Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
DUMPER - PDU 300 A1
DUMPER - PDU 300 A1
MINI-TRANSPORTEUR TOUT TERRAIN - PDU 300 A1
GB
IE
DUMPER
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
FR
BE
MINI-TRANSPORTEUR TOUT TERRAIN
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
SK
MOTOROVÝ VOZÍK
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 402467_2110
DE
AT
CH
DUMPER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CZ
KORBOVÝ SKLÁPĚČ POHÁNĚNÝ MOTOREM
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
8
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PDU 300 A1

  • Seite 1 DUMPER - PDU 300 A1 DUMPER - PDU 300 A1 MINI-TRANSPORTEUR TOUT TERRAIN - PDU 300 A1 DUMPER DUMPER Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of Original Operating Manual Originalbetriebsanleitung MINI-TRANSPORTEUR TOUT TERRAIN KORBOVÝ SKLÁPĚČ POHÁNĚNÝ MOTOREM Consignes d‘utilisation et de sécurité...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
  • Seite 3 M10x45 M10x25...
  • Seite 4 OPEN CLOSED...
  • Seite 6 0,7 - 0,8 mm...
  • Seite 25 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................19 Einleitung ...........................................22 Gerätebeschreibung ......................................22 Lieferumfang ........................................22 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................23 Sicherheitshinweise ......................................23 Technische Daten ......................................25 Auspacken .........................................26 Montage ..........................................26 Vor Inbetriebnahme ......................................27 In Betrieb nehmen ......................................28 Transport ..........................................30 Reinigung und Wartung ....................................30 Lagerung ..........................................33 Entsorgung und Wiederverwertung .................................33 Störungsabhilfe .........................................34 Garantieurkunde .......................................35...
  • Seite 26: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Achtung! Das Nichtbeachten der an der Maschine angebrachten Sicherheitszeichen und Warnhinweise sowie das Nichtbeachten der Sicherheits- und Bedienungshinwei- se kann zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod führen. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Tragen Sie Gehörschutz.
  • Seite 27 Stellen Sie sicher, dass andere Personen ausreichend Sicherheitsabstand einhalten. Halten Sie nicht beteiligte Personen vom Gerät fern. Achtung heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr. Benutzen Sie das Gerät nicht an Hängen mit Neigungen über 20°. Kippgefahr! Vergiftungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen.
  • Seite 28 Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen Signalwort zur Kennzeichnung einer unmittelbar bevorstehenden Gefährdungssitua- GEFAHR! tion, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat.
  • Seite 29: Einleitung

    2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung HERSTELLER: Gashebel Scheppach GmbH Ein-/Aus-Schalter Günzburger Straße 69 Rechter Lenkhebel D-89335 Ichenhausen Transportwanne Auspuff VEREHRTER KUNDE, Kipphebel Transportwanne wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Wannenfixierung Ihrem neuen Gerät. Getriebe HINWEIS: 10. Schaltbügel Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Pro- 11.
  • Seite 30: Bestimmungsgemäße Verwendung

    m VORSICHT 5. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht leichte bis mittle- Die Maschine ist ausschließlich für kleine Verlade- und Trans- re Verletzungsgefahr. portaufgaben im Garten- und Landschaftsbau und in der Land- HINWEIS! wirtschaft bestimmt. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht die Gefahr einer Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet wer- Beschädigung des Motors oder anderen Sachwerten.
  • Seite 31: Umgang Mit Benzin

    m Umgang mit Benzin Explosionsgefahr! m Lebensgefahr! Benzin ist giftig und hochgradig Wird während des Betriebs ein Defekt am Tank, am Tankdeckel entflammbar. oder an kraftstoffführenden Teilen (Kraftstoffleitungen) festge- stellt, muss sofort der Verbrennungsmotor abgestellt werden. Anschließend ist ein Fachhändler aufzusuchen. •...
  • Seite 32: Gefährdung Durch Lärm Gehörschädigungen

    14. Stellen Sie sicher, dass Schalldämpfer und Luftfilter ord- • Bringen Sie während Montage, Installation, Betrieb, War- nungsgemäß funktionieren. Diese Teile dienen als Flamm- tung, Reparatur oder Transport niemals einen Teil Ihres Kör- schutz bei einer Fehlzündung. pers an eine Position, an der Sie in Gefahr wären, wenn eine 15.
  • Seite 33: Auspacken

    Tankinhalt Motoröl maximal ..........0,6 l • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Trans- Getriebeöl ............SAE30 / 80W-90 portschäden. Bei Beanstandungen muss sofort der Zubringer Getriebeölmenge ..............1,6 l verständigt werden. Spätere Reklamationen werden nicht an- max. Steigung ................ 12° erkannt.
  • Seite 34: Vor Inbetriebnahme

