite 154 Estimulación potente y uniforme sobre 2 puntos de la muscu- latura profunda de la parte inferior de la espalda (excepto la columna vertebral), en la nuca y en el tendón de Aquiles. │ SMGB A1    151 ■...
  • Seite 155 No coloque los cabezales directamente sobre los huesos, sino solo sobre los tejidos musculares. Ejemplos de uso en los brazos (fig. 3), muslos (fig. 4), planta del pie (fig. 5) y talón de Aquiles (fig. 6): Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 ■ 152  │ SMGB A1...
  • Seite 156 Después de 15 minutos de funciona- miento continuo, el aparato se apaga automáticamente. Deje que el apa- rato se enfríe durante un mínimo de 15 minutos antes de volver a ponerlo en funcionamiento. │ SMGB A1    153 ■...
  • Seite 157 4) Para limpiar los cabezales de forma higiénica, lávelos con agua y un producto de limpieza suave y enjuáguelos después con agua limpia. 5) Tras esto, deje que todas las piezas se sequen completamente antes de guardar el aparato o de volver a ponerlo en funcionamiento. ■ 154  │   SMGB A1...
  • Seite 158 Si no puede solucionar el problema con los pasos indicados anteriormente, le rogamos que se ponga en contacto con el servicio de asistencia técnica (consulte el capítulo Asistencia técnica). │ SMGB A1    155 ■...
  • Seite 159 Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. El producto y el embalaje son reciclables, se some- ten a una responsabilidad ampliada del fabricante y se desechan por separado. ■ 156  │   SMGB A1...
  • Seite 160 Transformador de seguridad a prueba de cortocircuitos Fuente de alimentación conmutada Clase de aislamiento (aislamiento doble) Temperatura ambiente 45 °C nominal (ta) IP20 Grado de protección Protección contra objetos sólidos de más de 12,5 mm de diámetro │ SMGB A1    157 ■...
  • Seite 161 Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. ■ 158  │   SMGB A1...
  • Seite 162 Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 391896_2201. │ SMGB A1    159 ■...
  • Seite 163 Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com ■ 160  │   SMGB A1...
  • Seite 164 Importør ............. . 178 │ SMGB A1  ...
  • Seite 165 En advarsel på dette faretrin angiver en potentielt farlig situation. Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til personskader. ► Følg anvisningerne i denne advarsel for at undgå, at personer kommer til skade. │ ■ 162    SMGB A1...
  • Seite 166 Desuden mister du dine garantirettigheder. Sluk altid for produktet efter brug og før rengøring. ► Brug kun produktet i tørre indendørs rum og aldrig udendørs. ► Læg aldrig produktet ned i vand eller andre væsker! ► │ SMGB A1    163 ■...
  • Seite 167 Lad aldrig børn være alene med emballagematerialerne ► uden opsyn. Hold børn på afstand af emballagen og pro- duktet. Der er fare for kvælning! Personer med pacemaker, kunstige led eller elektroniske ► implantater skal konsultere lægen, før produktet anvendes. │ ■ 164    SMGB A1...
  • Seite 168 Sluk derefter for produktet i mindst 15 minutter, og lad det køle af. Stik ikke fingrene eller genstande ind i åbningerne til tilbe- ► hørsdelene. Hold langt hår på afstand af bevægelige dele. Brug kun produktet som angivet under anvendelsesområdet. ► │ SMGB A1    165 ■...
  • Seite 169 Batteriet kan derved overophedes og eksplodere. Der er risiko for brand! Smid aldrig det genopladelige batteri ind i ild eller vand. ► Udsæt ikke batteriet for mekanisk belastning. ► Oplad kun batteriet med den medfølgende netadapter ► (type GQ12-050200-ZG). │ ■ 166    SMGB A1...
  • Seite 170 2) Fjern alle emballagematerialer og eventuelle klæbemærker på produktet. 3) Fjern beskyttelsesfolien fra displayet. BEMÆRK ► Kontrollér umiddelbart efter udpakning, at alle dele er leveret med, og at de ikke er beskadiget. Henvend dig til serviceafdelingen ved behov. │ SMGB A1    167 ■...
