Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Für diese Lackierpistole können nur Fließbe-
Lakas izsmidzināšanas pistolei var izmantot
cher mit patentiertem QCC-Anschluß (roter
tikai pārliešanas tvertni ar patentēto QCC
Farbring) verwendet werden.
pieslēgumu (sarkanas krāsas gredzens).
Uniquement les godets gravité avec raccord
For denne lakkpistolen kan det kun brukes
QCC breveté (anneau rouge au godet) sont à
flytebeger med patentert QCC-tilkopling (rød
utiliser pour ce pistolet.
fargering).
Pro tyto lakovací pistole se mohou používat
Voor
dit
lakpistool
kunnen
alleen
pouze zásobníky s patentovaným QCC-
stromingsbekers met gepatenteerde QCC-
aansluiting (rode verfring) worden gebruikt.
připojením (červený barevný kroužek).
Til denne sprøjtepistol benyttes udelukkende
Para a pistola de pintura somente poderão ser
kop med patenteret QCC-tilslutning (rød far-
usados copos de escoamento com conexão
vering).
QCC patenteada (anel colorido vermelho).
Pistolet do lakierowania można stosować
Para esta pistola de pintura sólo pueden ser
usados depósitos de gravedad con QCC-
wyłącznie ze zbiornik z patentowym przyłą-
conexión patentada (anillo de pintura rojo).
czem QCC (czerwony pierścień).
Selle lakipüstoli jaoks võib kasutada ainult
Для данного окрасочного пистолета может
применяться только наливной стакан с
patenteeritud
QCC-ühendusega
(punane
ring) vedelikunõud.
запатентованным подсоединением QCC
(красное цветное кольцо).
Tähän maaliruiskuun voidaan käyttää vain
juoksutussäiliöitä, joissa on patentoitu QCC-
Det går bara att använda bägare med paten-
terad QCC-anslutning (röd färgring) tillsamm-
liitäntä
ans med de här sprutpistolerna.
Only flow cups with patented QCC connection
(red cup ring) may be used for this paint spray
Za to pištolo za lakiranje se lahko uporabljajo
gun.
le pretočne posode s patentiranim QCC-
priključkom (rdeči barvni prstan).
Γι' αυτό το πιστόλι λακαρίσματος μπορούν
να χρησιμοποιηθούν μόνον δοχεία ροής
Pre tieto lakovacie pištole môžu byť používané
με κατοχυρωμένη QCC-σύνδεση (κόκκινος
len zásobníky s patentovaným QCC-pripo-
δακτύλιος).
jením (červený farebný krúžok).
Bu vernikleme tabancası için sadece patentalı
Ehhez a szórópisztolyhoz csak szabadal-
maztatott QCC-csatlakozós edény (piros
QCC bağlantısı (Kırmızı renkli halka) bulunan
festékgyűrű) használható.
akış kupası kullanılabilir.
这款喷枪只能使用带QCC快速接头的重力式
Per questa pistola per verniciare possono
喷壶,QCC快速接头已取得专利权,以壶周
essere usate solo coppette a flusso con
collegamento QCC brevettato (anello colorato
围圈红色为标记。
rosso).
Šitam dažų ir lakų pistoletui galima naudoti
tik skysčių indą su patentuota QCC jungtimi
(raudonas dažų žiedas).
Bitte Seite aufklappen - die Ersatzteilzeich-
Lūdzu atveriet lappusi - rezerves daļu un
nung und das Zubehör befindet sich auf der
papildpiederumu attēli atrodas aizmugurējā
Rückseite.
pusē.
Dépliez la page SVP - le dessin des pièces
Åpne vennligst siden – reservedelstegningen
de rechange et le accessorie se trouve au
og tilbehøret er på baksiden.
verso.
Gelieve de pagina open te klappen - de res
Odklopit stranu - nákres náhradních dílů a
erveonderdelentekening en de accessoires
příslušenství se nachází na zadní straně.
bevinden zich op de ommezijde.
Fold siden ud - reservedelstegningen og til-
Virar, sff., a página, o desenho das peças
behøret befinder sig på bagsiden.
sobresselentes e do acessório encontra-se
no verso.
Sírvase desplegar la página - el dibujo de las
piezas de recambio y los accesorios se encu-
Proszę otworzyć stronę - rysunek części
entran al dorso.
zamiennych oraz wyposażenia znajduje się
na odwrocie.
Palun voldik lahti võtta - vahetusosade joonis
ja lisad asuvad tagaküljel.
Пожалуйста разверните страницу - чертеж
запасных
частей
и
принадлежностей
Varaosa - ja lisätarvikeluettelo on takasivulla.
находится на обратной стороне.
