Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Design
Verso Easy
Dynamic Led
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT
EN
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE
HANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ES
BRUGSANIVSNINGER
RU
PL
NL
PT
DA
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
SV

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FALMEC Verso Easy Serie

  • Seite 1 Design Verso Easy Dynamic Led INSTRUCTIONS BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
  • Seite 2 15,2 kg Verso Easy 55 Verso Easy 85 17,9 kg...
  • Seite 3 ø6 mm ø8 mm IT - Misure per l’installazione (1). EN - Measurements for installation (1). DE - Maßangaben für die Installation (1). FR - Mesures pour l'installation (1). ES - Medidas para la instalación (1). RU - Размеры для установки (1). PL - Środki montażowe (1).
  • Seite 4 IT - Rimozione filtri (2). EN - Filter removal (2). DE - Entfernung Filter (2)). FR - Retrait des filtres (2). ES - Extracción de filtros (2)). RU - Cнятие фильтров (2). PL - Zdjęcie filtrów (2). NL - Verwijdering filters (2). PT - Remoção filtros (2).
  • Seite 5 - Collegamento elettrico (4). EN - Electrical connections (4). DE - Elektroanschluss (4). FR - Raccord électrique (4). ES - Conexión eléctrica (4). RU - Электрическое подключение (4). PL - Wykonanie połączenia elektrycznego (4). NL - Elektrische aansluiting (4). PT - Ligação elétrica (4). DA - Strømtilførsel (4).
  • Seite 6 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione E AVVERTENZE di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente libretto e...
  • Seite 7 causare il deterioramento irreversibile della superficie In caso di utilizzo contemporaneo di altre della cappa. Per questa operazione il costruttore rac- utenze (caldaie, stufe, caminetti, ecc.) ali- comanda l’utilizzo delle salviette in dotazione, dispo- mentate a gas o con altri combustibili, provvede- nibili anche in acquisto re ad una adeguata ventilazione del locale in cui Esigere parti di ricambio originali.
  • Seite 8 SCARICO FUMI UTILIZZO DEL RADIOCOMANDO (OPZIONALE) CAPPA A RICICLO INTERNO (FILTRANTE) AVVERTENZE!: Posizionare la cappa lontano da sorgenti di onde elettromagneti- In questa versione l’aria passa attraverso i filtri al carbone zeo- che (es. forni a microonde) che potrebbero interferire con il radio- lite per essere purificata e riciclata nell’ambiente.
  • Seite 9 MANUTENZIONE SMALTIMENTO A FINE VITA Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- sull’interruttore generale.
  • Seite 10 SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical AND WARNINGS mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this booklet and...
  • Seite 11 INTENDED USE INSTALLATION only intended for qualified personnel The equipment is solely intended to be used to Before installing the hood, carefully read the chapter "Safety in- extract fumes generated from cooking food in structions and warnings". non-professional domestic kitchens: any other use is improper.
  • Seite 12 ASSEMBLY INSTRUCTIONS USING THE RADIO CONTROL only intended for qualified personnel WARNINGS!: The hood can be installed in various configurations. Place the hood away from sources of electromagnetic waves (e.g. The generic assembly steps apply to all installations; for each microwave ovens), which could interfere with the radio control and case, follow the specific steps provided for the required instal- with the hood electronics.
  • Seite 13 MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means nect the equipment by removing the plug or switching off the that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- main switch.
  • Seite 14 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss Die Installation muss von kompetenten der Abzugshaube muss den geltenden und qualifizierten Installateuren unter Be- Normen entsprechen und mit einem Erdungssys- folgung der Angaben der vorliegenden Ge- tem ausgestattet sein, das den Sicherheitsvor- brauchsanweisung sowie unter Einhaltung der schriften des Installationslandes entspricht.
  • Seite 15 brauchsanweisung angeführten Sicherheitshin- Fritteusen müssen während des Betriebs überwacht weise verursacht werden. werden: Das erhitzte Öl könnte Feuer fangen. Es ist sehr wichtig, dass diese Gebrauchsanwei- Unter der Haube keine offenen Flammen verwenden. sung zusammen mit dem Gerät aufbewahrt wird, Unterhalb der Abzugshaube keine Garvorgänge mit damit künftig darin nachgelesen werden kann.
  • Seite 16 Bevor das Gerät ans Stromnetz angeschlossen wird, muss geprüft werden, dass: TOUCH-DRUCKKNOPFTAFEL • die Netzspannung jener der Daten auf dem Typenschild in der Abzugshaube entspricht; • die elektrische Anlage den gesetzlichen Vorschriften entspricht und für die Belastung des Geräts geeignet ist (siehe Kenndaten in der Abzugshaube); •...