  • Seite 171 (tænd/sluk for produktet/indstilling af intensitetstrin) Håndtag Ringindikator Hovedkontakt ON/OFF Tilslutningsindgang USB-stik (type C) USB-ladekabel (USB type A til USB type C) Netadapter Optag til tilbehørsdele Figur B: Kuglehoved Fladt hoved Spiralhoved U-formet hoved Opbevaringstaske │ ■ 168    SMGB A1...
  • Seite 172 4) Afbryd produktet fra strømforsyningen, og tag USB-ladekablet 9 af pro- duktet. En fuldstændig batteriopladning er nok til op til 4 timers drift på det mellemste intensitetstrin. Batteriet kan oplades når som helst, uanset hvor meget det er ladet │ SMGB A1    169 ■...
  • Seite 173 (undtagen rygsøjlen). Målrettet og punktuel massage af dybe muskelvæv, f.eks. på fodsålerne, håndfladerne, musklerne på skulderbladene. Rolig og kraftig 2-punkts-stimulation af den dybe muskulatur i den nederste del af ryggen (undtagen rygsøjlen), nakken, akillessenen. │ ■ 170    SMGB A1...
  • Seite 174 Anvendelseseksempler BEMÆRK ► Sæt ikke tilbehørsdelene direkte på knoglerne, men kun på muskelvævet. Anvendelseseksempler på armene (fig. 3), lårene (fig. 4), fodsålerne (fig.5) og akillessenen (fig. 6): Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 │ SMGB A1  171 ■...
  • Seite 175 Produktet er udstyret med en automatisk slukning for at undgå overophed- ning. Efter 15 minutters kontinuerlig drift, slukker produktet automatisk. Lad produktet køle af i mindst 15 minutter, før du sætter det i gang igen. │ ■ 172    SMGB A1...
  • Seite 176 4) For at rengør tilbehørsdelene hygiejnisk skal du rengøre dem med vand og et mildt rengøringsmiddel og derefter skylle dem af med rent vand. 5) Lad delene tørre godt, inden de opbevares eller tages i brug igen. │ SMGB A1    173 ■...
  • Seite 177 Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter. Produktet og emballagen kan genbruges, er under- lagt et udvidet producentansvar og indsamles sorteret. │ ■ 174    SMGB A1...
  • Seite 178 0,06 W tilstand Indgangsstrøm maks. 0,4 A Effektivitetsklasse 6 Polaritet USB-port Sikkerhedstransformator, kortslutningssikret Strømforsyning Beskyttelsesklasse II / (dobbeltisolering) Nominel omgivende 45°C temperatur (ta) IP20 Kapslingsklasse Beskyttelse mod faste genstande med en diameter over 12,5 mm │ SMGB A1    175 ■...
  • Seite 179 Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig. │ ■ 176    SMGB A1...
  • Seite 180 På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre manua- ler, produktvideoer og installationssoftware. Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl-servicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne den ønskede betjeningsvejledning ved indtastning af artikelnummeret (IAN) 391896_2201. │ SMGB A1    177 ■...
  • Seite 181 Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 391896_2201 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ ■ 178    SMGB A1...
  • Seite 182 Importatore ............198 │ SMGB A1  ...
  • Seite 183 Se non si evita tale situazione pericolosa, essa può causare decesso o lesioni gravi. ► Seguire le indicazioni di questa avvertenza per evitare il pericolo di morte o gravi lesioni personali. │ ■ 180    SMGB A1...
  • Seite 184 Assicurarsi che il cavo di rete non sia esposto all'acqua o ► all'umidità. Condurlo in modo tale da impedire che si incastri o danneggi. │ SMGB A1    181 ■...
  • Seite 185 Non utilizzare l’adattatore di rete se la spina o il cavo di collegamento sono danneggiati. Se i contatti della spina dell'adattatore di rete sono difettosi o piegati, l'adattatore di rete non può essere riparato e deve essere smaltito. │ ■ 182    SMGB A1...
