Herunterladen Diese Seite drucken
Electrolux EVL6E46X Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EVL6E46X:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 131
EVL6E46X
EVL6E46Z
OOM805NZ
DA Brugsanvisning | Mikro-kombiovn
NL Gebruiksaanwijzing | Combimagnetron
EN User Manual | Microwave combi-oven
FI
Käyttöohje | Mikroaaltoyhdistelmäuuni
FR Notice d'utilisation | Four à micro-ondes combiné
DE Benutzerinformation | Backofen mit Mikrowelle
NO Bruksanvisning | Kombimikro-ovn
ES Manual de instrucciones | Horno microondas combinado
SV Bruksanvisning | Mikrovågskombiugn
3
28
54
79
104
131
159
184
210

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux EVL6E46X

  • Seite 1 EN User Manual | Microwave combi-oven Käyttöohje | Mikroaaltoyhdistelmäuuni FR Notice d'utilisation | Four à micro-ondes combiné DE Benutzerinformation | Backofen mit Mikrowelle NO Bruksanvisning | Kombimikro-ovn EVL6E46X ES Manual de instrucciones | Horno microondas combinado SV Bruksanvisning | Mikrovågskombiugn EVL6E46Z OOM805NZ...
  • Seite 2 INSTALLATION / INSTALLATIE / INSTALLATION / ASENNUS / INSTALLATION / MONTAGE / INSTALLASJON / INSTALACIÓN / INSTALLATION (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560...
  • Seite 3 Velkommen til Electrolux! Tak, fordi du valgte vores apparat. få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.electrolux.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED.....................3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER................ 6 3. PRODUKTBESKRIVELSE................9 4. BETJENINGSPANEL..................10 5. FØR BRUG FØRSTE GANG................ 10 6.
  • Seite 4 • Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. • ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af.
  • Seite 5 • Aktivér ikke mikrobølgefunktionen, når apparatet er tomt. Metaldele i ovnrummet kan skabe elektriske buer. • Metalliske beholdere til mad og drikkevarer er ikke tilladt under tilberedning med mikrobølger. Dette krav gælder ikke, hvis producenten specificerer velegnede størrelser og forme af metalliske beholdere til tilberedning med mikrobølger.
  • Seite 6 • Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér ovnribberne i modsat rækkefølge. • Apparatet skal rengøres regelmæssigt, og evt. madrester fjernes. • Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. • Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe metalskrabere til at rengøre glasset i kogesektionens hængslede låg.
  • Seite 7 2.2 El-forbindelse • Apparatets specifikationer må ikke ændres. • Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er ADVARSEL! blokerede. Risiko for brand og elektrisk stød. • Lad ikke apparatet være uden opsyn under drift. • Alle elektriske tilslutninger skal udføres af • Sluk for apparatet efter hver brug. en kvalificeret elektriker.
  • Seite 8 apparatet, huset eller gulvet. Luk ikke • Undlad at tabe eller slå glasartikler mod møbelpanelet, før apparatet er kølet helt en hård genstand samt at ramme dem af efter brug. med redskaber. • Undlad at opvarme tomme eller næsten 2.4 Vedligeholdelse og rengøring tomme glasartikler i mikrobølgeovnen og at overopvarme olie eller smør i mikrobølgeovnen (brug en minimal...
  • Seite 9 • Kontakt din genbrugsplads ang. • Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn oplysninger om, hvordan produktet eller kæledyr bliver fanget i apparatet. bortskaffes korrekt. • Tag stikket ud af kontakten. • Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den. 3.
  • Seite 10 Bundplade af glas i mikroovn Til tilberedning af mad i mikrobølgefunktion. 4. BETJENINGSPANEL 4.1 Forsænkbare knapper 4.2 Oversigt over betjeningspanel Tryk på funktionsvælgeren for at bruge Vælg en ovnfunktion for at tænde apparatet. apparatet. Funktionsvælgeren kommer ud. Drej knappen for ovnfunktionerne til sluk- positionen for at slukke for apparatet.
  • Seite 11 5.1 Indledende rengøring Inden første ibrugtagning rengøres den tomme ovn, og tiden indstilles: 00:00 Indstil tid. Tryk på: 6. DAGLIG BRUG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 6.1 Indstilling: Ovnfunktioner Trin 1 Drej knappen for ovnfunktionerne og vælg en ovnfunktion. Trin 2 Drej kontrolknappen for at indstille temperaturen.
  • Seite 12 Hvis du åbner lågen, stopper mikrobølgefunktionen. Luk lågen for at starte den igen. Tryk på: 6.3 Sådan indstiller du:Mikrobølge-kombifunktioner Trin 1 Fjern al tilbehøret fra ovnen. Sæt glaspladen i mikrobølgeovnen. Læg maden på mikroovnens glasplade. Trin 2 Drej knappen for ovnfunktionerne og vælg funktionen: Displayet viser: temperatur og mikrobølgeeffekt.
  • Seite 13 Ovnfunktion Applikation Optøning af kød, fisk, kager, effektområde: 100-200 W Optøning Opvarmning af færdigretter og delikat mad, effektområde: 300-700 W Genopvarmning Opvarmning, tilberedning, effektområde: 100-1000 W Mikrobølger For at åbne menuen: Hjælp til tilberedning, Indstillinger. Menu 6.5 Sådan indstiller du:Hjælp til tilberedning Undermenuen Hjælp til tilberedning består af et sæt ekstra funktioner og retter med anbefalede ovnfunktioner, temperaturer og tidspunkter.