Please fold open the page - the spare parts'
Vik vänligen ut sidan - teckingen med reserv-
drawing and the accessories is located on the
delar och tillbehör är på baksidan.
rear of the page.
Prosimo vas, da odprete stran - slika
Παρακαλούμε αναδιπλώστε τη σελίδα - το
nadomestnih delov in pribor se nahajata na
σχέδιο των ανταλλακτικών και τα εξαρτήματα
hrbtni strani.
βρίσκονται στην πίσω πλευρ
Odklopiť stranu - nákres náhradných dielov a
príslušenstvo sa nachádza na zadnej strane.
Kérjük felnyitni - az alkatrészek rajzát és a
tartozékokat a hátoldalon találhatja.
Lütfen sayfayı açınız – Yedek parça çizimleri
Aprire la pagina - Il disegno dei pezzi di
ve aksesuvarlar arka sayfada bulunmaktadır.
ricambio e la descrizione degli accessori si
请折叠打开页面,配件图和附件在本页反面。
trova sul retro pagina.
Prašom užversti lapą, kitoje pusėje rasite
atsarginių dalių piešinėlius ir reikmenis.
SATAjet 2000 HVLP
Registrieren Sie Ihr neues SATA-Produkt am besten sofort im Internet
unter www.sata.com oder mit beiliegender Garantieanmeldung zu der
auf 36 Monate verlängerten SATA-Premium-Garantie.
The best is to register your new SATA product for a 36 months extended
SATA Premium Warranty immediately on our website www.sata.com
or with the enclosed registration sheet.
Nous recommandons d'inscrire votre nouveau produit SATA immédiate-
ment dans l'internet sous www.sata.com ou à l'aide de l'inscription de
garantie ci-jointe pour la garantie SATA Premium prolongée à 36 mois.
Betjeningsvejledning - Instrucciones de servicio - Rakendusjuhend
Käyttöohje - Operating Instructions - Οδηγίες λειτουργίας
Üzemeltetési utasítás - Manuale d'instruzioni - Prietaiso naudojimo instrukcija
Lietošanas instrukcija - Bruksveiledning - Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções - Instrukcja obsługi - Руководство по эксплуатации
Bruksanvisning - Navodilo za uporabo - Prevádzkový návod
SATA GmbH & Co. KG
Domertalstr. 20
70806 Kornwestheim
Tel. +49 71 54 811 - 0
Fax +49 71 54 811 - 196
www.sata.com
A
D
B
F
CZ
DK
E
EST
FIN
GB
IRL
GR
Betriebsanleitung - Mode d`emploi - Provozní návod
H
I
LT
LV
Kullanım talimatı - 省漆高效数字喷枪 使用说明书
N
NL
P
PL
RUS
S
SLO
SK
TR
CN
Index
SATAjet
®
2000 HVLP (DIGITAL
®
2)
Betriebsanleitung ...................................................... I
Mode d'emploi .......................................................... II
L
Provozní návod ........................................................ III
Betjeningsvejledning .............................................. IV
Instrucciones de servicio ........................................ V
Rakendusjuhend ..................................................... VI
Käyttöohje ............................................................... VII
Operating Instructions .......................................... VIII
Οδηγίες λειτουργίας ............................................... IX
Üzemeltetési utasítás .............................................. X
Manuale d'istruzioni ............................................... XI
Prietaiso naudojimo instrukcija ............................ XII
Lietošanas instrukcija .......................................... XIII
Bruksveiledning .................................................... XIV
Gebruiksaanwijzing ............................................... XV
Manual de instruções ........................................... XVI
Instrukcja obsługi ................................................ XVII
Руководство по эксплуатации ........................ XVIII
Bruksanvisning .................................................... XIX
Navodilo za uporabo ............................................. XX
Prevádzkový návod .............................................. XXI
Kullanım talimatı .................................................. XXII
省漆高效数字喷枪 使用说明书 ............................. XXIII