  • Seite 186 Non utilizzare l'apparecchio sotto coperte o cuscini. Non ► utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze di benzina o altri materiali infiammabili. │ SMGB A1    183 ■...
  • Seite 187 Tenere lontano l'apparecchio da fonti di calore (termosifoni, forni o simili) e non esporlo a forti variazioni termiche. Non usare detergenti aggressivi o solventi. In caso contrario, ► si potrebbero arrecare danni alla superficie. │ ■ 184    SMGB A1...
  • Seite 188 Non gettare mai la batteria nel fuoco o in acqua. ► Non esporre la batteria a sollecitazioni meccaniche. ► Ricaricare la batteria unicamente con l'adattatore di rete ► fornito (tipo GQ12-050200-ZG). Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante la ricarica. ► │ SMGB A1    185 ■...
  • Seite 189 2) Rimuovere tutto il materiale di imballaggio ed eventuali adesivi dall'appa- recchio. 3) Rimuovere la pellicola protettiva dal display. NOTA ► Controllare il volume della fornitura subito dopo il disimballaggio in rela- zione a completezza e integrità. Se necessario, rivolgersi al servizio clienti. │ ■ 186    SMGB A1...
  • Seite 190 Connettore USB (tipo C) Cavo di carica USB (da USB tipo A a USB tipo C) Adattatore di rete Attacco per gli accessori Figura B: Estremità sferica Estremità piatta Estremità a spirale Estremità a U Custodia │ SMGB A1    187 ■...
  • Seite 191 L'apparecchio è in carica, livello della batteria di verde almeno il 30%. è acceso con luce verde Apparecchio acceso, batteria completamente carica. 4) Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica e staccare il cavo di carica USB 9 dall'apparecchio. │ ■ 188    SMGB A1...
  • Seite 192 Massaggio mirato e specifico di tessuto muscolare profondo, ad es. in piante dei piedi, palmi delle mani, muscoli delle scapole. Stimolazione intensa e contemporanea di 2 punti della muscolatura profonda di zona lombare (eccetto la colonna vertebrale), nuca, tendine d'Achille. │ SMGB A1    189 ■...
  • Seite 193 Non applicare gli accessori direttamente alle ossa bensì solo al tessuto muscolare. Esempi di applicazione su braccia (fig. 3), cosce (fig. 4), piante dei piedi (fig. 5) e tendine d'Achille (fig. 6): Fig . 3 Fig . 4 Fig. 5 Fig. 6 │ ■ 190  SMGB A1...
  • Seite 194 L'apparecchio è provvisto di un dispositivo di spegnimento automatico che serve ad evitarne il surriscaldamento. Dopo 15 minuti di funzionamento continuo, l'apparecchio si spegne automaticamente. Fare raffreddare l'apparecchio per almeno 15 minuti prima di rimetterlo in funzione. │ SMGB A1    191 ■...
  • Seite 195 4) Per pulire igienicamente gli accessori, pulirli con acqua e un detergente delicato e sciacquarli poi con acqua pulita. 5) Fare asciugare bene il tutto prima di mettere da parte l'apparecchio o di riemetterlo in funzione. │ ■ 192    SMGB A1...
  • Seite 196 Riavviare l'apparecchio. Non Il display 2 contro il sovraccarico del premere eccessivamente durante indica motore. il massaggio. Se con i passi descritti sopra non è stato possibile risolvere il problema, rivolgersi all'Assistenza (vedere il capitolo Assistenza). │ SMGB A1    193 ■...
  • Seite 197 Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l'amministrazione comunale. Il prodotto e l’imballaggio sono riciclabili, sono soggetti ad una responsabilità estesa del produtto- re e vengono raccolti in maniera differenziata. │ ■ 194    SMGB A1...
  • Seite 198 Alimentatore a commuta- zione Classe di protezione II / (isolamento doppio) Temperatura ambiente 45 °C nominale (ta) IP20 Grado di protezione Protezione contro oggetti solidi di diametro superiore a 12,5 mm │ SMGB A1    195 ■...
