Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Für diese Lackierpistole können nur Fließbe-
Lakas izsmidzināšanas pistolei var izmantot
cher mit patentiertem QCC-Anschluß (roter
tikai pārliešanas tvertni ar patentēto QCC
Farbring) verwendet werden.
pieslēgumu (sarkanas krāsas gredzens).
Uniquement les godets gravité avec raccord
For denne lakkpistolen kan det kun brukes
QCC breveté (anneau rouge au godet) sont à
flytebeger med patentert QCC-tilkopling (rød
utiliser pour ce pistolet.
fargering).
Pro tyto lakovací pistole se mohou používat
Voor
dit
lakpistool
kunnen
alleen
pouze zásobníky s patentovaným QCC-
stromingsbekers met gepatenteerde QCC-
aansluiting (rode verfring) worden gebruikt.
připojením (červený barevný kroužek).
Til denne sprøjtepistol benyttes udelukkende
Para a pistola de pintura somente poderão ser
kop med patenteret QCC-tilslutning (rød far-
usados copos de escoamento com conexão
vering).
QCC patenteada (anel colorido vermelho).
Pistolet do lakierowania można stosować
Para esta pistola de pintura sólo pueden ser
usados depósitos de gravedad con QCC-
wyłącznie ze zbiornik z patentowym przyłą-
conexión patentada (anillo de pintura rojo).
czem QCC (czerwony pierścień).
Selle lakipüstoli jaoks võib kasutada ainult
Для данного окрасочного пистолета может
применяться только наливной стакан с
patenteeritud
QCC-ühendusega
(punane
ring) vedelikunõud.
запатентованным подсоединением QCC
(красное цветное кольцо).
Tähän maaliruiskuun voidaan käyttää vain
juoksutussäiliöitä, joissa on patentoitu QCC-
Det går bara att använda bägare med paten-
terad QCC-anslutning (röd färgring) tillsamm-
liitäntä
ans med de här sprutpistolerna.
Only flow cups with patented QCC connection
(red cup ring) may be used for this paint spray
Za to pištolo za lakiranje se lahko uporabljajo
gun.
le pretočne posode s patentiranim QCC-
priključkom (rdeči barvni prstan).
Γι' αυτό το πιστόλι λακαρίσματος μπορούν
να χρησιμοποιηθούν μόνον δοχεία ροής
Pre tieto lakovacie pištole môžu byť používané
με κατοχυρωμένη QCC-σύνδεση (κόκκινος
len zásobníky s patentovaným QCC-pripo-
δακτύλιος).
jením (červený farebný krúžok).
Bu vernikleme tabancası için sadece patentalı
Ehhez a szórópisztolyhoz csak szabadal-
maztatott QCC-csatlakozós edény (piros
QCC bağlantısı (Kırmızı renkli halka) bulunan
festékgyűrű) használható.
akış kupası kullanılabilir.
这款喷枪只能使用带QCC快速接头的重力式
Per questa pistola per verniciare possono
喷壶,QCC快速接头已取得专利权,以壶周
essere usate solo coppette a flusso con
collegamento QCC brevettato (anello colorato
围圈红色为标记。
rosso).
Šitam dažų ir lakų pistoletui galima naudoti
tik skysčių indą su patentuota QCC jungtimi
(raudonas dažų žiedas).
Bitte Seite aufklappen - die Ersatzteilzeich-
Lūdzu atveriet lappusi - rezerves daļu un
nung und das Zubehör befindet sich auf der
papildpiederumu attēli atrodas aizmugurējā
Rückseite.
pusē.
Dépliez la page SVP - le dessin des pièces
Åpne vennligst siden – reservedelstegningen
de rechange et le accessorie se trouve au
og tilbehøret er på baksiden.
verso.
Gelieve de pagina open te klappen - de res
Odklopit stranu - nákres náhradních dílů a
erveonderdelentekening en de accessoires
příslušenství se nachází na zadní straně.
bevinden zich op de ommezijde.
Fold siden ud - reservedelstegningen og til-
Virar, sff., a página, o desenho das peças
behøret befinder sig på bagsiden.
sobresselentes e do acessório encontra-se
no verso.
Sírvase desplegar la página - el dibujo de las
piezas de recambio y los accesorios se encu-
Proszę otworzyć stronę - rysunek części
entran al dorso.
zamiennych oraz wyposażenia znajduje się
na odwrocie.
Palun voldik lahti võtta - vahetusosade joonis
ja lisad asuvad tagaküljel.
Пожалуйста разверните страницу - чертеж
запасных
частей
и
принадлежностей
Varaosa - ja lisätarvikeluettelo on takasivulla.
находится на обратной стороне.
Please fold open the page - the spare parts'
