Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

D
Betriebsanleitung
D:
Vor Inbetriebnahme des Gerätes ist die Betriebsanleitung vollständig und eingehend zu lesen. Die Unfallverhütungsvorschriften VBG 23 des
Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft sind zu beachten.
GB: Prior to operation read the operating instructions carefully. Follow the "Rules
Association of
the Industrial Trade Union!
F:
Il est nécessaire de lire les instructions d'emploi avec beaucoup de soin avant la mise en service. Les consignes de sécurite VBG 23 du syndicat
professionnel de secours principal sont à respecter!
D:
1
Stufenlose Rund-/Breitstrahlregulierung
2
Materialmengenregulierung mit Konterung
3
Preßluftmikrometer
4
Selbstnachstellende Luftkolbenabdichtung
nicht sichtbar
5
Luftkolben, nicht sichtbar
6
Abzugsbügel
7
Luftanschluß G 1/4 a
8
Materialfilter G 3/8 a
9
Farbzulaufrohr
10
Düsensatz
11
Selbstnachstellende Nadelabdichtung,
nicht sichtbar
GB:
1.
Stepless regulation for round- and flat spray
2.
Fluid adjustment
3.
Air micrometer
4.
Self tensioning air piston packing, not visible
5.
Air piston, not visible
6.
Trigger
7.
Air connection G 1/4 outside
8.
Material sieve G 3/8 a
9.
Paint feed tube
10.
Nozzle set
11.
Self tensioning needle packing, not visible
F:
1.
Réglage continu du jet rond/large
2.
Réglage du débit de peinture avec
contre-écrou
3.
Micromètre réglage d'air en continu
4.
Joint du psiton d'air autorégleur, pas visible
5.
Piston d'air, pas visible
6.
Gâchette
7.
Raccord d'air G 1/4 a
8.
Filtre à peinture G 3/8 a
9.
Tuyau d'apport de matière
10.
Jeu de buse
11.
Joint d'aiguille autorégleur, pas visible
Lieferausführung und technische Daten
Düse 1,1 EK, Kesselanschluß mit Farbzulaufrohr
und Materialfilter 100 msh Universalschlüssel,
Steckschlüssel, Inbusschlüssel SW 2 und SW 4
Luftverbrauch: ca. 550 l/min bei 4,5 bar
Max. Betriebsüberdruck (Luft)
Max. Betriebsüberdruck
(Beschichtungsstoff)
Max. Betriebstemperatur
(Beschichtungsstoff)
Folgende Düsensätze (Farbnadel und Farbdüse
aus V4A) sind für SATAjet/K erhältlich:
0,8 EK - 1,1 EK - 1,3 EK - 1,5 EK
D:
Beachte: Lackierpistole nie auf eigene, fremde Personen oder Tiere richten. Lösungs- und Verdünnungsmittel können zu Verätzungen führen. Vor
jeglicher Reparaturarbeit muß das Gerät vom Luftnetz abgekuppelt werden. Beim Lackieren darf im Arbeitsbereich keine Zündquelle (z.B. offenes
Feuer, brennende Zigaretten, nicht explosionsgeschützte Lampen usw.) vorhanden sein, da beim Lackieren leicht entzündliche Gemische entstehen.
Beim Lackieren ist den Vorschriften entsprechender Arbeitsschutz zu verwenden (Atemschutz, usw.). Bei Anwendung der Spritzpistole werden keine
Vibrationen auf die oberen Körperteile des Bedieners übertragen. Die Rückstoßkräfte sind gering.
Da beim Spritzen, bei höheren Drücken, der Schalldruckpegel von 90 db(A) überschritten wird, ist ein geigneter Gehörschutz zu tragen.
GB: Warning: Never aim spray guns at yourself, people or animals. Solvents and thinners can cause injury. Prior to any repair work the unit must always
be disconnected from air circuit. During painting, no open fire, lit cigarettes, non explosion proof bulbs etc. must exist since combustible fumes are
present. During painting, breathing masks conforming to regulations must be worn for health protection. When using the spray gun no vibrations are
transmitted to the painter. Low recoil. Appropriate ear protection muffs are required, as a sound level of 90 dB(A) can be exceeded when painting
under higher pressure levels.
F:
Attention: Ne jamais orienter le pistolet ni sur soi-même, ni sur d'autres personnes, ni sur des animaux. Solvant et diluant peuvent provoquer des
brûlures. Avant des travaux de réparation décrocher toujours le pistolet de l'alimentation en air. Le pistolage doit s'effectuer dans un local non exposé
aux produits inflammables (exemples feu, cigarettes,lampes, etc.), car il y a dans ce cas risque d'explosion. Pour assurer la sécurité du peintre, il est
recommandé de porter une protection respiratoire conforme aux prescriptions. Lors de l'emploi du pistolet de peinture, aucune vibration corporelle
n'est transmise à l'utilisateur. Faibles contre-coups. Un casque de protection des oreilles adéquat doit être utilisé puisque le niveau sonore de 90 dB
(A) est dépassé lors du pistolage à des pressions plus élevées.
jet/K
Features and Technical Data
Nozzle 1,1 EK, Pressure pot connection with paint
feed tube and product filter 100 msh. Spanner,
socket spanner, hexagon socket screw key,
Spanner width: 2 and 4
Air consumption: about 19,8 cfm at 67,5 psi
10 bar (1 MPa)
Maximum spray air pressure
Maximum material pressure
5 bar (0,5 MPa)
Max. cating material temperature 50° C (353 K)
50° C (323 K)
The following nozzle sets are available for
SATAjet/K (note - paint needle and paint nozzle
made of stainless steel):
0,8 EK - 1,1 EK - 1,3 EK - 1,5 EK
for the Prevention of Accidents" as per German VBG 23 of the
11
10
9
8
10 bars (145 psi)
5 bars (70 psi)
Operating instructions
G B
F
Mode d'emploi
1
4
5
6
Exécution de série et données techni-
ques
Buse 1,1 EK, raccord pour vanne avec tuyau d'ap-
port de peinture et filtre de matière 100 msh. Clef
universelle, Clef à tube, Clé mâle condée pour vis
à six pans creux , Diamètre de la clef: 2 et 4.
Consommation d'air env. 550 l min. à 4,5 bar.
Pression maximale de l'air
de projection
Pression max. du produit
Temperature max. du produit
Différents jeux de buse sont disponibles pour
SATAjet/K (aiguilles et buses en acier Inox V4A)
0,8 EK - 1,1 EK - 1,3 EK - 1,5 EK
2
3
7
10 bars (1 MPa)
5 bars (0,5 MPa)
50° C (323 K)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SATA jet/K

