Herunterladen Diese Seite drucken
STIEBEL ELTRON FCR 21/60 Gebrauchs- Und Montageanleitung
STIEBEL ELTRON FCR 21/60 Gebrauchs- Und Montageanleitung

STIEBEL ELTRON FCR 21/60 Gebrauchs- Und Montageanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FCR 21/60:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebrauchs- und MontaGeanleitunG
oPeratinG and installation instructions
notice d'utilisation et de MontaGe
Gebruiks- en MontaGeaanwijzinG
heizflansch | heatinG flanGe | corPs de cahauffe | VerwarMinGsflens
» fcr 21/60
» fcr 21/120

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für STIEBEL ELTRON FCR 21/60

  • Seite 1 Gebrauchs- und MontaGeanleitunG oPeratinG and installation instructions notice d’utilisation et de MontaGe Gebruiks- en MontaGeaanwijzinG heizflansch | heatinG flanGe | corPs de cahauffe | VerwarMinGsflens » fcr 21/60 » fcr 21/120...
  • Seite 2 Français page 13-16 Deutsch Seite 5-8 English page 10-12 Inhaltsverzeichnis List of contents Sommaire Inhaltsverzeichnis 1. Gebrauchsanleitung _ _________________________5 1. Operating Instructions _____________________ 10 1. Instructions d’utilisation _ __________________ 13 1.1 Gerätebeschreibung _____________________ 5 1.1 Appliance description __________________ 10 1.1 Description de l’appareil ______________ 13 1.2 Bedienung ________________________________ 5 1.2 Operation _________________________________ 10 1.2 Commande ______________________________ 13 1.3 Wichtige Hinweise _______________________ 5 1.3 Important notes _________________________ 10 1.3 Remarques importantes _______________ 13...
  • Seite 3 185 mm 7 8 14 mm 10 mm 180 mm 400 mm a e d c b a 210 mm 565 mm max. 60 °C max. 45 °C max. 82 °C FCR 21/120 FCR 21/120 FCR 21/120 4 kW 1/N/PE ~ 230 V L2 L3 N L2 L3 N 3 x 4000 W 1 2 3...
  • Seite 4 FCR 21/60 FCR 21/60 L2 L3 N 3 x 2000 W 230 V ~ L2 L3 N L1 L2 L3 N 4 5 6 7 8 9 L2 L3 N FCR 21/60 2/4 kW 4/4 kW 2/6 kW L1 L2 L3 N 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 3/N/PE ~ 400 V 3/6 kW...
  • Seite 5 1. Gebrauchsanleitung für den Benutzer und den Fachmann 1.1 Gerätebeschreibung 1.2 Bedienung 1.3 Wichtige Hinweise Die Montage des Heizflansches und die Erstin- Die gewünschte Temperatur kann durch • Beim Einsatz des Heizflansches steht Drehen des Temperaturwählers A (1) ein- betriebnahme darf nur durch einen Fachmann der Warmwasserspeicher unter Was- erfolgen, der damit die Verantwortung für die gestellt werden. Die Schnellheizung kann bei serleitungsdruck. Bedarf durch Drücken des Drucktasters A ordnungsgemäße Ausführung und Ausrüstung • Während der Aufheizung tropft Wasser aus (2) eingeschaltet werden. Nach Erreichen der übernimmt. der Sicherheitsgruppe. eingestellten Temperatur schaltet die Schnell- Tropft Wasser nach Beendigung des Aufhei- Die Abschalttemperatur kann zwischen ca. heizung aus und nicht wieder ein. zens aus der Sicherheitsgruppe, so ist das 35 °C und 82 °C stufenlos eingestellt werden. Gerät spannungsfrei und drucklos zu machen Sie ist aus wirtschaftlichen Gründen auf ca. Temperaturwahlstellung und ein Fachmann zu rufen. 60 °C begrenzt. Auf Wunsch kann der Fach- •...