  • Seite 14 Over-/ Bagning og stegning på én ovnril‐ Grill + For at tilberede mad på kort tid under‐ le.Funktionen med MW boost, ef‐ Mikro‐ og brune den.Funktionen med varme + fektområde: 100-600 W. bølge MW boost, effektområde: Mikro‐ 100-600 W. bølger Displayet viser P og et nummer på...
  • Seite 15 Vægt Ribbe/Tilbehør Mørbrad, frisk 1 - 1.5kg; 5-6 cm 1; stegefad på grillrist tykke stykker Brug dine yndlingskrydderier. Spareribs 2 - 3kg; brug rå, 2; bradepande 2-3 cm tynde spa‐ Tilsæt væske for at dække bunden af retten. Vend kødet reribs efter halvdelen af tilberedningstiden.
  • Seite 16 Vægt Ribbe/Tilbehør Brownies 2kg af dej 2; bradepande Chokolademuffins 2; muffinbakke på grillrist Brødkage 1; brødplade på grillrist Bagte kartofler 1; bageplade Læg de hele kartofler med skindet på bagepladen. Kartoffelbåde 2; bageplade foret med bagepapir Brug dine yndlingskrydderier. Skær kartoflerne i stykker. Grillede blandede 1 - 1.5kg 2;...
  • Seite 17 Urfunktioner Applikation Når timeren har talt ned, høres signalet, og ovnfunktionen stopper. Tilberedningstid For at udskyde starten og/eller tilberedningens afslutning. Udskudt tid Maksimum er 23 t 59 min. Denne funktion har ikke indflydelse på ovnen. For at tænde og slukke Optimer vælg: Menu, Indstillinger. Optimer Urfunktioner er kun tilgængelige for: Varmluft, Over-/undervarme, Turbogrill, Pizza, Turbogrill + Mikrobølger, Varmluft + mikrobølge.
  • Seite 18 Indstil: Tilberedningstid Timeren begynder straks at tælle ned. Indstil: Udskudt tid Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Trin 5 Trin 6 Displayet Displayet viser: aktu‐ viser: el tid --:-- STOP Tryk gentag‐ START Vælg ovn‐ Indstil startti‐ Indstil slutti‐ ne gange: Tryk: Tryk:...
  • Seite 19 Bageplade: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnrib‐ bens skinner. Bundplade af glas i mikroovn: Brug kun glaspladen til mikrobølge ved mikrobøl‐ geeffekt. Det er ikke velegnet til kombinerede mi‐ krobølgefunktion (f.eks. mikrobølgegrill). Læg tilbehør i bunden af fordybningen. Du kan stille maden direkte på mikrobølgeovnens glasplade.
  • Seite 20 kølige. Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsætte med at køre, indtil ovnen køler ned. 10. RÅD OG TIPS 10.1 Anbefalinger til tilberedning Tabellernes temperaturer og tilberedningstider er kun vejledende. De afhænger af opskrifterne og kvaliteten og mængden af de anvendte ingredienser. Din ovn bager eller steger muligvis anderledes end den ovn, du havde før.
  • Seite 21 Kogegrej/materiale Ovnfast glas og porcelæn uden metal‐ komponenter, f.eks. ildfast glas Ikke-ovnfast glas og porcelæn uden sølv-, guld-, platin- eller andre metalde‐ korationer Glas og glaskeramik lavet af ovnfast/ frostsikkert materiale Ovnfast keramik og lertøj uden kvarts eller metalkomponenter og glaseringer, som indeholder metal Keramik, porcelæn og lertøj med ugla‐...
  • Seite 22 500-600 W Optøning og op‐ Tilberedning af grønt‐ Tilberedning af Opvarmning af retter Småkogning varmning af frosne sager æggeretter med én tallerken måltider 300-400 W Smeltning af ost, Opvarmning af baby‐ Tilberedning/opvarm‐ Fortsættelse af til‐ Småkogning af ris chokolade, smør ning af sarte madvarer beredning 100 - 200 W...
  • Seite 23 Kage, 0.7 kg Over-/under‐ 23 - 27 Vend beholder 1/4 om‐ varme + Mikro‐ gang rundt, midt under bølger tilberedningstiden. Kartoffelgra‐ Varmluft + mi‐ 38 - 42 Vend beholder 1/4 om‐ tin, 1.1 kg krobølge gang rundt, midt under tilberedningstiden. Kylling, 1.1 Turbogrill + Mi‐...
  • Seite 24 Trin 1 Sluk for ovnen, og vent, til den er kold. Trin 2 Træk forsigtigt ovnribberne opad og ud af det forreste ophæng. Trin 3 Træk forenden af ribben væk fra side‐ væggen. Trin 4 Træk holderne ud af baglåsen. Montér ovnribberne i modsat rækkefølge.
  • Seite 25 Apparatet tænder ikke eller bliver ikke varmt Problemer Kontrollér, om ... du ikke kan tænde eller betjene apparatet. apparatet er sluttet korrekt til en strømforsyning. Apparatet bliver ikke varmt. Den automatiske slukning er deaktiveret. Apparatet bliver ikke varmt. Sikringen er ikke sprunget. Apparatet bliver ikke varmt.
  • Seite 26 Tilberedning med blæser Brug restvarmen til at opvarme andre retter. Brug om muligt tilberedningsfunktionerne Hold maden varm med blæser for at spare energi. Vælg den lavest mulige temperaturindstilling Restvarme for at bruge restvarme og holde et måltid Blæseren og lampen bliver ved med at være varmt.
  • Seite 27 15. MILJØHENSYN mærket med symbolet , sammen med Genbrug materialer med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage Anbring emballagematerialet i passende til din lokale genbrugsplads eller kontakt din beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte kommune. miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.
