Herunterladen Diese Seite drucken

RELCO RONDO Kurzanleitung Seite 2

- Alimentación 220 - 240V ~ 50 / 60 Hz;
- Campo de temperatura ambiente de funcionamiento 0 - 35 °C;
- El regulador está dotado de interruptor de tipo mecánico, como así también de una regulación de
intensidad que garantiza solamente una desconexión de tipo electrónico (ε).
Instrucciones de utilización
El encendido y el apagado de la fuente luminosa se verifican mediante la presión del interruptor; la regula-
ción se verifica directamente en el cursor, (Fig. 1). En proximidad del valor mínimo de regulación, el regula-
dor apaga automáticamente la carga. La intensidad del punto luminoso indica el nivel de regulación.
Notas
No utilizar con lámparas que ya estén provistas de regulador. El regulador no provee separación galvánica.
En el caso de avería, un electricista especializado debe controlar el fusible, y, si fuere necesario, hay que
hacerlo sustituir por otro del mismo tipo T 2,5 H 250V ~.
Normas para la instalación y el ejercicio
El regulador se conecta pasante con el conductor, utilizando eventualmente el que se suministra con la lám-
para. Extraer la tapa de los bornes, cablear como se muestra en el esquema, (Fig. 2), mediante la utilización
exclusivamente de cables de tipo H03VV-F 3x0,75 mm2 (Ø 6,8 máx.); llevar a cabo esta tarea respetando las
normativas de seguridad, (conductor de tierra, por lo menos, 8 mm. más largo que todos los demás). Es posi-
ble utilizar el borne de tierra que está presente en el aparato como tierra de protección para la carga
Atornillar los aprieta - cables verificando el sello mecánico de los cables, volver a colocar la tapa de los bor-
nes en su propia sede, atornillar el tornillo de cierre y aplicar las gomas antideslizamiento en las correspon-
dientes sedes. El regulador no se debe someter a la acción directa de las fuentes de calor. La temperatura
ambiente de referencia es de 35° Centígrados; cada 5° de aumento hay que reducir el 20% la potencia de
que se indica en la placa de identificación. La instalación se debe llevar a cabo respetando las normativas
C.E.I. vigentes; hay que seguir escrupulosamente los esquemas de conexión y se debe utilizar el cable con
la sección adecuada. Apretar cuidadosamente los bornes.
Cada uno de los aparatos ha sido probado y L.C. Relco garantiza su funcionamiento, siempre y cuando
se respeten las normas de instalación anteriormente citadas, como así también los valores de la placa de
identificación.
Garantía
24 meses desde la fecha que se indica en el aparato. El periodo de garantía se prorroga por otros 6 meses
a fin de compensar la existencia promedio en el almacén. La garantía pierde su validez en el caso de utili-
zación impropia, manumisión o borrado de la fecha.
S
Elektronisk ljusdimmer för bord eller golv, klass II
Allmänna egenskaper
- Elektronisk regulator 230V;
- Föroreningsgrad 2;
- Motståndsindex vid överliggande ström (PTI175);
- Provnivå för glödtråden (strömbrytare nivå 1);
- Installation på sladden;
- Inkorporerad strömbrytare;
- Inkorporerad säkring;
- Effekt 100-500 W;
- Strömförsörjning 220-240V ~ 50/60Hz;
- Omgivningens temperaturintervall för funktionen 0-35 °C;
- Dimmern är försedd med en strömbrytare av mekanisk typ och en intensitetsregulator som endast
säkerställer urkoppling av elektronisk typ (ε)
Användarinstruktioner
Tändningen och släckningen av ljuskällan sker med ett tryck på strömbrytaren, regleringen sker direkt
med markören (Fig. 1). I närheten av minsta regleringsvärdet släcker regulatorn automatiskt laddningen.
Intensiteten på ljuspunkten visar nivån av regleringen.
Anmärkning
Använd inte på lampor som redan är försedda med regulator. Regulatorn ger ingen galvanisk separering.
Vid fel kontrollera säkringen hos en kvalificerad elektriker och om nödvändigt byt ut den mot en av samma
typ T 2,5 H 250V ~.
Regler för installation och drift
Regulatorn kopplas på tråden, eventuellt den som lampan är försedd med. Ta bort polskyddet, dra lednin-
garna som i schemat (Fig. 2), uteslutande med sladdar av typen H03VV-F 3x0,75 mm2 (Ø 6,8 max) och
respektera säkerhetsnormerna (jordkabel minst 8 mm längre än de andra). Jordpolen som finns i apparaten
kan användas som jordfelsskydd
Skruva åt sladdhållarna och kontrollera den mekaniska infästningen av sladdarna; sätt tillbaka polskyddet
på sin plats och skruva åt skruvarna och sätt i antihalkningsgummin på deras plats. Regulatorn får ej utsät-
tas för direkta värmekällor. Den högsta omgivningstemperaturen är 35° Celsius, var 5° mer reducerar den
angivna effekten med 20 %. Installationen ska genomföras med hänsyn till gällande C.E.I.-normer, och nog-
grant följa kopplingsscheman och använda sig av sladdar med tillräcklig sektion. Dra åt polerna ordentligt.