  • Seite 6 2. Montageanleitung für den Fachmann Aufstellung und elektrischer Anschluss müssen Hinweis: Trennstrecke von min. 3 mm allpolig vom Netz getrennt werden können. von einem Fachmann unter Beachtung dieser Der Behälter muss mit Wasser-Einlauf- und Montageanleitung durchgeführt werden. Auslaufrohren aus Metall versehen sein und » Temperaturwählknopf abziehen. andere berührbare Metallteile des Behäl- » Schaltraumdeckel abnehmen. 2.1 Geräteaufbau ters die mit Wasser in Berührung kommen, » Anschlussleitung vorbereiten und durch die 1 Temperaturwählknopf müssen dauerhaft und zuverlässig mit dem Kabeleinführung A (4) in den Schaltraum 2 Drucktaster für Schnellheizung bei Zwei- Schutzleiter verbunden sein. einführen. kreisbetrieb » Die gewünschte Leistung entsprechend der Der Stahlbehälter und der Heizflansch muss 3 Flanschplatte Anschlussbeispiele anschließen. elektrisch leitend mit dem Schutzleiteran- 4 Kabeldurchführungen Pg 13 und Pg 16 » Schaltraumdeckel montieren.
  • Seite 7 Materialien. und kann nicht kostenlos an den kommunalen werk bzw. Fachhandel. Die Voraussetzung für eine Material-Wieder- Stiebel Eltron beteiligt sich gemeinsam mit Sammelstellen abgegeben werden. verwertung sind die Recycling-Symbole und dem Großhandel und dem Fachhandwerk/ Das Altgerät ist fach- und sachgerecht zu...
  • Seite 8 Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite spruch besteht. Im Garantiefall entscheidet aufgeführt. Inanspruchnahme der Garantie allein Stiebel Eltron, auf welche Art der Fehler Garantieansprüche sind vor Ablauf der Selbstverständlich hilft unser Kundendienst behoben werden soll. Es steht Stiebel Eltron...
  • Seite 9 Notizen / Notes...
  • Seite 10 1. Operating Instructions for the user and engineer 1.1 Appliance description 1.2 Operation 1.3 Important notes The installation of the heating flange and first The desired temperature can be set by turning · If the heating flange is being used, commissioning may only be carried out by the temperature selector A (1). Rapid heating the water storage heater is under a qualified installer, who accordingly takes can be switched on if required by pressing the mains water pressure responsibility for proper performance and button A (2). When the preset temperature is • During heating up, water will drip out of fitting. reached, the rapid heating will switch off and the safety group.0 water continues to drip not switch on again. out of the safety group after heating up has The disconnection temperature can be set been completed, the device must be swit- steplessly between approx. 35 °C and 82 °C. Temperature selection ched off and depressurized, and a qualified For reasons of economy it should be limited • = Cold. At this setting, the storage tank is installer called.
  • Seite 11 2. Installation Instructions for the engineer 2.6 Electrical connection Installation and electrical connection may only • The permissible installation position in the be carried out by an engineer in accordance storage tank is shown in Figures A and B : Take note of VDE 0100 and the regulations with these instructions. - Horizontal installation issued by your power supply company. The - Temperature selector button upwards appliance is intended for fixed connection 2.1 Appliance structure only, in conjunction with the removable cable The heating flange is sealed at the heating 1 Temperature selector button passage. Select a line cross-section which cor- flange by the seal. 2 Button for rapid heating with two-circuit responds to the power of the device. The ap- Tightening torque of the flange screws: operation pliance must be capable, for example, of being 50 – 60 Nm. 3 Flange plate isolated all-pole from the mains network by- 4 Cable passages Pg 13 and Pg 16 Note: means of a circuit sever of min. 3 mm.