  • Seite 17 ÄNDERUNG DES CODES DER FERNBEDIENUNG ständig trocken sind. Die Metallfilter können auch in der Spülmaschine gereinigt Bei elektromagnetischen Störungen oder bei mehr als einer Funksteuerung in werden, aber es könnte zu einer Braunfärbung des Materials kommen. Um dies der Nähe kann ein neuer Code nach folgendem Verfahren erzeugt werden: zu vermeiden, einen Spülgang mit niedriger Temperatur (max.
  • Seite 18 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément aux fiés, conformément aux indications du présent normes de sécurité...
  • Seite 19 lui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse déposeraient dans l'appareil et compromettrait son connaître le fonctionnement de la hotte et des mises fonctionnement. en garde relatives. Des parties accessibles de la hotte peuvent être Après l'installation des hottes en acier inox, il est né- chaudes si elles sont utilisées avec des appareils de cessaire d'effectuer le nettoyage de celles-ci pour re- cuisson.
  • Seite 20 En cas d' : BOÎTIER DE COMMANDE TACTILE • appareils équipés d'un câble sans fiche : la fiche à utiliser doit être du type « normalisé ». Les fils doivent être raccordés de la ma- nière suivante : le fil jaune-vert doit pour la mise à la terre, le fil bleu pour le neutre et le fil marron pour la phase.
  • Seite 21 1) - CRÉER UN NOUVEAU CODE FILTRES COMBINÉS CHARBON-ZÉOLITE La procédure doit être effectuée sur la radiocommande. En condition d'utilisation normale, il est conseillé de régénérer le filtre • Appuyer en même temps sur les touches LUMIÈRE et TIMER jusqu'à ce charbon-zéolite tous les 18 mois et de le remplacer après 3 ans.
  • Seite 22 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD país de uso; además debe respetar las normativas Y ADVERTENCIAS europeas sobre la protección contra interferen- cias radio. Las operaciones de instalación deben efec- Antes de instalar la campana, controle que la tensión tuarlas instaladores competentes y cualifi- de red coincida con la indicada en la placa colocada cados, siguiendo cuanto se indica en este manual en el interior de la campana.
  • Seite 23 o y aceites que, de no eliminarse, pueden causar un En caso de utilizar simultáneamente otros deterioro irreparable en la superficie de la campana. equipos (calderas, estufas, hogares, etc.) Para esta operación, el fabricante recomienda usar las alimentados con gas o con otros combustibles, toallitas suministradas de serie, disponibles también prevea una adecuada ventilación del ambiente a la venta.
  • Seite 24 DESCARGA DE HUMOS USO DEL RADIOMANDO CAMPANA DE RECIRCULACIÓN INTERNA (FILTRANTE) ¡ADVERTENCIAS!: Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéticas En esta versión el aire pasa por los filtros al carbón zeolita para (p. ej. hornos-microondas) que pudieran interferir con el radio- ser purificado y reciclado en el ambiente.
  • Seite 25 MANTENIMIENTO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos general.
  • Seite 26 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключает- Установку должны выполнять квалифи- ся вытяжка, должна соответствовать цированные опытные установщики в со- действующим нормам и должна быть заземле- ответствии с указаниями настоящего руковод- на в соответствии с требованиями норм, дей- ства...
  • Seite 27 ным по причине несоблюдения предписаний, не должен превышать 1,5 кг. указанных в настоящем руководстве. Наблюдать за фритюрницами во время ис- Важно, чтобы данное руководство с инструк- пользования: разогретое масло может воспла- циями хранилось вместе с оборудованием для мениться. последующего обращения к нему при необхо- Не...
  • Seite 28 • сеть электропитания соответствует требованиям действующих норм и ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ может выдерживать нагрузку (см. технические характеристики внутри вытяжки); КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? • вилка и кабель электропитания не должны контактировать с температу- Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи рами...
  • Seite 29 1) - ГЕНЕРИРОВАНИЕ НОВОГО КОДА ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Все операции выполняются на пульте дистанционного управления. ВНИМАНИЕ!: Размещайте вытяжку вдали от источником элек- • Одновременно нажать клавиши ОСВЕЩЕНИЕ ( ) и ТАЙМЕР ( ) до тех тромагнитных волн (например, от микроволновых печей), ко- пор, пока...
  • Seite 30 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ОСВЕЩЕНИЕ Вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами высокой эффективности и низкого энергопотребления с высокой продолжительно- Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- стью срока службы при нормальных условиях эксплуатации. служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув При необходимости заменить точечный светильник, действовать, как пока- вилку...