Varje apparat har testats och L.C. Relco garanterar deras funktion under förutsättning att ovan nämnda
installationsregler och angivna värden har respekterats.
Garanti
24 månader från datumet som står på apparaten. Garantiperioden förlängs med ytterligare 6 månader för att
kompensera för snittiden på lagret. Garantin förfaller vid olämpligt bruk, åverkan eller radering av datumet.
P
Regulador da intensidade de luz eletrónico de mesa ou pavimento em classe II
Características gerais
- Regulador eletrónico para lampára de incandescencia o halogenas de 230V;
- Grau de poluição 2;
- Índice de resistência às correntes superficiais (PTI175);
- Nível da prova do fio incandescente (interruptor de nível 1);
- Instalação roldana no fio;
- Interruptor incorporado;
- Fusível incorporado;
- Potência 100-500 W;
- Alimentação 220-240V ~ 50/60Hz;
- Campo de temperatura ambiente de funcionamento 0-35 °C;
- O dimmer é dotado de interruptor de tipo mecânico e de uma regulação de intensidade que garante
somente uma desconexão de tipo eletrónico (ε)
Instruções de uso
A ligação e desligamento da fonte luminosa acontecem à pressão com o interruptor, a regulação acontece
diretamente no cursor (Fig. 1). Em proximidade do valor mínimo de regulação o regulador desliga automati-
camente a carga. A intensidade do ponto luminoso indica o nível de regulação.
Nota
Não utilizar com lâmpadas já equipadas com regulador. O regulador não fornece separação galvânica. Em
caso de defeito providenciar o controlo do fusível por um eletricista qualificado e se necessário substituí-lo
por um do mesmo tipo T 2,5 H 250V ~.
Normas para a instalação e o funcionamento
Liga-se o regulador passando no fio utilizando eventualmente aquele com o qual é equipada a lâmpada.
Tirar a cobertura do terminal, ligar os cabos como indicado no esquema (Fig. 2) utilizando exclusivamente
cabos de tipo H03VV-F 3x0,75 mm2 (Ø 6,8 máx.) respeitando as normas de segurança (condutor de terra
pelo menos 8 mm mais longo que todos os outros). O terminal de terra presente no aparelho pode ser
utilizado como terra de proteção para a carga
Parafusar os aperta-cabos verificando a vedação mecânica dos cabos, repor a cobertura do terminal na
própria sede, parafusar os parafusos de fechamento e aplicar as borrachinhas antiderrapantes nas sedes
apropriadas. O regulador não deve ser submetido à ação direta das fontes de calor. A temperatura ambiente
de referência é de 35° Centígrados, a cada 5° a mais reduzir em 20% a potência de placa. A instalação deve
ser realizada respeitando as normas C.E.I. vigentes, seguindo escrupulosamente os esquemas de ligação,
utilizar cabo de seção adequada. Apertar cuidadosamente os terminais.
Cada aparelho foi testado e L.C. Relco garante o seu funcionamento sob a condição de que sejam respeita-
das as normas de instalação acima citadas e os valores de placa.
Garantia
24 meses a partir da data posta sobre o aparelho. O período de garantia é prorrogado por outros 6 meses
para compensar a permanência média de armazém. A garantia decai em caso de uso impróprio, alteração
ou cancelamento da data.
Fig. 1
Coprimorsetto
Terminal cover
Couvercle borniers
Klemmenabdeckung
Uttagskåpa
Interruttore + Spia luminosa
(NO Rondò A)
Switch and night light
(except for Rondò A)
Interrupteur et voyant
lumineux (pas le Rondò A)
Schalter und nachtlicht
(außer Rondò A)
Interruptor+espia luminosa
(NO Rondò A)
Strömbrytare + kontrollampa
(nei inte för Rondo' A)
Sede fermacavo
Cabne clamp position
Position serre-cable
Zugentlastung
Sede ferma cable
Hål för kabelstopp
Gommini antiscivolo
Rubber pads
Pattes anti-déparage
Rutschfeste gummi
Gomma contra el
resbalazo
Glidskydd av gummi
Fig. 2
220V~
Viti fissaggio fermacavo
Cabne clamp screws
Vis pour le serre-cables
Zugentlastungsschrauben
Tornillos por el fijaho del Fermacable
fästskruvar för kabelstopp
Fermacavo
Cable clamps
Serre-cable
Zugentlastung
Fermacable
Kabelstopp
Cursore
Curseur
Schieber
Cursor
Kontakt för
ljusreglering
Vite di chiusura
Plastic box screws
Vis pour la boîte plastique
Verschlußschrauben
Tornillo de cierre
Spärrskruv
PH
L
N
Via delle Azalee, 6/A
20090 Buccinasco (MI) - Italy
Tel. 02488616.1 - Fax 0245712270
mail: tecnico@relco.it - www.relco.it
Slider
loading