  • Seite 28 Welkom bij Electrolux! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.electrolux.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................28 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............32 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............35 4. BEDIENINGSPANEEL.................. 36 5.
  • Seite 29 instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
  • Seite 30 deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. • WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak van de apparaatruimte niet aanraakt.
  • Seite 31 • Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het opwarmen van warmhoudkussentjes, slippers, sponzen, vochtige doeken enzovoort kunnen leiden tot letsel, vonkontsteking of brand. • Als rook wordt uitgestoten, schakelt u het apparaat uit of trekt u de stekker uit het stopcontact en houdt u de deur gesloten om vlammen te kunnen doven.
  • Seite 32 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren Diepte met open deur 882 mm WAARSCHUWING! Minimumgrootte ventilatie‐ 560x20 mm opening. Opening geplaatst Alleen een erkende installatietechnicus aan de onderkant van de mag het apparaat installeren. achterzijde • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Lengte netvoedingskabel. 1500 mm •...
  • Seite 33 • Trek niet aan het netsnoer om het • Gebruik de magnetronfunctie niet om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan apparaat voor te verwarmen. de stekker. WAARSCHUWING! • Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen: Risico op schade aan het apparaat. stroomonderbrekers, zekeringen •...
  • Seite 34 • Zorg ervoor dat de ovenruimte en de deur Vermijd misbruik van de magnetron (bijv. de na elk gebruik worden afgeveegd. Stoom oven aanzetten zonder iets erin te zetten of geproduceerd tijdens de werking van het met een zeer kleine belasting). apparaat condenseert op de wanden en 2.6 Binnenverlichting kan roest veroorzaken.
  • Seite 35 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Knop voor verwarmingsfuncties Display Bedieningsknop Verwarmingselement Magnetrongenerator Lamp Ventilator Inschuifrails, verwijderbaar Inzetniveaus 3.2 Accessoires Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. Bakplaat Voor gebak en koekjes. Glazen bodemplaat van de magnetron Voor het bereiden van voedsel in de magnetronstand.
  • Seite 36 4. BEDIENINGSPANEEL 4.1 Verzonken knoppen 4.2 Overzicht bedieningspaneel Om het apparaat te bedienen, moet u de Selecteer een verwarmingsfunctie om het bedieningsknop indrukken. De knop komt dan apparaat in te schakelen. Draai de knop voor naar buiten. de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om het apparaat uit te schakelen.
  • Seite 37 5.1 Eerste reiniging Reinig vóór het eerste gebruik het lege apparaat en stel de tijd in: 00:00 Stel de tijd in. Druk op 6. DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties Stap 1 Draai aan de knop van de verwarmingsfuncties om een verwarmingsfunctie te selecteren. Stap 2 Draai aan de regelknop om de temperatuur in te stellen.
  • Seite 38 MAGNETRONVERMOGEN MAXIMUMTIJD 100 - 600 59:55 >600 Als je de deur opent, stopt de functie. Om de functie opnieuw te starten, sluit de deur. Druk 6.3 Instellen van: Combimagnetronfuncties Stap 1 Verwijder alle accessoires uit de oven. Plaats de glazen bodemplaat van de magnetron. Plaats het voedsel op de glazen bodemplaat van de magnetron.
  • Seite 39 Verwarmingsfunctie Toepassing Om grote stukken vlees op één niveau te braden. Om gratins te maken en te brui‐ nen.De functie met MW-boost, vermogensbereik: 100 - 600 W. Circulatiegrill + magne‐ tron Bakken op één rekstand.De functie met MW-boost, vermogensbereik: 100 - 600 W. Hetelucht + magnetron Vlees, vis, gebak ontdooien, vermogensbereik: 100 - 200 W Ontdooien...
  • Seite 40 6.6 Kook- En Bakassistent Onder‐ Voor het bakken van taarten met warmte een krokante bodem en het be‐ Legenda waren van voedsel. Per gewicht beschikbaar. Bevroren Om kant-en-klaar-gerechten (bijv. gerech‐ patat, aardappelpartjes of loempi‐ a's) krokant te maken. Functie met magnetronvermogen. Gebruik een magnetronbestendig accessoire.
  • Seite 41 Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Geroosterd kalfs‐ 0.8 - 1.5kg; 4 cm 1; braadschaal op bakrooster vlees (bijv. schouder) dikke stukken Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Vloei‐ stof toevoegen. Plaats in het apparaat. Geroosterde var‐ 1.5kg 1; keramische of glazen braadpan op rooster, kenshals of schou‐...
  • Seite 42 Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Hele vis, gegrild 0.5 - 1kg per vis 1; bakplaat Vul de vis met boter en gebruik je favoriete kruiden en specerijen. Visfilet 2; braadpan op bakrooster Gebruik je favoriete kruiden. Cheesecake springvorm van 28 cm op bakrooster Appelcake 2;...
  • Seite 43 Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Stokbrood / ciabatta / 0.8kg 1; bakplaat bedekt met bakpapier witbrood Meer tijd nodig voor witbrood. Volledig graan / rog‐ 1; bakplaat bekleed met bakpapier / bakrooster ge / bruin brood vol‐ ledig graan in brood‐ 7. KLOKFUNCTIES 7.1 Klokfuncties Klokfunctie Toepassing...
  • Seite 44 Instellen: Kookwekker Stap 1 Stap 2 Stap 3 Op het display verschijnt: 0:00 Stel de Kookwekker in Druk op: Druk op: De timer begint onmiddellijk af te tellen. Instellen: Kooktijd Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Op het display verschijnt: 0:00 Kies een verwarmings‐...
  • Seite 45 Bakrooster: Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes om‐ laag staan. Bakplaat: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. Glazen bodemplaat van de magnetron: Gebruik de glazen bodemplaat van de magnetron alleen met de magnetronfunctie.