  • Seite 12 kW) or in brackets respectively (XX kW) 2.8 Maintenance Handover will be reached. The appliance will heat up Explain to the customer how the appliance » When carrying out any work, disconnect the once with high heating power to the hot appliance from the mains supply. works, and hand over the Operating and water temperature which has been set. Installation Instructions to be kept in a safe When emptying the tank, hot water If the power supply company does not per- place. may emerge. mit rapid heating, the button must be co- Important notes vered with the plastic closure cap provided. Tightening torque for flange screws: » Warn the user about possible risks 50 – 60 Nm. 2.7 Initial commissioning (scalding) Dismantling the heating flange C : » Hand over these Operating and Installation Before switching on for the first time, Instructions to be kept in a safe place. To make dismantling easier, two flange screws the system must be filled with water. are to be screwed into the push-off thread All the information in these Instructions must If it is allowed to operate dry, the combined (f. M 12). be respected carefully. The Instructions provide thermostat and safety temperature limiter details about the safety, operation, installati-...
  • Seite 13 1. Instructions d’utilisation à l‘usage de l‘utilisateur et de l‘installateur 1.1 Description de l’appareil 1.3 Remarques importantes 1.2 Commande Le montage et la mise en service de la bride La température souhaitée peut être réglée en • En cas d’utilisation de la bride de de chauffage doivent être exécutés par un in- tournant le sélecteur de température A (1). chauffage, le chauffe-eau est soumis stallateur agréé qui assume ainsi la responsa- Le chauffage rapide peut, si besoin est, être à la pression de l’eau. bilité d’une exécution et d’un équipement en enclenché au moyen du bouton-poussoir A • Pendant l’échauffement, de l’eau s’écoule règle. (2). Lorsque la température réglée est atteinte, du groupe de sécurité. le chauffage rapide s’éteint et ne se rallume Si, une fois l’échauffement terminé, de l’eau La température de connexion peut être réglée pas. s’écoule encore du groupe de sécurité, mett- progressivement entre +/- 35 °C et 82 °C. Pour re l’appareil hors tension et purger la pressi- des raisons économiques, elle sera toute- Réglage de la température on. Appeler un installateur. fois limitée à environ 60 °C. Sur demande, • = froid. Selon ce réglage, le ballon est • La conduite d’évacuation du groupe de sé- l’installateur peut régler une autre plage de protégé du gel, mais pas la robinetterie...
  • Seite 14 2. Instructions de montage pour l’installateur 2.4 Montage Les robinetteries de sécurité doivent, dans le L’installation et le raccordement électriques cas d’installation de chauffage d’eau industri- doivent exclusivement être effectués par un • La bride de chauffage peut unique- elle, être installées au niveau du raccordement spécialiste, compte tenu des consignes visées ment être installée avec des corps de d’eau froide conformément au point B . dans cette notice de montage. chauffe parallèles et des tubes de protection. - Dimensionner la conduite d’évacuation • Le cas échéant, les éléments doivent être 2.1 Conception de l’appareil pour une soupape de sécurité entière- ajustés. 1 Sélecteur de température ment ouverte. L’orifice d’évacuation de la • La position d’installation autorisée dans le 2 Bouton-poussoir pour l’échauffement rapi- soupape doit rester ouvert en direction de réservoir tampon est représentée dans les de en cas de mode double tarif l’atmosphère. figures A et B : 3 Plaque de la bride - La conduite d’évacuation de la soupape de - montage horizontal...
  • Seite 15 2.7 Mise en service 2.8 Maintenance • Raccordement double tarif » Pour tous les travaux, séparer l’appareil du – Mesurage à deux compteurs H Avant la première connexion, réseau sur tous les pôles. c Contact entreprise de distribution l’installation doit être remplie d’eau. d’électricité En cas de fonctionnement à sec, le régula- Lors de la vidange du ballon, de l’eau teur de température combiné et le limiteur très chaude risque de s’écouler. – Sans lignes pointillées pour de température seront endommagés et dev- 1/N/PE – 230 ~ 230 V Couple de serrage des vis de la bride ront être remplacés. – Avec lignes pointillées pour 50 -60 Nm. 3/N/PE ~ 400 V Limiteur de température C Démontage de la bride de chauffage C – Variantes de puissance, voir exemp Réglage maximum de la plage de température Pour faciliter le démontage, il convient de les de raccordement I . Jusqu’à env. 60 °C visser deux vis de bride dans le filet de déga- – Respecter l’égalité des phases ! Effectué en usine.