  • Seite 31 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączo- Prace instalacyjne powinny być wykony- ny jest okap, powinna być zgodna z przepi- wane przez kompetentnych i wykwalifiko- sami oraz posiadać uziemienie, zgodnie z przepi- wanych instalatorów, jak wskazano w niniejszej sami dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju instrukcji i zgodnie z obowiązującymi przepisa- użytkowania;...
  • Seite 32 bezpieczeństwa wskazanych w tej broszurze. Nie przygotowywać żywności z wykorzystaniem pło- Zachowanie niniejszej instrukcji obsługi razem z mieni pod okapem. urządzeniem jest bardzo ważne w celach wszel- Nigdy nie należy używać okapu bez metalowych fil- kiej przyszłej lektury. trów przeciwtłuszczowych; tłuszcz i brud w tym przy- Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesio- padku osadziłby się...
  • Seite 33 • urządzenia wyposażonego w przewód bez wtyczki: należy używać wtyczki ZESTAW PRZYCISKÓW TOUCH typu znormalizowanego. Przewody powinny być podłączone w następujący sposób: żółto-zielony do uziemienia, niebieski do zacisku neutralnego i brą- zowy do fazy. Wtyczka powinna być podłączona do odpowiedniego gniazda bezpieczeństwa.
  • Seite 34 FILTRY WĘGLOWO-ZEOLITOWE 1) - GENEROWANIE NOWEGO KODU Procedurę wykonuje się w pilocie. W normalnych warunkach użytkowania zaleca się regenerację filtra • Nacisnąć jednocześnie przyciski OŚWIETLENIE i TIMER , aż zacznie mi- węglowo-zeolitowego co 18 miesięcy oraz jego wymianę co 3 lata. gać...
  • Seite 35 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap De installatie moet door bekwame, gekwa- wordt aangesloten, moet van een aardaan- lificeerde installateurs worden uitgevoerd sluiting zijn voorzien, in overeenstemming met volgens de aanwijzingen in deze handleiding en de veiligheidsnormen van het land van gebruik.
  • Seite 36 men bij het toestel wordt bewaard, zodat die la- Bereid geen geflambeerde gerechten onder de kap. ter geraadpleegd kan worden. Gebruik de kap nooit zonder de metalen vetfilters. In Indien het toestel wordt verkocht of aan iemand an- dat geval kunnen vet en vuil zich in het toestel vast- ders wordt doorgegeven, moet u ervoor zorgen dat zetten, waardoor de werking van de kap wordt aan- u ook de handleiding overhandigt, zodat de nieuwe...
  • Seite 37 • de voedingsinstallatie is uitgerust met een efficiënte, correcte aarde-aanslui- TOUCH BEDIENINGSPANEEL ting, in overeenstemming met de geldende normen; • het gebruikte stopcontact gemakkelijk bereikbaar is als de afzuigkap is geïn- stalleerd. In geval van: • toestellen met kabel zonder stekker: een "genormaliseerde" stekker gebrui- AAN/UIT (rode led uit) ken.
  • Seite 38 1) - EEN NIEUWE CODE GENEREREN ZEOLIET-KOOLSTOFFILTERS De procedure moet uitgevoerd worden op de radiobesturing. • Druk gelijktijdig op de toetsen LICHT en TIMER tot het display begint Bij normaal gebruik wordt aanbevolen om het zeoliet-koolstoffilter elke te knipperen. 18 maanden te regenereren en elke 3 jaar te vervangen. Stop het filter •...
  • Seite 39 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA além disso, deve estar também em conformidade E ADVERTÊNCIAS com as normas europeias referentes a antidistúr- bios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica- Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de dos segundo as indicações do presente manual rede corresponde àquela apresentada pela placa co- segundo as normas em vigor.
  • Seite 40 dor possa ser informado sobre o funcionamento do Se a limpeza não for efetuada segundo as modalida- exaustor e sobre as respetivas advertências. des e os produtos indicados no presente manual, é Após a instalação de um exaustor em aço inox, é ne- possível ocorrer um risco de incêndio.
  • Seite 41 O cabo de terra amarelo/verde não deve ser interrompido pelo interruptor. UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO O fabricante declina qualquer responsabilidade se as normas de segurança não forem respeitadas. AVISOS!: Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletromag- néticas (por ex: fornos micro-ondas) que poderão interferir com o controlo remoto e com a eletrónica do aparelho.
  • Seite 42 MANUTENÇÃO ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- Símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no produto é...
  • Seite 43 SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
  • Seite 44 følgende vådservietter, som også kan købes særskilt. der sørges for passende ventilation i lokalet, hvor Kræv brug af originale reservedele. røgudsugningen sker, i henhold til de gældende regler. BRUGSOMRÅDE INSTALLATION Apparatet er udelukkende beregnet til udsug- Afsnit forbeholdt kvalificeret personale ning af luften over husholdningskogeplader, og Inden installationen af emhætten, skal kapitel "Sikkerhedsanvis- ikke kogeplader som anvendes i professionelt...