  • Seite 46 Deze functie voorkomt dat de functie van het apparaat per ongeluk wordt gewijzigd. – houd ingedrukt om de func‐ – houd ingedrukt om het uit te tie in te schakelen. schakelen. een geluidssignaal. – knippert wanneer de vergrendeling wordt ingeschakeld. 9.2 Automatische uitschakeling De automatische uitschakeling werkt niet met de functies: Binnenverlichting, Uitsteltijd.
  • Seite 47 Bereid voedsel afgedekt. Bereid voedsel Schakel het apparaat uit, neem het voedsel slechts zonder het te bedekken als je een uit het apparaat en laat een paar minuten korst wilt behouden. rusten om de warmte gelijkmatig te verdelen. Kook de gerechten niet te lang door het Ontdooien in de magnetron vermogen en de tijd te hoog instellen.
  • Seite 48 Kookgerei/materiaal Bakblikken, zwarte lak of met siliconen coating Bakplaat Bakrooster Glazen bodemplaat magnetron Kookgerei voor gebruik in magnetron, bijv. pan voor knapperige gerechten 10.4 Aanbevolen vermogensinstellingen voor verschillende soorten voedsel De gegevens in de tabel dienen alleen als richtlijn. 700 - 1000 W Aanbakken aan het begin van het kookproces Vloeistoffen opwarmen 500 - 600 W...
  • Seite 49 10.5 Kooktafels voor testinstituten Informatie voor testinstituten Tests volgens IEC 60705. Magnetronfunctie Gebruik het bakrooster, tenzij anders aangegeven. Cake, zacht 0.475 Bottom 8 - 9 Draai halverwege de be‐ reidingstijd de kom 1/4. Vleesbrood 25 - 27 Draai halverwege de be‐ reidingstijd de kom 1/4.
  • Seite 50 11.1 Opmerkingen over de reiniging Reinig de voorkant van het apparaat uitsluitend met een microvezeldoek met warm water en een mild reinigingsmiddel. Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen. Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel. Reinigingsmid‐ delen Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kunnen brand veroor‐ zaken.
  • Seite 51 Voordat u de lamp vervangt: Stap 1 Stap 2 Stap 3 Schakel de oven uit. Wacht tot de Trek de oven uit het stopcontact. Plaats een doek op de bodem van oven afgekoeld is. de holte. Bovenlamp Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te verwijderen. Stap 2 Reinig de glasafdekking.
  • Seite 52 Foutcodes Op het display verschijnt… Controleer of de volgende zaken van toepassing zijn... 00:00 Er was een stroomstoring. Stel het tijdstip van de dag Als het display een foutcode weergeeft die niet in deze tabel staat, schakelt u de zekering van het huis uit en weer in om de oven opnieuw te starten.
  • Seite 53 14. MENUSTRUCTUUR 14.1 Menu Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Stap 5 Selecteer de optie in Pas de waarde aan - druk op om de Selecteer de instel‐ de Menu structuur en - selecteer om instelling te bevesti‐ ling.
  • Seite 54 Welcome to Electrolux! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................54 2. SAFETY INSTRUCTIONS................57 3. PRODUCT DESCRIPTION................60 4. CONTROL PANEL..................61 5.
  • Seite 55 be kept away from the appliance unless continuously supervised. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
  • Seite 56 • Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware. • Do not activate the microwave function when the appliance is empty. Metal parts inside the cavity can create electric arcing. • Metallic containers for food and beverages are not allowed during microwave cooking.
  • Seite 57 • Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended. • To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence.
  • Seite 58 2.3 Use Mains supply cable length. 1500 mm Cable is placed in the right WARNING! corner of the back side Risk of injury, burns and electric shock or Mounting screws 3.5x25 mm explosion. 2.2 Electrical connection • Do not change the specification of this appliance.
  • Seite 59 • Always cook with the appliance door temperature drop may cause immediate closed. breakage of the glass. Broken glass • If the appliance is installed behind a pieces may be extremely sharp and furniture panel (e.g. a door) make sure the difficult to locate.
  • Seite 60 2.8 Disposal • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains electrical cable close to WARNING! the appliance and dispose of it. Risk of injury or suffocation. • Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the •...
  • Seite 61 Microwave bottom glass plate To prepare food in microwave mode. 4. CONTROL PANEL 4.1 Retractable knobs functions to the off position to turn the appliance off. To use the appliance press the knob. The knob comes out. 4.2 Control panel overview Select a heating function to turn on the appliance.
  • Seite 62 5. BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters. 5.1 Initial cleaning Before the first use, clean the empty appliance and set the time: 00:00 Set the time. Press 6. DAILY USE WARNING! Refer to Safety chapters. 6.1 How to set: Heating functions Step 1 Turn the knob for the heating functions and select a heating function.
  • Seite 63 MICROWAVE POWER MAXIMUM TIME 100 - 600 59:55 >600 If you open the door, the microwave function stops. To start it again, close the door. Press 6.3 How to set: Microwave combi functions Step 1 Remove all accessories. Insert microwave bottom glass plate. Put the food on the microwave bottom glass plate. Step 2 Turn the knob for the heating functions and select the function: The display shows: temperature and microwave power.
  • Seite 64 Heating function Application To roast large pieces of meat on one level. To make gratins and to brown.The func‐ tion with MW boost, power range: 100 - 600 W. Turbo Grilling + MW Baking on one shelf position.The function with MW boost, power range: 100 - 600 W. True Fan Cooking + Defrosting meat, fish, cakes, power range: 100 - 200 W Defrost...
