Seite 3
ENGLISH Use only original Danfoss parts, including O-rings and gaskets for replacement. Materials of new parts are certi ed for the relevant refrigerant. In cases of doubt, please contact Danfoss. Drawings are only for illustration, not for dimensioning or construction.
Seite 4
Spulen realisieren, um die Aktivierung der geschlossenen Kreisen vorgesehen. Für weitere eingesetzt werden, die für den Werksto des Vollö nung zu verzögern. Siehe Abb. 8. Informationen wenden Sie sich bitte an Danfoss. Ventilgehäuses geeignet sind. Reinigen Sie Temperaturbereich das Ventil vor dem erneuten Zusammenbauen -60 –...
Seite 5
Danfoss, einschließlich O-Ringe und Dichtungen. Die Werksto e der neuen Komponenten sind für das entsprechende Kältemittel zerti ziert. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an Danfoss. Die Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung und können nicht zum Bemessen oder Konstruieren verwendet werden.
Seite 6
Cette vanne est préconisée uniquement pour les circuits fermés. Merci de contacter Danfoss Lors de l’ouverture et du retrait du module fonctionnel : Aucune contrainte (charges externes) ne doit être Véri er que les joints toriques du module...
Seite 7
FRANÇAIS En cas de remplacement, utiliser uniquement des pièces Danfoss d’origine, y compris pour les joints et les joints toriques. Les matériaux des pièces neuves sont homologués pour le réfrigérant utilisé. En cas de doute, merci de contacter Danfoss. Les schémas sont fournis à des ns d’illustration uniquement et ne doivent pas être utilisés pour...
Seite 9
Danfoss (incluidas las juntas, tanto tóricas como normales). Los materiales de las piezas nuevas están homologados para el refrigerante correspondiente. En caso de duda, póngase en contacto con Danfoss. Las guras deben emplearse exclusivamente con nes de referencia y no para el dimensionamiento o la construcción de instalaciones.