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SATA jet 2000 HVLP

  • Seite 1 QCC breveté (anneau rouge au godet) sont à flytebeger med patentert QCC-tilkopling (rød de rechange et le accessorie se trouve au og tilbehøret er på baksiden. The best is to register your new SATA product for a 36 months extended utiliser pour ce pistolet. fargering). verso.
  • Seite 2 5 nipples d‘accouplement rapide G 1/4 filet Etui de nettoyage Pile cpl. Kit de tamis de produit: 10 pcs. inter. SATA čistící souprava skládající Baterie kompl. Jednotlivý svazek filtrů na lak (10 kusů) 5 vsuvek s rychlospojkou G 1/4 vnitřní závit SATA rengøringssæt Batteri komplet Enkeltpakning m.
  • Seite 3: Lieferausführung Und Technische Daten

    Benutzung des Gerätes/der Lackierpistole oder jeglicher Veränderung oder Kombination mit ungeeigneten Fremdteilen können Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden Personen und Tieren bis hin zum Tode die Folge sein. SATA übernimmt für diese Schäden (z.B. Nichteinhaltung der Betriebsanleitung) keinerlei Haftung. Die anwend- baren Sicherheitsvorschriften, Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsschutzvorschriften des jeweiligen Landes oder Verwendungsgebietes des Gerätes/der Lackierpistole sind zu beach-...
  • Seite 4: Funktionsbeschreibung

    Renata, Typ 357) immer mit kpl. Batteriefachabdeckung tauschen. Bei Beschädigung des Druckmeßgerätes, Anzeige, Glasabdeckung etc. Pistole sofort außer Betrieb nehmen. Die Druckmesseinrichtung darf ausschließlich im Werk bei SATA instand gesetzt werden. Jeglicher Eingriff in den Druckmessraum durch Entfernen der Frontplatte ist gefähr- lich, führt zum Verlust der Ex-Schutzzulassung, der Garantie und zerstört die...
  • Seite 5 Luftschlauch mit mindestens 9 mm Innendurchmesser in antistatischer, silikonfreier und druckfester Ausführung. Vor der Montage an den Luft- anschluß (G ¼ a) sollte der Luftschlauch ausgeblasen werden. Der SATA- Luftschlauch muß mind. 10 bar druckfest und lösemittelbeständig sein. Gesamtableitungswiderstand < 100 Mio. Ohm, nicht beständig gegen Benzin und Öle.
  • Seite 6: Richtige Einstellung Des Eingangsfliessdruckes

    Betriebsanleitung SATAjet 2000 HVLP (DIGITAL 2) 4.4 Richtige Einstellung des Eingangsfliessdruckes a) SATAjet DIGITAL 2 Pistolen: Stellen Sie am Mikrometer der Pistole den erforderlichen Druck von 2 bar ein, dieser kann bei abgezogener Pistole sofort abgelesen werden. b) Pistole mit Mikrometer/Manometer Über den Filterdruckminderer ausreichenden Druck sicherstellen.
  • Seite 7 Ab einem Eingangsdruck von über 2,0 bar am Lufteingang überschreitet der Düseninnendruck 0,7 bar. Der maximale Eingangsdruck für HVLP Betriebsweise ist im Pistolenkörper einge- stempelt. Ab einem Druck größer 2 bar ist die jet 2000 HVLP eine Compliant-Spritzpistole entsprechend U.K.-Gesetzgebung.
  • Seite 8: Reinigung Und Wartung