  • Seite 16 Eliminación de aparatos viejos U dient zich te wenden tot de vestiging van name mag uitsluitend worden uitgevoerd No tirar los aparatos que lleven esta Stiebel Eltron of de importeur hiervan in het door gekwalificeerd personeel. identificación junto con la basura no betreffende land. clasificada. Se deben recoger y elimi- De fabrikant is niet aansprakelijk voor de- nar de forma especial.
  • Seite 17 1. Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker en de vakman 1.1 Beschrijving van het toestel 1.2 Bediening 1.3 Belangrijke aanwijzingen De montage van de verwarmingsflens en De gewenste temperatuur kan worden in- • Bij het gebruik van de verwar- de eerste inbedrijfname mogen uitsluitend gesteld door de thermostaat A (1) te ver- mingsflens staat de warmwaterboiler worden uitgevoerd door een installateur, die draaien. De snelverwarming kan indien nodig onder waterleidingdruk. hierbij verantwoordelijk is voor de correcte • Tijdens het opwarmen druppelt water uit via het indrukken van druktoets A (2) worden uitvoering en uitrusting. ingeschakeld. Nadat de ingestelde temperatu- de veiligheidsgroep. Indien na beëindiging ur is bereikt, wordt de snelverwarming uitge- van de opwarming water uit de veiligheids- De uitschakeltemperatuur kan traploos worden schakeld en niet opnieuw ingeschakeld. groep dru pelt, moet de spanning van het ingesteld tussen ca. 35 °C en 82 °C. Om econo- toestel worden gehaald en een installateur mische redenen is deze temperatuur begrensd Temperatuurkeuze-instelling worden geraadpleegd. tot ca. 60 °C. Desgewenst kan de installateur •...
  • Seite 18 2. Montageaanwijzing voor de vakman 2.4 Montage Plaatsing en elektrische aansluiting moeten - Dimensioneer afblaasleiding voor volledig geopend veiligheidsventiel. De afblaasope- door een vakman worden uitgevoerd met in- • De verwarmingsflens mag uits- achtneming van deze montageaanwijzing. ning van het veiligheidsventiel moet naar luitend met parallel uitgelijnde ver- de buitenlucht toe geopend blijven. warmingselementen en doorvoermantels 2.1 Opbouw van het toestel - De afblaasleiding van het veiligheidsventiel worden ingebouwd. Eventueel moeten de 1 Temperatuurkeuzeknop moet over de hele lengte naar beneden componenten opnieuw worden afgesteld. 2 Druktoets voor snelverwarming bij hellend worden geïnstalleerd. • De toelaatbare montagepositie in de boiler tweespanboiler - De aanwijzingen in de montageaanwijzing wordt weergegeven in afbeelding 3 Flensplaat “Veiligheidsventiel” moeten in acht wor- A en B : 4 Kabeldoorvoeren Pg 13 en Pg 16 den genomen.
  • Seite 19 U dient zich te wenden tot de vestiging van thuis in de vuilnisbak en zijn apart in name mag uitsluitend worden uitgevoerd Stiebel Eltron of de importeur hiervan in het te zamelen en te recyclen. door gekwalificeerd personeel. betreffende land. De recycling van oude toestellen moet steeds...
  • Seite 20 Deutschland Verkauf Tel. 0180 3 700705 | Fax 0180 3 702015 | info-center@stiebel-eltron.com STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Kundendienst Tel. 0180 3 702020 | Fax 0180 3 702025 | kundendienst@stiebel-eltron.com Dr.-Stiebel-Straße | D-37603 Holzminden Ersatzteilverkauf Tel. 0180 3 702030 | Fax 0180 3 702035 | ersatzteile@stiebel-eltron.com Vertriebszentren Tel.

Diese Anleitung auch für:

Fcr 21/120