    9.3 Montage Gangwahlhebel (14) (Abb. 5) - Geben Sie nicht benötigten Treibstoff in einen luftdichten 1. Entfernen Sie die vormontierten Schrauben vom Gang- Behälter und bewahren Sie diesen in einem dunklen, küh- wahlhebel (14). len Raum auf. 2. Schieben Sie den Gangwahlhebel (14) durch den Schlitz des Schaltbleches (13).
  • Seite 35: In Betrieb Nehmen

    - Achten Sie auf Undichtigkeiten. Wenn Benzin ausläuft, star- Hinweis: Die Geschlossen-Position des Choke-Hebels reichert ten Sie den Motor nicht. das Kraftstoffgemisch zum Starten eines kalten Motors an. Die Geöffnet-Position liefert das richtige Kraftstoffgemisch für m Achtung! den Normalbetrieb nach dem Start sowie für den Neustart ei- Der Dumper wird ohne Benzin ausgeliefert.
  • Seite 36: Warmstart

    HINWEIS! 11.10.2 Lenken Der Neustart eines Motors, der bereits vom vorherigen Be- Der Dumper besitzt die Lenkhebel (3) und (18) am Lenker, wo- trieb warm ist, erfordert normalerweise keine Verwendung des durch das Lenken sehr einfach ist. Chokes. 1. Betätigen Sie den rechten Lenkhebel (3) oder den linken Lenkhebel (18), um nach rechts oder links zu lenken.
  • Seite 37: Transport

    Wartungsplan 4. Schließen Sie den Benzinhahn (23). Kontrolle zur Instandhal- 5. Wenn Sie die Maschine ohne Aufsicht lassen, ziehen Sie Intervall tung den Zündkerzenstecker (29) von der Zündkerze ab, um ein Lockere Schrauben Vor Inbetriebnahme zufälliges Anlassen der Maschine zu verhindern. Prüfung auf Beschädigung Vor Inbetriebnahme VORSICHT!
  • Seite 38: Brand- Und Explosionsgefahr

    13.3 Wartung des Luftfilters (Abb. 18 - 19) Ersetzen Sie danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden m GEFAHR! oder bei Bedarf. Brand- und Explosionsgefahr! 1. Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab und beseitigen Sie Kraftstoff kann sich bei falscher Reinigung entzünden und ge- etwaigen Schmutz im Zündkerzenbereich.
  • Seite 39 2. Achten Sie darauf, die Einstellvorrichtung (30) nicht zu 2. Entfernen Sie die beiden Riemenabdeckungen (35), um weit herauszuschrauben, da dies das Problem der Unter- Zugriff zum Keilriemen (34) zu erhalten. Lösen Sie hierzu brechung des Vortriebes verursachen kann. mit einem Maulschlüssel SW13 mm (nicht im Lieferumfang 3.
  • Seite 40: Ersatzteilbestellung

    13.11 Ersatzteilbestellung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem werden: Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30˚C. • Typ des Gerätes Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
  • Seite 41: Störungsabhilfe

    16. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor springt nicht an Zündkerzenstecker abgesteckt. Schließen Sie das Zündkerzenkabel sicher an die Zündkerze Verschmutzte Zündkerze. Reinigen, Abstand einstellen oder ersetzen. Kein Kraftstoff oder alter Kraftstoff. Mit sauberem, frischem Benzin befüllen. Choke nicht in geöffneter Stellung. Der Chokehebel muss beim Kaltstart auf Stellung Choke positi- oniert werden.
  • Seite 42: Garantieurkunde

    17. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 96: Declaration Of Conformity

    DUMPER - PDU 300 A1 Article name: DUMPER - PDU 300 A1 Nom d’article: MINI-TRANSPORTEUR TOUT TERRAIN - PDU 300 A1 Art.-Nr. / Art. no. / Numéro d’article: 39088039915 402467_2110 IAN-Nr. / IAN no. / N°IAN : Serien-Nr. / Serial no. / N° série:...
  • Seite 98: Exploded View

    19. Räjäytyskuva 19. Explosionsmärkning 19. Rysunek eksplozji 19. Perspektyvinis brėžinys 19. Plahvatusjoonis 19. Klaidskats 19. Povećani crtež 19. Znak eksplozije 19. Vedere explodată 19. Изображение в разглобен вид 19. Explosionszeichnung 19. Exploded view 19. Vue éclatée 19. Explositietekening 19. Disegno esploso 19.
  • Seite 99 18. Räjäytyskuva 18. Explosionsmärkning 18. Rysunek eksplozji 18. Perspektyvinis brėžinys 18. Plahvatusjoonis 18. Klaidskats 18. Povećani crtež 18. Znak eksplozije 18. Vedere explodată 18. Изображение в разглобен вид 18. Explosionszeichnung 18. Exploded view 18. Vue éclatée 18. Explositietekening 18. Disegno esploso 18.
  • Seite 100 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C 117738 C 117738 C 117738 ® ® ® Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stav informací · Stav informácií Update: 12 / 2022 · Ident.-No.: 402467_2110_ 39012329915 IAN 402467_2110...

Inhaltsverzeichnis