  • Seite 65 Legend Frozen To make convenience food (e.g., Foods french fries, potato wedges or Preheat the appliance before you start spring rolls) crispy. cooking. Conven‐ Baking and roasting food on one Shelf level. tional shelf position. The function with Cooking MW boost, power range: 100 - + MW 600 W.
  • Seite 66 Dish Weight Shelf level / Accessory Pork roast neck or 1.5 kg 1; ceramic or glass casserole dish on wire shelf, shoulder MW suitable Use your favourite spices. Turn the meat after half of the cooking time. Pulled pork (slow 1.5 - 2 kg 1;...
  • Seite 67 Dish Weight Shelf level / Accessory Cheesecake 28 cm springform tin on wire shelf Apple cake 2; baking tray Apple tart 1; pie form on wire shelf Apple pie 22 cm pie form on wire shelf Brownies 2 kg of dough 2;...
  • Seite 68 7. CLOCK FUNCTIONS 7.1 Clock functions Clock Function Application When the timer ends, the signal sounds. Minute minder When the timer ends, the signal sounds and the heating function stops. Cooking time To postpone the start and / or end of cooking. Time Delay Maximum is 23 h 59 min.
  • Seite 69 How to set: Cooking time Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 The display shows: 0:00 Choose a heating Press repeatedly: function and set the Set the cooking time. Press: temperature. Timer starts counting down immediately. How to set: Time Delay Step 1 Step 2 Step 3...
  • Seite 70 Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down. Baking tray: Push the tray between the guide bars of the shelf support. Microwave bottom glass plate: Use the microwave bottom glass plate only with microwave function.
  • Seite 71 9.2 Automatic switch-off For safety reasons the appliance turns off after some time, if a heating function works (°C) and you do not change any settings. 200 - 230 The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Time Delay. (°C) 9.3 Cooling fan 30 - 115...
  • Seite 72 a defrosting rack or plastic sieve so that the To cook fruit and vegetables without defrosting liquid can leak out. defrosting them first, you can use a higher microwave power. Remove defrosted pieces subsequently. 10.3 Microwave suitable cookware and materials For the microwave use only suitable cookware and materials.
  • Seite 73 700 - 1000 W Searing at the start of the cooking process Heating liquids 500 - 600 W Defrosting and Cooking egg Heating one-plate Cooking vegetables Simmering stews heating frozen dishes meals meals 300 - 400 W Melting cheese, Cooking / Heating deli‐ Simmering rice Heating baby food Continuing cooking...
  • Seite 74 Meat defrosting Turn the meat upside down halfway through the cooking time. Microwave Combi function Use the wire shelf. Cake, 0.7 kg Conventional 23 - 27 Turn container around Cooking + MW by 1/4, halfway through the cooking time. Potato gra‐ True Fan 38 - 42 Turn container around...
  • Seite 75 Clean all accessories after each use and let them dry. Use only a microfibre cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher. Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects. Accessories 11.2 How to remove: Shelf supports Remove the shelf supports to clean the oven.
  • Seite 76 12. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 12.1 What to do if... In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre. The appliance does not turn on or does not heat up Problem Check if... You cannot activate or operate the appliance.
  • Seite 77 13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Energy saving the residual heat. You can use that heat to keep the food warm. Make sure that the appliance door is closed When the cooking duration is longer than 30 when the appliance operates. Do not open min, reduce the appliance temperature to the appliance door too often during cooking.
  • Seite 78 Settings Key tones 1 - Beep Buzzer volume 1 - 4 2 - Click 3 - Sound off Uptimer On / Off Light On / Off Demo mode Activation code: Software version Check 2468 Reset all settings Yes / No 15.
  • Seite 79 Tervetuloa Electroluxiin! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................79 2. TURVALLISUUSOHJEET................82 3. TUOTEKUVAUS................... 85 4. KÄYTTÖPANEELI..................86 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ................87 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ................87 7.
  • Seite 80 erittäin laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana.
  • Seite 81 • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Vältä koskettamasta lämpövastuksia tai laitteen sisätilan pintoja. • Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia tai asettaessasi niitä laitteen sisälle. • Älä kytke mikroaaltotoimintoa toimintaan laitteen ollessa tyhjä. Sisätilan metalliset osat voivat aiheuttaa valokaari- ilmiön.
  • Seite 82 • Ruokapullojen ja vauvanruokapurkkien sisältöä on sekoitettava tai ravistettava ja lämpötila on turvallisuussyistä todettava ennen nauttimista. • Munia kuorineen ja kokonaisia kovaksi keitettyjä munia ei saa lämmittää laitteessa, koska ne voivat räjähtää, vaikka mikroaaltolämmitys olisi jo päättynyt. • Poista hyllytuet vetämällä ensin hyllytuen etuosa ja sitten takaosa irti sivuseinistä.
  • Seite 83 • Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen Laitteen syvyys 567 mm sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen Laitteen asennussyvyys 546 mm kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm. Leveys luukun ollessa auki 882 mm • Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto Tuuletusaukon vähimmäis‐ 560x20 mm ja pääpistoke.
  • Seite 84 – Älä säilytä kosteita astioita tai ruokia • Jos käytät uuninpuhdistussuihketta, laitteessa lopetettuasi ruoanlaiton. noudata tuotepakkauksessa olevia – Noudata varovaisuutta poistaessasi tai turvallisuusohjeita. asentaessasi lisäosia. 2.5 Lasiastioiden käyttö • Uunin emalipintojen tai ruostumattoman teräksen värimuutokset eivät vaikuta Mikäli lasiastioita käsitellään huolimattomasti, laitteen toimintaan.