  • Seite 1 Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi jet/K Vor Inbetriebnahme des Gerätes ist die Betriebsanleitung vollständig und eingehend zu lesen. Die Unfallverhütungsvorschriften VBG 23 des Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft sind zu beachten. GB: Prior to operation read the operating instructions carefully. Follow the “Rules for the Prevention of Accidents”...
  • Seite 2 Bewegliche Teile leicht einfetten (mit damage will badly influence the spray pattern. ge SATA! Pistolenfett Artikel-Nr. 49873) d) Slightly grease moving parts (with SATA high d) Graisser légèrement les pièces mouvantes performance grease # 49873) (graisse spéciale # 49873)
  • Seite 3 Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi jet/K...
  • Seite 4: Ersatzeilliste

    10520 Paquet avec 12 ressorts pour aiguille (17897) (17897) (17897) 17152 Packung mit 12 Luftkolben-Federn 17152 Pack of 12 air piston springs for SATA 17152 Etui de 12 ressorts pour piston d’air (27813) spray guns (27813) des pistolets SATA (27813) 29827 Packung mit 12 Federn für...
  • Seite 5: Incidents Possibles

    Paint sort à l’aiguille - joint de l’aiguille Joint de l’aiguille auto-réglable endommagé ou perdu 3. Spritzbild sichelförmig 3. Hornbohrung oder Luftkreis verstopft 3. In Verdünnung einweichen, dann mit SATA Spray pattern in sickle Horn air holes or air circuit clogged Düsenreinigungsnadel reinigen. shape Réseau d’air ou alésage obstrué...
  • Seite 6: Garantiebedingungen

    During the period of six (12) months from the date of ori- Pour ce genre d´appareil, nous offrons une garantie de Monaten,die mit dem Tage des Verkaufs an den ginal purchase SATA will repair or, replace the product 12 mois à dater du jour de l´achat par l´utilisateur final. Endabnehmer beginnt.