Seite 2
Cod. 91.04.024 Data 08/09/10 Rev. B ITALIANO ....................................3 ENGLISH ....................................17 DEUTSCH ....................................31 FRANÇAIS ....................................45 ESPAÑOL ....................................59 PORTUGUÊS ..................................73 NEDERLANDS ..................................87 SVENSKA ....................................101 DANSK ....................................115 NORSK ....................................129 SUOMI ....................................143 ΕΛΛHNIKA ..................................157 8 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gege- vens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα...
Seite 31
Der Benutzer hat dafür zu sorgen, dass das Anleitungsheft in gutem Zustand aufbewahrt wird. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vor- zunehmen. Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l..
Seite 32
INDEX 1 WARNUNG ..............................33 1.1 Arbeitsumgebung ..........................33 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................33 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 34 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 34 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................. 34 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................34 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ....................
1 WARNUNG Immer normgerechtes, widerstandsfähiges und wasserfestes Schuhwerk tragen. Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine Immer normgerechte Handschuhe tragen, die die Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht elektrische und thermische Isolierung gewährleis- beschriebenen Instandhaltungsarbeiten durch.
Einen Verbandskasten griffbereit halten. Beim Schweißen von Rohren oder Behältern besonders auf- Verbrennungen oder Verletzungen sind nicht zu merksam sein, auch wenn diese geöffnet, entleert und sorgfäl- unterschätzen. tig gereinigt wurden. Rückstände von Gas, Kraftstoff, Öl oder ähnlichen Substanzen können Explosionen verursachen. •...
1.7 Elektromagnetische Felder und Potentialausgleich Störungen Der Erdanschluss aller Metallteile in der Schweißanlage und in der Nähe derselben muss berücksichtigt werden. Die Vorschriften bezüglich des Potentialausgleiches beachten. • Der Schweißstrom, der durch die internen und externen Erdung des Werkstücks Kabel der Anlage fließt, erzeugt in der unmittelbaren Nähe Wenn das Werkstück aus Gründen der elektrischen Sicherheit der Schweißkabel und der Anlage selbst ein elektromagneti- oder aufgrund seiner Größe und Lage nicht geerdet ist, könnte...
- Schützen Sie die Anlage vor strömenden Regen und Sonne. 2.3 Elektrischer Anschluss - Den MIG-Brenner mit dem Anschluss (8) verbinden, dabei Die beweglichen SELCO Einheiten werden ausschließlich mit sicherstellen, dass die Schraubverriegelung fest angeschraubt ist. Niederspannung gespeist. - Kontrollieren, ob die Rille in der Rolle mit dem gewünschten Drahtdurchmesser übereinstimmt.
3 PRÄSENTATION DER ANLAGE Das erneute Drücken des Tasters stoppt den Drahtvorschub und setzt den Strom zurück auf Null. Abschließendes Loslassen des Tasters beendet den 3.1 Allgemeines Gasdurchfluss. Die halbautomatischen Anlagen der Serie UNISTEP für das MIG/ Drahtvorschub MAG Dauerdrahtschweißen gewährleisten hohe Leistungen und Ermöglicht den manuellen Drahtvorschub ohne Schweißqualität mit Volldrähten und Seelenschweißdrähten.
Seite 38
Reset Verhinderung des Anklebens bei Schweissende. Zur Rückstellung aller Parameter auf die Standardwerte Ermöglicht die Einstellung der Länge des Drahtteils und der ganzen Anlage in die von Selco vorbestimmten aussen am Brenner. Konditionen. Min. off, Max. 2.0Sek., Default 80ms Nachgas Für die Einstellung und Regelung des Gasflusses bei...
3.3 Rückwand 92 Reset XP (Modalität Professional) Speichern und beenden Für das Speichern der Änderungen und den Ausgang aus dem Setup. Reset Für die Rücksetzung aller Parameter auf die Defaultwerte. Vorgas Für die Einstellung und Regelung des Gasflusses vor der Bogenzündung.
4 WARTUNG Ursache Seitliche Abdeckung geöffnet oder Türschalter defekt. Abhilfe Aus Gründen der Arbeitssicherheit muss die seitli- Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach che Abdeckung beim Schweißen geschlossen sein. den Angaben des Herstellers erfolgen. Schadhaftes Teil ersetzen. Brenner nächstgelegenen Kundendienststelle reparieren lassen.
Seite 41
Ursache Rollen nicht korrekt oder abgenutzt. Einschnitte an den Rändern Abhilfe Rollen ersetzen. Ursache Schweißparameter unkorrekt. Abhilfe Schweißspannung reduzieren. Ursache Getriebemotor defekt. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Ursache Durchführung des Schweißens unkorrekt. Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle Abhilfe Seitliche Pendelgeschwindigkeit beim Füllen reduzieren. reparieren lassen.
6 THEORETISCHE HINWEISE FÜR 6.1.2 Schweißparameter DAS SCHWEISSEN MIT ENDLOS- Die Sichtbarkeit des Bogens verringert die Notwendigkeit DRAHTELEKTRODEN einer genauesten Beachtung der Einstelltabellen durch den Schweißer, da er die Möglichkeit hat, das Schmelzbad direkt 6.1 Einleitung zu kontrollieren. Ein MIG-System besteht aus einem Gleichstromgenerator, einer - Die Spannung hat einen direkten Einfluss auf das Aussehen Vorrichtung für die Drahtzuführung, einer Drahtspule und der Schweißnaht, aber die Abmessungen der geschweißten...
TABELLE ZUR WAHL DER SCHWEISSPARAMETER MIT BEZUG AUF DIE TYPISCHSTEN ANWENDUNGEN UND DIE AM HÄUFIGSTEN BENUTZTEN SCHWEISSDRÄHTE Drahtdurchmesser - Gewicht pro Meter Bogenspannung 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Geringe Durchdringung bei Gute Kontrolle der Durchdringung Gute horizontale und Nicht verwendet dünnem Material und der Schmelzung...
7 TECHNISCHE DATEN WF115 XP Getriebemotornennleistung Rollenzahl Drahtdurchmesser 1.0-1.2 (STD) Geeignete Drahtdurchmesser 0.6-0.8-1.0-1.2-1.6 Volldraht 0.8-1.0-1.2-1.6 Aluminiumdraht 1.2-1.4-1.6-2.0-2.4 Fülldrahtstahl Drahtvorschubgeschwindigkeit 1.5-18 m/min. Taste für Drahtvorschub Gasprüftaste Synergie Stahlrollen Steckerbuchse für Push-Pull-Brenner nein Schutzart IP Gewicht 17.5 kg Abmessungen (LxBxH) 220x600x435 mm Konstruktionsnormen EN 60974-5 EN 60974-10...
Seite 171
8 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europero European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
Seite 172
9 Significato targa dati del WF, Meaning of WF rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des WF, Signification de la plaque des données du WF, Significado de la etiqueta de los datos del WF, Significado da placa de dados do WF, Betekenis gegevensplaatje van de WF, WF märkplåt, Betydning af oplysningerne på...
Seite 176
12 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων 71.01.11202 WF 115 XP...