    - Reinigen der Displayscheibe mit spitzen, scharfen oder rauhen Gegenständen - gebrauchsuntypische Schlagbelastung Eine Reparaturanleitung des Luftverteilerrings finden Sie als PDF sowie als Video auf unserer Homepage unter www.sata.com/Media, ebenso können Sie sich dort über die Pistolenreinigung in einem Film näher informieren!
  • Seite 9: Mögliche Funktionsstörungen

    Nadelabdichtung (Farbnadelabdichtung) aus delabdichtung defekt oder austauschen verloren Spritzbild Hornbohrung oder Luftkreis In Verdünnung einwei- sichelförmig verstopft chen, dann mit SATA- Düsenreinigungsnadel reinigen Strahl Verschmutzung des Farb- Luftdüse um 180° tropfenförmig düsenzäpfchens oder des drehen. Bei gleichem oder oval Luftkreises Erscheinungsbild Farbdüsenzäpfchen...
  • Seite 10: Ersatzteile

    Bügelrollenset 133934 Packung mit 3 Dichtungen für Spindel R+B-Regulierung 133942 Dichtungshalter kpl. 133959 Federset für SATA Lackierpistolen je 3x Farbnadel/ Luftkolbenfeder 133967 Packung mit 3 Arretierschrauben für SATA Luftmikrometer 133983 Luftanschlußstück G 1/4a (für SATAjet 2000 HVLP DIGITAL 2) 133991 Packung mit 3 Luftkolbenköpfen...
  • Seite 11: Garantiebedingungen

    Bestandteile nicht enthalten. Zur Reinigung auf keinen Fall Säure, Lauge (Basen, Abbeizer etc.) verwenden. 10. EU-Konformitätserklärung Die Lackierpistolen und Pumpen der Firma SATA sind entwickelt, konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit der EG-Richtlinie 98/37/EG, 94/9/EG. Es wurden dabei folgende harmonisierte Normen angewandt: DIN EN 292, Sicherheit von Ma- schinen, Geräten und Anlagen, DIN EN 1953, DIN 31000, DIN 31001 Teil 1, BGR 500 (BGV D25)
  • Seite 12: Features And Technical Data

    SATA shall not take any responsibility for such damages (e.g. failure to respect the stipulations laid out in the operating instructions).
  • Seite 13: Functional Description

    Work process must be stopped immediately if the pressure measuring device, the screen, the glass pane etc. suffer damage. Exclusively SATA technicians are authorized to effect repairs with the pressure measuring device. Any intervention with the measuring chamber, by removing the front plate, is dangerous, will subsequently imply loss of the certificate of explosion-proofness, of the warranty 3.
  • Seite 14: Putting Into Operation

    For servicing/repair work of any kind, the system must be devoid of pressure, i.e. disconnected from the air supply. Failure to respect this safety warning may result in damage and injuries, even death at worst. SATA does not take any responsibility for possible results of such failure. 4.1. Clean spray air ...best obtained by using a combi fine filter unit with integrated...
  • Seite 15 The air cap should be placed in a position in which the marking is on top. Use punched hexagon socket (wrench size 12) of universal wrench for paint nozzle. Only original SATA parts guarantee highest quality and lifetime. VIII.4...
  • Seite 16: Nozzle Sets

    10 psi. The maximum inlet pressure permitted for HVLP use is stamped onto the gun body. For pressure above 2.0 bars the jet 2000 HVLP gun is compliant to U.K. legislation. (Lombardia (Italy): air inlet pressure below 2.5 bar / 37 psi - air cap pressure below 1.0 bar /...
  • Seite 17: Cleaning And Maintenance

    Under no circumstances try to clean clogged drillings using an unsuitable tool, since the slightest amount of damage adversely affects the spray pattern. Use SATA nozzle cleaning needles ((included in cleaning kit 64030). d) Only remove the black air distribution ring (Order No. 97824 / set of 3) in the gun head in case it is damaged (no sealing performance at the paint nozzle).
  • Seite 18: Possible Failures In Operation

    Spray pattern Horn air holes or air circuit Soak in thinner, in sickie shape clogged. afterwards clean with SATA nozzle-cleaning needle Drop-like or Dirt on fluid pin tip or air Turn air nozzle by 180 oval shaped outlet degrees. If defective...
  • Seite 19: Spare Parts