  • Seite 85 2.8 Hävittäminen tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen. • Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka VAROITUS! energiatehokkuusluokka on G. Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara. • Käytä ainoastaan ominaisuuksiltaan samanlaisia lamppuja. • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. 2.7 Huolto • Irrota pistoke pistorasiasta. •...
  • Seite 86 Leivinpelti Kakuille ja kekseille. Mikroaallon lasialusta Ruoan valmistaminen mikroaaltouunitilassa. 4. KÄYTTÖPANEELI 4.1 Sisäänpainettava vääntimet 4.2 Ohjauspaneelin yleisnäkymä Paina väännintä käyttääksesi laitetta. Käynnistä laite valitsemalla uunitoiminto. Väännin tulee ulos. Sammuta uuni kääntämällä väännin off- asentoon. Ajastin Pikakuumennus Uunivalo Mikroaaltoteho Vahvista asetus 4.3 Näyttö...
  • Seite 87 Edistymistä osoittava palkki – lämpötilan tai ajan kulumisen seuraamiseen. Kun laite saavuttaa asetetun lämpötilan, osoitinpalkki on kokonaan pu‐ nainen. 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 5.1 Alkupuhdistus Ennen ensikäyttöä tyhjä laite täytyy puhdistaa ja sen kelloon on asetettava seuraava arvo: 00:00 Aseta aika.
  • Seite 88 4. vaihe Säädä kestoa kääntämällä säätönuppia. Paina: 5. vaihe Paina: . Säädä mikroaaltotehoa kääntämällä säätönuppia. Paina: 6. vaihe Kytke laite pois päältä kääntämällä uunitoimintojen nuppivalitsin Off (pois päältä) -asentoon. Voit säätää asetuksia kypsennyksen aikana. Mikroaaltotoimintojen enimmäisaika määräytyy asetetun mikroaaltotehon mukaan: MIKROAALTOTEHO ENIMMÄISAIKA 100 - 600...
  • Seite 89 Kuumennustoiminto Käyttökohde Isohkojen, luisten liha- tai lintupaistien paistamiseen yhdessä ritiläasennossa. Grati‐ nointi ja ruskistus. Tehogrillaus Pizzan valmistaminen. Voimakkaaseen ruskistamiseen ja rapean pohjan luomiseen. Pizza-toiminto Suurten lihapalojen paistaminen yhdellä tasolla. Gratinointi ja ruskistus.MW-tehotoi‐ minto, tehoalue: 100–600 W Teho grillaus + mikro‐ aalto Leivonnaisten paistaminen yhdellä...
  • Seite 90 Siirry valikkoon. ValitseAvustava ruoanval‐ Valitse ruokalaji. Paina Laita ruokalaji uuniin. Vah‐ vista asetus. mistus. Paina 6.6 Avustava ruoanvalmistus Alaläm‐ Kakkujen paistamiseksi rapealla pö pohjalla ja ruoan säilömiseksi. Symbolien selitys Pakas‐ Puolivalmisteruokien (esim. rans‐ Painoautomatiikka saatavilla. teet kalaisten perunoiden, lohkoperu‐ noiden, kevätkääryleiden) valmis‐ taminen rapeiksi.
  • Seite 91 Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Filee, raaka (hidas kypsennys) 0,5 - 1,5 kg; 5 - 1; leivinpelti Filee, puolikypsä (hi‐ 6 cm paksuudel‐ Ota käyttöön suosikkireseptejäsi tai käytä pelkästään das kypsennys) taan olevia kappa‐ suolaa ja juuri hienonnettua pippuria. Paista lihaa muuta‐ leita ma minuutti kuumalla paistinpannulla.
  • Seite 92 Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Hanhi, rintapala 1; paistettava ruoka paistoritilällä Käytä suosikkimausteitasi. Käännä hanhi kypsennyksen puolivälissä. Lihamureke 1; paistoritilä Käytä suosikkimausteitasi. Kokonainen kala, 0.5 - 1kg kalaa 1; leivinpelti grillattu kohti Täytä kala voilla ja ota käyttöön suosikkimausteesi. Kalafilee 2;...
  • Seite 93 Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Piirakka 1; paistovuoka paistoritilällä Patonki / Ciabatta / 0.8kg 1; leivinpelti vuorattu leivinpaperilla Vaalea leipä Vaalea leipä vaatii enemmän aikaa. Kokojyvä / Ruis / 1; leivinpelti, jossa päällä leivinpaperi / paistoriti‐ Tumma leipä kokojy‐ lä väleipää...
  • Seite 94 Asetukset: Hälytinajastin 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Näytössä näkyy: 0:00 Aseta Hälytinajastin Paina: Paina: Ajastin käynnistyy välittömästi. Asetukset: Kypsentämisaika 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe Näytössä näkyy: 0:00 Paina toistuvasti: Valitse uunitoiminto ja Kypsennysaika on Paina: aseta lämpötila. asetettu.
  • Seite 95 Paistoritilä: Paina ritilä liukukiskojen väliin kannatinkiskoon ja varmista, että jalat osoittavat alaspäin. Leivinpelti: Työnnä leivinpelti hyllykannattimen ohjauskiskojen väliin. Mikroaallon lasialusta: Käytä mikroaaltouunin alustan lasilevyä ainoas‐ taan mikroaaltotoiminnolla. Se ei sovellu yhdistet‐ tyyn mikroaaltotoimintoon (esim. mikroaaltogril‐ laukseen). Aseta lisävaruste uunin alustalle. Aseta ruoat suoraan mikroaaltouunin alustan lasi‐...