Vik vänligen ut sidan - teckingen med reserv-
drawing and the accessories is located on the
delar och tillbehör är på baksidan.
rear of the page.
Prosimo vas, da odprete stran - slika
Παρακαλούμε αναδιπλώστε τη σελίδα - το
nadomestnih delov in pribor se nahajata na
σχέδιο των ανταλλακτικών και τα εξαρτήματα
hrbtni strani.
βρίσκονται στην πίσω πλευρ
Odklopiť stranu - nákres náhradných dielov a
príslušenstvo sa nachádza na zadnej strane.
Kérjük felnyitni - az alkatrészek rajzát és a
tartozékokat a hátoldalon találhatja.
Lütfen sayfayı açınız – Yedek parça çizimleri
Aprire la pagina - Il disegno dei pezzi di
ve aksesuvarlar arka sayfada bulunmaktadır.
ricambio e la descrizione degli accessori si
请折叠打开页面,配件图和附件在本页反面。
trova sul retro pagina.
Prašom užversti lapą, kitoje pusėje rasite
atsarginių dalių piešinėlius ir reikmenis.
SATAjet 2000 HVLP
Registrieren Sie Ihr neues SATA-Produkt am besten sofort im Internet
unter www.sata.com oder mit beiliegender Garantieanmeldung zu der
auf 36 Monate verlängerten SATA-Premium-Garantie.
The best is to register your new SATA product for a 36 months extended
SATA Premium Warranty immediately on our website www.sata.com
or with the enclosed registration sheet.
Nous recommandons d'inscrire votre nouveau produit SATA immédiate-
ment dans l'internet sous www.sata.com ou à l'aide de l'inscription de
garantie ci-jointe pour la garantie SATA Premium prolongée à 36 mois.
Betjeningsvejledning - Instrucciones de servicio - Rakendusjuhend
Käyttöohje - Operating Instructions - Οδηγίες λειτουργίας
Üzemeltetési utasítás - Manuale d'instruzioni - Prietaiso naudojimo instrukcija
Lietošanas instrukcija - Bruksveiledning - Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções - Instrukcja obsługi - Руководство по эксплуатации
Bruksanvisning - Navodilo za uporabo - Prevádzkový návod
SATA GmbH & Co. KG
Domertalstr. 20
70806 Kornwestheim
Tel. +49 71 54 811 - 0
Fax +49 71 54 811 - 196
www.sata.com
A
D
B
F
CZ
DK
E
EST
FIN
GB
IRL
GR
Betriebsanleitung - Mode d`emploi - Provozní návod
H
I
LT
LV
Kullanım talimatı - 省漆高效数字喷枪 使用说明书
N
NL
P
PL
RUS
S
SLO
SK
TR
CN
Index
SATAjet
®
2000 HVLP (DIGITAL
®
2)
Betriebsanleitung ...................................................... I
Mode d'emploi .......................................................... II
L
Provozní návod ........................................................ III
Betjeningsvejledning .............................................. IV
Instrucciones de servicio ........................................ V
Rakendusjuhend ..................................................... VI
Käyttöohje ............................................................... VII
Operating Instructions .......................................... VIII
Οδηγίες λειτουργίας ............................................... IX
Üzemeltetési utasítás .............................................. X
Manuale d'istruzioni ............................................... XI
Prietaiso naudojimo instrukcija ............................ XII
Lietošanas instrukcija .......................................... XIII
Bruksveiledning .................................................... XIV
Gebruiksaanwijzing ............................................... XV
Manual de instruções ........................................... XVI
Instrukcja obsługi ................................................ XVII
Руководство по эксплуатации ........................ XVIII
Bruksanvisning .................................................... XIX
Navodilo za uporabo ............................................. XX
Prevádzkový návod .............................................. XXI
Kullanım talimatı .................................................. XXII
省漆高效数字喷枪 使用说明书 ............................. XXIII
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SATA jet 2000 HVLP