  • Seite 199 Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell'acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l'apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. │ ■ 196    SMGB A1...
  • Seite 200 filmati sui prodotti e software d’installazione. Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 391896_2201 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse. │ SMGB A1    197 ■...
  • Seite 201 E-Mail: kompernass@lidl.it IAN 391896_2201 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ ■ 198    SMGB A1...
  • Seite 202 Jótállási tájékoztató ......... . 215 │ SMGB A1  ...
  • Seite 203 Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése fenyegető veszélyes helyzetet jelöl. Halált vagy súlyos sérüléseket okozhat, ha nem kerüli el az ilyen veszélyes helyzetet. ► A súlyos vagy akár halálos személyi sérülések megelőzése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzés szerinti utasításokat. │ ■     SMGB A1...
  • Seite 204 Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne legyen vizes vagy ► nedves. Úgy helyezze el a kábelt, hogy ne szoruljon be vagy más módon se sérülhessen meg. Tartsa távol a hálózati kábelt a forró felületektől. ► │ SMGB A1    201 ■...
  • Seite 205 Ne használja a hálózati adaptert sérült csatlakozó- dugóval vagy csatlakozókábellel. Ha a hálózati adapter csatlakozó-érintkezői hibásak vagy elgörbültek, akkor a hálózati adaptert nem lehet megjavítani és le kell selejtezni. │ ■     SMGB A1...
  • Seite 206 és nyakon, vagy olyan testrészeken, amelyeken duzzanat, égési sérülés, gyulladás, ekcéma, seb vagy érzé- keny terület van. Ne használja a készüléket takaró vagy párna alatt. Ne ► használja a készüléket benzin vagy más könnyen gyúlékony anyag közelében. │ SMGB A1    203 ■...
  • Seite 207 Óvja a készüléket és a tartozékokat ütésektől, portól, vegy- ► szerektől vagy elektromágneses terektől. Tartsa távol a ké- szüléket hőforrásoktól (fűtőtestek, tűzhelyek stb.), és ne te- gye ki a készüléket nagy hőmérséklet-ingadozásoknak. │ ■     SMGB A1...
  • Seite 208 Töltés közben soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. ► FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY AZ AKKU- MULÁTOROK KIFOLYÁSA RÉVÉN! A magas hőmérséklet hatással lehet az akkumulátorra. Kerülje ► a közvetlen napfényt és a hőforrások, mint pl. fűtőtestek közel- ségét. │ SMGB A1    205 ■...
  • Seite 209 2) Távolítsa el a készülékről az összes csomagolóanyagot és az esetleges cím- kéket. 3) Távolítsa el a védőfóliát a kijelzőről. TUDNIVALÓ ► Közvetlenül kicsomagolás után ellenőrizze a csomag tartalmának teljessé- gét és épségét. Szükség esetén forduljon a szervizhez. │ ■     SMGB A1...
  • Seite 210 ON/OFF főkapcsoló csatlakozóaljzat USB-csatlakozódugó (C típus) USB-töltőkábel (A típusú USB és C típusú USB között) hálózati adapter tartozékbefogó „B” ábra: gömb alakú fej lapos fej spirál alakú fej U-alakú fej tárolótáska │ SMGB A1    207 ■...
  • Seite 211 30 %. A készülék be van kapcsolva, az akkumulátor telje- zölden világít sen fel van töltve. 4) Válassza le a készüléket az áramellátásról és húzza ki az USB-töltőkábelt 9 a készülékből. │ ■     SMGB A1...
  • Seite 212 Nagy területek az egész testen, mint pl. fenék, comb és hát (a gerinc kivételével). Mélyizomszövet célzott és pontokra irányított masszírozása, pl. a talpon, a tenyéren, a lapockák izmain. A deréktájék (kivéve a gerinc), a nyak, az Achilles-ín mély izomzatának egyenletes erős 2-pontos stimulációja. │ SMGB A1    209 ■...