  • Seite 96 9.2 Automaattinen virrankatkaisu Automaattinen virrankatkaisu ei toimi seuraavien toimintojen kanssa: Uunivalo, Turvallisuussyistä laite kytkeytyy pois päältä Aikaviive. jonkin ajan kuluttua, jos jokin uunitoiminto on käynnissä eikä asetuksiin tehdä muutoksia. 9.3 Jäähdytyspuhallin Kun laite on päällä, jäähdytyspuhallin kytkeytyy automaattisesti päälle pitääkseen (°C) (tunti) laitteen pinnat viileinä.
  • Seite 97 astiaan tai sulatustelineelle tai muovisiivilään, Hedelmät ja vihannekset voidaan kypsentää jotta sulanut neste valuisi astiaan. sulattamatta niitä ensin mikroaaltouunin suuremmalla teholla. Poista sitten sulaneet osat. 10.3 Mikroaaltouuniin soveltuvat keittoastiat ja materiaalit Käytä mikroaaltouunissa ainoastaan siihen soveltuvia keittoastioita ja materiaaleja. Käytä alla olevaa taulukkoa viitteenä.
  • Seite 98 700–1000 W Paistaminen ruoanlaiton alussa Nesteiden lämmitys 500–600 W Vihannesten kypsyt‐ Munaruokien laitta‐ Yhden lautasen ateri‐ Pakastettujen ateri‐ Pataruoan haudutus täminen minen oiden lämmitys oiden sulatus 300–400 W Juuston, suklaan tai Vauvanruokien läm‐ Arkalaatuisten ruokien Ruoanlaiton jatka‐ Riisin haudutus voin sulatus mitys kypsennys/lämmitys minen...
  • Seite 99 Lihan sulatus Käännä liha kypsennysa‐ jan puolivälissä. Mikroaaltouunin yhdistelmätoiminto Käytä paistoritilää. Kakku, 0,7 Ylä- ja alaläm‐ 23 - 27 Käännä astiaa 1/4 kier‐ pö + mikroaalto rosta kypsennysajan puolivälissä. Perunapais‐ Kiertoilma + 38 - 42 Käännä astiaa 1/4 kier‐ tos, 1,1 kg mikroaalto rosta kypsennysajan puolivälissä.
  • Seite 100 Puhdista kaikki varusteet jokaisen käytön jälkeen ja anna niiden kuivua. Käytä pelkästään mikrokuituliinaa, lämmintä vettä ja mietoa puhdistusainetta. Varusteita ei saa pestä astianpe‐ sukoneessa. Tarttumattomia lisävarusteita ei saa puhdistaa hankaavilla puhdistusaineilla tai teräväreunai‐ silla esineillä. Tarvikkeet 11.2 Irrottaminen: Kannattimet Poista kannattimet uunin puhdistamiseksi. 1.
  • Seite 101 12. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 12.1 Käyttöhäiriöt... Mikäli laitteessa ilmenevää ongelmaa ei ole kuvattu tässä taulukossa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Laite ei käynnisty tai ei kuumene Ongelma Tarkista, jos… Et saa laitetta käynnistymään tai et voi käyttää sitä. Laite on yhdistetty asianmukaisesti sähköverkkoon.
  • Seite 102 Suosittelemme, että kirjoita tiedot tähän: Sarjanumero (S.N.) ......... 13. ENERGIATEHOKKUUS 13.1 Energiansäästö jälkilämpö. Lämmön avulla voit pitää ruoka- aineksia lämpimänä. Varmista, että laitteen luukku on kiinni laitteen Kun kypsennys kestää yli 30 minuuttia, laske ollessa käynnissä. Älä avaa laitteen luukkua laitteen lämpötila alimmalle asetukselle 3–10 liian usein kypsennyksen aikana.
  • Seite 103 Valikko rakenne Avustava ruoanvalmistus Asetukset Asetukset Kellonaika Muuta Näytön kirkkaus 1 - 5 Painikeäänet 1 – Äänimerkki Äänenvoimakkuus 1 - 4 2 – Painikeäänet 3 – Ääni pois päältä Ajastin Päälle/Pois Uunivalo Päälle/Pois päältä päältä Demo-toiminto Aktivointikoodi: Ohjelmistoversio Tarkista 2468 Palauta tehdasasetukset Kyllä...
  • Seite 104 Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............104 2.
  • Seite 105 surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
  • Seite 106 toute personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger électrique. • AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants ou la surface de la cavité...
  • Seite 107 réchauffement de coussinets, de chaussons, d'éponges, de linge humide et autres peuvent provoquer des blessures, l'inflammation ou un incendie. • Si de la fumée est émise, mettez à l’arrêt ou débranchez l'appareil et laissez la porte fermée pour étouffer les flammes.
  • Seite 108 2.2 Branchement électrique toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. • Ne tirez jamais l'appareil par la poignée. AVERTISSEMENT! • Installez l'appareil dans un lieu sûr et Risque d'incendie ou d'électrocution. adapté répondant aux exigences d'installation. • Tous les raccordements électriques •...
  • Seite 109 • Cet appareil est fourni avec une fiche – ne conservez pas de plats et de électrique et un câble d’alimentation. nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé la cuisson. 2.3 Utilisation – Installez ou retirez les accessoires avec précautions. •...
  • Seite 110 2.6 Éclairage interne de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques. AVERTISSEMENT! • Si vous utilisez un spray pour four, suivez Risque d'électrocution ! les consignes de sécurité figurant sur son emballage.
  • Seite 111 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Manette de commande Résistance Générateur de micro-ondes Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Niveaux de la grille 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à...
  • Seite 112 4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Manettes rétractables la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour éteindre l’appareil. Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette. La manette sort alors de son logement. 4.2 Vue d'ensemble du bandeau de commande Sélectionnez un mode de cuisson pour mettre en fonctionnement l’appareil.