  • Seite 45 RØGAFTRÆK BRUG AF FJERNBETJENINGEN EMHÆTTE MED INTERN RECIRKULATION (FILTRERENDE) ADVARSLER!: Placer emhætten langt fra kilder der afgiver elektromagnetiske I denne version passerer luften igennem zeolit-kulfiltrene, hvor bølger (f.eks. Mikrobølgeovne), da de kan virke forstyrrende på den renses og derefter recirkuleres i o mgivelserne. Kontroller, den radiostyrede fjernbetjening og på...
  • Seite 46 VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, holdelse.
  • Seite 47 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Det uttag som används för den elektriska anslutning- OCH VARNINGAR en måste nås lätt med den installerade utrustningen. Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- Installationsarbetet måste utföras av kom- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla petenta och kvalificerade installatörer en- bort kåpan när det behövs.
  • Seite 48 ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL INSTALLATION avsnitt reserverat för kvalificerad personal Apparaten är endast avsedd för utsugning av den Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. rök som skapas vid privat matlagning, inte pro- "Säkerhetsinstruktioner och varningar". fessionell: all annan användning är felaktig, kan orsaka skador på...
  • Seite 49 MONTERINGSANVISNINGAR ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL avsnitt reserverat för kvalificerad personal VARNING!: Kåpan kan installeras i olika konfigurationer. Placera kåpan långt bort från källor till elektromagnetiska vågor De allmänna monteringsfaserna gäller för alla installationer. Följ (t.ex. mikrovågsugnar) som kan störa fjärrkontrollen och med kå- däremot, där det specificeras, de faser som motsvarar önskad pans elektronik.
  • Seite 50 UNDERHÅLL KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- huvudströmbrytaren.
  • Seite 51 TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän sua varten tarpeen vaatiessa. oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- Vain pätevä...
  • Seite 52 KÄYTTÖTARKOITUS ASENNUS osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle Laitteisto on tarkoitettu vain ja ainoastaan koti- Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku ''Tur- talouksien ruoan kypsennyksestä aiheutuvien sa- vallisuusohjeet ja varoitukset'' . vujen poistoon imun kautta, ei ammattikäyttöön: kaikki tästä poikkeava käyttö on kiellettyä, voi TEKNISET OMINAISUUDET aiheuttaa vahinkoa henkilöille, omaisuudelle ja Laitteen tekniset tiedot on annettu tarroissa, jotka sijaitsevat liesituulettimen si-...
  • Seite 53 ASENNUSOHJEET KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle VAROITUKSET!: Liesituuletin on mahdollista asentaa eri kokoonpanoilla. Sijoita liesituuletin kauas sähkömagneettisen säteilyn lähteistä Yleiset asennusvaiheet koskevat kaikkia asennuksia; tarkenne- (esim. mikroaaltouuni), jotka voivat häiritä kauko-ohjainta ja lie- tuissa kohdissa noudata kuitenkin sitä koskevan asennuksen situulettimen elektroniikkaa.
  • Seite 54 HUOLTO HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkatkai- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , sija pois päältä. ja näin ollen sitä ei saa hävittää sekajätteenä (eli ''normaalin kotita- Älä...
  • Seite 55 SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- OG ADVARSLER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- petente og kvalifiserte installatører, som gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: indikert i denne bruksanvisningen og i overens- i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- stemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Seite 56 Krev bruk av originale reservedeler. INSTALLASJON avsnitt forbeholdt kvalifisert personell TILTENKT BRUK Før installasjon av ventilatoren, les kap. ''Sikkerhetsanvisninger og advarsler'' nøye. Apparatet er utelukkende beregnet for oppsu- ging av røyk som oppstår ved tilberedning av TEKNISKE DATA matvarer i husholdningsmiljø og ikke profesjo- De tekniske dataene til apparatet er angitt på...
  • Seite 57 MONTERINGSANVISNINGER BRUK AV FJERNKONTROLL avsnitt forbeholdt kvalifisert personell ADVARSLER!: Ventilatorhetten kan installeres i ulike konfigurasjoner. Plasser ventilatorhetten adskilt fra kilder til elektromagnetiske De generelle monteringsfasene gjelder for alle installasjoner; bølger (f.eks. mikrobølgeovner) som kan forstyrre fjernkontrollen følg imidlertid der det er spesifisert, fasene som svarer til ønsket og elektronikken i ventilatorhetten.
  • Seite 58 VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og Unngå...
  • Seite 59 NOTE - NOTES...
  • Seite 60 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Diese Anleitung auch für:

Verso easy 55Verso easy 85