  • Seite 1 QCC breveté (anneau rouge au godet) sont à flytebeger med patentert QCC-tilkopling (rød de rechange et le accessorie se trouve au og tilbehøret er på baksiden. The best is to register your new SATA product for a 36 months extended utiliser pour ce pistolet. fargering). verso.
  • Seite 2 5 nipples d‘accouplement rapide G 1/4 filet Etui de nettoyage Pile cpl. Kit de tamis de produit: 10 pcs. inter. SATA čistící souprava skládající Baterie kompl. Jednotlivý svazek filtrů na lak (10 kusů) 5 vsuvek s rychlospojkou G 1/4 vnitřní závit SATA rengøringssæt Batteri komplet Enkeltpakning m.
  • Seite 3: Lieferausführung Und Technische Daten

    Benutzung des Gerätes/der Lackierpistole oder jeglicher Veränderung oder Kombination mit ungeeigneten Fremdteilen können Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden Personen und Tieren bis hin zum Tode die Folge sein. SATA übernimmt für diese Schäden (z.B. Nichteinhaltung der Betriebsanleitung) keinerlei Haftung. Die anwend- baren Sicherheitsvorschriften, Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsschutzvorschriften des jeweiligen Landes oder Verwendungsgebietes des Gerätes/der Lackierpistole sind zu beach-...
  • Seite 4: Funktionsbeschreibung

    Renata, Typ 357) immer mit kpl. Batteriefachabdeckung tauschen. Bei Beschädigung des Druckmeßgerätes, Anzeige, Glasabdeckung etc. Pistole sofort außer Betrieb nehmen. Die Druckmesseinrichtung darf ausschließlich im Werk bei SATA instand gesetzt werden. Jeglicher Eingriff in den Druckmessraum durch Entfernen der Frontplatte ist gefähr- lich, führt zum Verlust der Ex-Schutzzulassung, der Garantie und zerstört die...
  • Seite 5 Luftschlauch mit mindestens 9 mm Innendurchmesser in antistatischer, silikonfreier und druckfester Ausführung. Vor der Montage an den Luft- anschluß (G ¼ a) sollte der Luftschlauch ausgeblasen werden. Der SATA- Luftschlauch muß mind. 10 bar druckfest und lösemittelbeständig sein. Gesamtableitungswiderstand < 100 Mio. Ohm, nicht beständig gegen Benzin und Öle.
  • Seite 6: Richtige Einstellung Des Eingangsfliessdruckes

    Betriebsanleitung SATAjet 2000 HVLP (DIGITAL 2) 4.4 Richtige Einstellung des Eingangsfliessdruckes a) SATAjet DIGITAL 2 Pistolen: Stellen Sie am Mikrometer der Pistole den erforderlichen Druck von 2 bar ein, dieser kann bei abgezogener Pistole sofort abgelesen werden. b) Pistole mit Mikrometer/Manometer Über den Filterdruckminderer ausreichenden Druck sicherstellen.
  • Seite 7 Ab einem Eingangsdruck von über 2,0 bar am Lufteingang überschreitet der Düseninnendruck 0,7 bar. Der maximale Eingangsdruck für HVLP Betriebsweise ist im Pistolenkörper einge- stempelt. Ab einem Druck größer 2 bar ist die jet 2000 HVLP eine Compliant-Spritzpistole entsprechend U.K.-Gesetzgebung.
  • Seite 8: Reinigung Und Wartung

    - Reinigen der Displayscheibe mit spitzen, scharfen oder rauhen Gegenständen - gebrauchsuntypische Schlagbelastung Eine Reparaturanleitung des Luftverteilerrings finden Sie als PDF sowie als Video auf unserer Homepage unter www.sata.com/Media, ebenso können Sie sich dort über die Pistolenreinigung in einem Film näher informieren!
  • Seite 9: Mögliche Funktionsstörungen

    Nadelabdichtung (Farbnadelabdichtung) aus delabdichtung defekt oder austauschen verloren Spritzbild Hornbohrung oder Luftkreis In Verdünnung einwei- sichelförmig verstopft chen, dann mit SATA- Düsenreinigungsnadel reinigen Strahl Verschmutzung des Farb- Luftdüse um 180° tropfenförmig düsenzäpfchens oder des drehen. Bei gleichem oder oval Luftkreises Erscheinungsbild Farbdüsenzäpfchen...
  • Seite 10: Ersatzteile

    Bügelrollenset 133934 Packung mit 3 Dichtungen für Spindel R+B-Regulierung 133942 Dichtungshalter kpl. 133959 Federset für SATA Lackierpistolen je 3x Farbnadel/ Luftkolbenfeder 133967 Packung mit 3 Arretierschrauben für SATA Luftmikrometer 133983 Luftanschlußstück G 1/4a (für SATAjet 2000 HVLP DIGITAL 2) 133991 Packung mit 3 Luftkolbenköpfen...
  • Seite 11: Garantiebedingungen

    Bestandteile nicht enthalten. Zur Reinigung auf keinen Fall Säure, Lauge (Basen, Abbeizer etc.) verwenden. 10. EU-Konformitätserklärung Die Lackierpistolen und Pumpen der Firma SATA sind entwickelt, konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit der EG-Richtlinie 98/37/EG, 94/9/EG. Es wurden dabei folgende harmonisierte Normen angewandt: DIN EN 292, Sicherheit von Ma- schinen, Geräten und Anlagen, DIN EN 1953, DIN 31000, DIN 31001 Teil 1, BGR 500 (BGV D25)

Inhaltsverzeichnis