  • Seite 213 Ne helyezze a tartozékokat közvetlenül a csontra, csak az izomszövetre. Alkalmazási példák a karon (3. ábra), combon (4. ábra), talpon (5. ábra) és az Achilles-ín területén (6. ábra): 2 ábra 3 ábra 4 ábra 5 ábra │ ■ SMGB A1...
  • Seite 214 TUDNIVALÓ ► A túlmelegedés elkerülése érdekében a készülék automatikus kikapcsolás- sal van felszerelve. 15 perc folyamatos működés után a készülék automati- kusan kikapcsol. Hagyja a készüléket legalább 15 percig hűlni, mielőtt ismét üzembe helyezi. │ SMGB A1    211 ■...
  • Seite 215 4) A tartozékok higiénikus tisztításához tisztítsa meg azokat vízzel és enyhe hatású tisztítószerrel, majd öblítse le tiszta vízzel. 5) Hagyjon mindent alaposan megszáradni, mielőtt elrakja vagy ismét üzembe helyezi a készüléket. │ ■     SMGB A1...
  • Seite 216 A készülék beépített akkumulátorát ártalmatla- nítás céljából nem lehet kivenni. Az elhasználódott termék ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon telepü- lése vagy városa önkormányzatánál. A termék és a csomagolás újrahasznosítható, a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik, és szelektív hulladékgyűjtéssel gyűjtik. │ SMGB A1    213 ■...
  • Seite 217 0,4 A 6. hatékonysági osztály Polaritás USB-port Biztonsági transzformá- tor, rövidzárlat-biztos Kapcsolóüzemű tápegység Védelmi osztály II / (dupla szigetelés) Névleges, környezeti 45 °C hőmérséklet (ta) IP20 Védettség 1,25 mm-nél nagyobb átmérőjű szilárd tárgyak elleni védelem │ ■     SMGB A1...
  • Seite 218 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Masszázspisztoly 391896_2201 A termék típusa: SMGB A1 A gyártó cégneve, cime és e-mail címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: KOMPERNASS HANDELS GMBH Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. BURGSTRASSE 21 Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, 44867 BOCHUM/ NÉMETORSZÁG...
  • Seite 219 Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás: │ ■     SMGB A1...
  • Seite 220 Garancijski list ..........235 │ SMGB A1  ...
  • Seite 221 Varnostno opozorilo te stopnje označuje grozečo nevarno situacijo. Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do smrti ali hudih telesnih poškodb. ► Upoštevajte navodila v tem varnostnem opozorilu, da preprečite nevarnost smrti ali težkih poškodb oseb. │ ■ 218    SMGB A1...
  • Seite 222 Omrežna napetost se mora skladati z navedbami na tipski tablici naprave/napajalnika. Pazite na to, da se električni kabel ne navlaži ali omoči. ► Kabel speljite tako, da se nikjer ne zatika in ga ni mogoče poškodovati. │ SMGB A1    219 ■...
  • Seite 223 če je poškodovana. Napajalnika ne uporabljajte, če je njegov vtič ali priključni kabel poškodovan. Če so kontakti vtiča na- pajalnika okvarjeni ali upognjeni, napajalnika ni mogoče popraviti in ga je treba zavreči med odpadke. │ ■ 220    SMGB A1...
  • Seite 224 Naprave ne uporabljajte pod odejami ali blazinami. Naprave ► nikoli ne uporabljajte v bližini bencina ali drugih lahko vnetljivih snovi. Naprave ne uporabljajte med spanjem ali po zaužitju ► sredstev, ki zmanjšajo sposobnosti odzivanja (npr. zdravila proti bolečinam ali alkohol). │ SMGB A1    221 ■...
  • Seite 225 S prezračevalnih rež vedno odstranite prah in jih ne prekrivajte. ► OPOMBA Uporabniku izdelka ni treba preklapljati med 50 in 60 Hz. ► Izdelek se sam prilagodi na 50 ali 60 Hz. │ ■ 222    SMGB A1...