    133934 Pack of 3 sealings for spindle round/flat spray control 133942 Seal retainer, cpl. 133959 Spring set for SATA paint spray guns w. 3 x paint needle/air piston springs each 133967 Pack of 3 fixing screws for SATA air micrometer 133983 Air connection piece G 1/4 ext.
  • Seite 20: Guarantee Conditions

    If it is determind that the item is covered by the warranty, a credit will be issued for the repair or replacement. Replaced parts become the property of SATA or their distributor. Notice of defects or other claims do not entitle the consumer to delay or refuse payment.
  • Seite 21 Il est interdit d’utiliser ce produit dans des endroits à danger d’explosion Zone 0. SATA, SATAjet, le logo SATA et/ou d'autres produits SATA mentionnés dans ce contexte sont soit des marques déposées ou des marques de fabrication de la SATA Farbspritztechnik GmbH & Co.
  • Seite 22: Description Du Fonctionnement

    Immédiatement arrêter le travail avec le pistolet si le dispositif de mesurage de pression, l'écran, la vitre etc. sont endomma- gés. Sont autorisés exclusivement les techniciens de l'usine SATA d'effectuer des travaux de réparation au dispositif de mesurage de pression.
  • Seite 23: Mise En Service

    Pour chaque travail d‘entretien ou de réparation, l‘appareil doit être exempt de pression, c‘est-à-dire débranché du circuit d‘air. L‘inobservation de cette consigne de sécurité peut provoquer des dommages et blessures, jusqu‘à la mort. SATA ne prendra aucune responsabilité pour des conséquences éventuelles d‘une telle inobservation.
  • Seite 24 Mode d‘emploi SATAjet 2000 HVLP (DIGITAL 2) A noter: - Micromètre vertical (position III - parallèle au corps du pistolet) = pulvérisation maximale, pression maximale au sein du chapeau d‘air (identique àvec celle à l‘entrée du pistolet) - Position I ou II (horizontal au corps du pistolet) = pulvérisation minimale, pression minimale au sein du chapeau d‘air (pour des petits travaux de revêtement ou pour tacheter, etc.) Attention: Pendant que le pistolet est branché...
  • Seite 25: Distance De Projection

    A partir d‘une pression d‘entrée dépassant 2,0 bar à l‘éntrée du pistolet, la pression intérieure de la buse dépasse 0,7 bar. La pression maximale à l‘entrée permise pour l‘utilisation HVLP est marquée sur le corps du pistolet. Pour une pression en-dessus de 2,0 bars, le jet 2000 HVLP „...
  • Seite 26: Nettoyage Et Entretien

    En respectant les instructions de montage pour l‘anneau de distribution d‘air! e) Appliquer de la graisse spéciale SATA (réf. 10009) aux pièces mouvants, si le cas y échoit.
  • Seite 27: Incidents Possibles

    Réseau d’air ou alésage obstrué Laisser tremper dans dans une corne de la buse d’air un diluant, puis nettoyer avec une aiguille de nettoyage SATA Jet en forme Petit cône du gicleur de peinture Tourner le gicleur d’air de goutte ou ou circuit d’air salis...
  • Seite 28: Pièces De Rechange

    Mode d‘emploi SATAjet 2000 HVLP (DIGITAL 2) 8. Pièces de Rechange Ref. Désignation 1503 Vis à tête conique M 4 x 8 DIN 965 1826 Etui de 4 anneaux antigoutte 3657 Molette de réglage 3988 Kit de tamis de produit (10 pcs.) 6213 Jeu de gâchette pour SATAjet 7757*...
  • Seite 29: Conditions De Garantie

    L´envoi de l´appareil á notre usine doit s´effectuer franco. Les frais de transport et démallage ne peuvent pas être pris en charge par SATA. Une utilisation du droit de garantie n´entraîne pas un prolongement de la durée de celle-ci. La garantie est annulée lors d´une intervention étrangère.

Inhaltsverzeichnis