  • Seite 226 Preprečite stik s kožo, očmi in sluznicami. V pri- meru nenamernega stika prizadeta mesta izperite z obilo čiste vode in poiščite zdravniško pomoč. Iztekli ali poškodovani akumulatorji lahko povzročijo razjede ► kože. Če se morate dotakniti akumulatorjev, vedno nosite zaščitne rokavice. │ SMGB A1    223 ■...
  • Seite 227 Embalažo odložite med odpadke na okoljsko primeren način. Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni materiali. │ ■ 224    SMGB A1...
  • Seite 228 Priključna vtičnica Vtič USB (tipa C) Polnilni kabel USB (USB tipa A in USB tipa C) Napajalnik Držalo za nastavke Slika B: Kroglasta glava Ploska glava Spiralna glava Glava v obliki črke U Torbica za shranjevanje │ SMGB A1    225 ■...
  • Seite 229 4) Napravo ločite od vira električnega napajanja in povlecite polnilni kabel USB 9 iz naprave. Popolna napolnjenost akumulatorja zadostuje za do 4 ure delovanja pri srednji stopnji intenzivnosti. Akumulator je mogoče kadar koli in pri vsakem stanju napol- njenosti znova napolniti. │ ■ 226    SMGB A1...
  • Seite 230 Velika območja po celem telesu, npr. zadnjica, stegna in hrbet (z izjemo hrbtenice). Načrtna, točkovna masaža globokega mišičnega tkiva, npr. na podplatih, dlaneh, mišicah lopatic. Enakomerno močna 2-točkovna stimulacija globokih mišic na spodnjem delu hrbta (z izjemo hrbtenice), na tilniku, ahilovi tetivi. │ SMGB A1    227 ■...
  • Seite 231 Nastavkov ne položite neposredno na kosti, temveč samo na mišično tkivo. Primeri uporabe na rokah (sl. 3), stegnih (sl. 4), podplatu (sl. 5) in ahilovi tetivi (sl. 6): Slika 3 Slika 4 Slika 5 Slika 6 │ ■ 228  SMGB A1...
  • Seite 232 2 sekundi, potem pa glavno stikalo 6 preklopite v polo- žaj OFF. OPOMBA ► Naprava ima izklopno avtomatiko, ki preprečuje pregrevanje. Po 15 minu- tah trajnega delovanja se naprava samodejno izklopi. Naprava naj se ohlaja najmanj 15 minut, preden jo znova začnete uporabljati. │ SMGB A1    229 ■...
  • Seite 233 4) Za higiensko čiščenje nastavke očistite z vodo in blagim sredstvom za pomi- vanje ter jih potem še izperite s čisto vodo. 5) Naprava naj se dobro osuši, preden jo pospravite ali jo znova začnete uporabljati. │ ■ 230    SMGB A1...
  • Seite 234 Sprožila se je zaščita pred Napravo znova zaženite. Pri niku 2 se preobremenitvijo motorja. masiranju ne pritiskajte premočno. prikaže Če z zgornjimi koraki svojih težav ne morete odpraviti, se obrnite na servisno službo (glejte poglavje Pooblaščeni serviser). │ SMGB A1    231 ■...
  • Seite 235 O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi. Izdelek in embalažo je mogoče reciklirati, sta pod- vržena razširjeni odgovornosti proizvajalca in se zbirata ločeno. │ ■ 232    SMGB A1...
  • Seite 236 0,4 A Razred učinkovitosti 6 Polarnost vrat USB Varnostni transformator, odporen proti kratkemu stiku Stikalni napajalnik Razred zaščite (dvojna izolacija) Nazivna temperatura 45 °C okolice (ta) IP20 Vrsta zaščite Zaščita pred trdnimi predmeti premera nad 12,5 mm │ SMGB A1    233 ■...
  • Seite 237 Vgrajeni akumulator (litij-ionski) 2500 mAh/7,4 V (enosmerni tok)/18,5 Wh Ločljiva napajalna enota Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 080 080 917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 391896_2201 │ ■ 234    SMGB A1...
  • Seite 238 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda │ SMGB A1    235 ■...
  • Seite 239 │ ■ 236    SMGB A1...
  • Seite 240 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...