  • Seite 113 5.1 Nettoyage initial Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil à vide et réglez la durée : 00:00 Réglez l’heure. Appuyez sur la touche 6. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 Comment régler les Modes de cuisson Étape 1 Tournez la manette des modes de cuisson et sélectionnez un mode de cuisson.
  • Seite 114 PUISSANCE DU MICRO-ONDES DURÉE MAXIMALE 100 - 600 59:55 >600 Si vous ouvrez la porte, la fonction du micro-ondes s’arrête. Pour le redémarrer, fermez la porte. Appuyez sur la touche 6.3 Comment régler : les Fonction combi micro-ondes Étape 1 Retirez les accessoires.
  • Seite 115 Mode de cuisson Application Pour rôtir de gros morceaux de viande sur un seul niveau. Pour faire des gratins et dorer.La fonction avec Micro-ondes boost, plage de puissance : 100 à 600 W. Turbo Gril + Micro-on‐ Cuisson sur un seul niveau.La fonction avec Micro-ondes boost, plage de puissance : 100 à...
  • Seite 116 6.6 Cuisson assistée Chauffa‐ Pour cuire des gâteaux avec des‐ ge infé‐ sous croustillant et pour stériliser Légende rieur des aliments. Poids automatique disponible. Plats Pour rendre croustillants vos Surgelés plats préparés, tels que frites, pommes quartiers et nems. Fonctionne avec la puissance des micro- ondes.
  • Seite 117 Plat Poids Niveau/Accessoire Filet, saignant (cuis‐ son basse températu‐ 1 ; plateau de cuisson Servez-vous de vos épices préférées ou simplement du Filet, à point (cuisson 0,5 à 1,5 kg ; 5 à sel et du poivre fraîchement moulu. Faire frire la viande basse température) 6 cm d’épaisseur pendant quelques minutes sur une poêle chaude.
  • Seite 118 Plat Poids Niveau/Accessoire Canard entier 1.5 - 2.5 kg 1 ; plat à rôtir sur grille métallique Utilisez vos épices préférées. Placez la viande sur un plat à rôtir. Retournez le canard à la moitié du temps de cuis‐ son. Oie, escalope 1 ;...
  • Seite 119 Plat Poids Niveau/Accessoire Lasagnes à la vian‐ 1 - 1.5 kg 1 ; cocotte en céramique ou en verre sur grille de/aux légumes avec métallique, MW adapté feuilles de pâtes sè‐ ches Gratin de pommes de 1.1 kg 2 ; cocotte en céramique ou en verre sur grille terre (pommes de ter‐...
  • Seite 120 7.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge Comment régler Heure actuelle Étape 1 Étape 2 Étape 3 Pour modifier l'heure actuelle, accédez au menu et Réglez l’horloge. Appuyez sur sélectionnez Configurations, Heure actuelle. Comment régler Minuteur Étape 1 Étape 2 Étape 3 L’affichage indi‐...
  • Seite 121 Comment régler Départ différé Le minuteur commence à compter à l’heure réglée. 8. UTILISATION DES ACCESSOIRES paragraphe « Ustensiles et matériaux AVERTISSEMENT! adaptés aux micro-ondes » dans le chapitre « Conseils ». Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité.
  • Seite 122 9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9.1 Touches Verrouil Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire de la fonction de l'appareil. Activez-la lorsque l'appareil est allumé - la cuisson réglée est maintenue, le bandeau de commande est verrouil‐ lé. Allumez-le lorsque l’appareil est éteint - il ne peut pas être allumé, le bandeau de commande est verrouillé. - maintenez la touche enfon‐...
  • Seite 123 Retournez ou remuez les aliments à la moitié N'utilisez pas l'appareil pour cuire des œufs du temps de décongélation et de cuisson. ou des escargots dans leur coquille car ils peuvent exploser. Percez le jaune des œufs De temps en temps, mélangez les plats au plat avant de les réchauffer.
  • Seite 124 Ustensiles de cuisine / Maté‐ riaux Récipients en céramique et en faïence allant au four sans composant en quartz ou en métal ni vernis contenant du métal Céramique, porcelaine et faïence dont le fond n'est pas verni ou avec de pe‐ tits trous, par exemple sur les poignées Plastique résistant à...
  • Seite 125 300 à 400 W Faire fondre du fro‐ Réchauffer des ali‐ Cuire / Réchauffer des Poursuivre la cuis‐ mage, du chocolat, Faire mijoter du riz ments pour bébés aliments délicats du beurre 100 à 200 W Décongeler des fruits et Décongélation du fromage, Décongeler de la viande, Décongeler du pain...
  • Seite 126 Gratin de Chaleur tour‐ 38 - 42 Tournez le récipient pommes de nante + Micro- d'1/4 de tour à la moitié terre, 1,1 kg ondes du temps de cuisson. Poulet, 1,1 Turbo Gril + 35 - 40 Placez la viande dans Micro-ondes un plat en verre rond et retournez-la à...
  • Seite 127 Étape 2 Tirez avec précaution les supports de grille vers le haut et sortez-les de la prise avant. Étape 3 Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale. Étape 4 Sortez les supports de la prise arriè‐ Installez les supports de grille dans l'ordre inverse. 11.3 Comment remplacer : Éclairage Tenez toujours l'ampoule halogène avec un chiffon afin d'éviter que des résidus de...
  • Seite 128 L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas Problème Vérifiez si... Vous ne pouvez ni activer ni faire fonctionner l’appareil. L’appareil est correctement branché à l’électricité. L’appareil ne chauffe pas. L’arrêt automatique est désactivé. L’appareil ne chauffe pas. Le fusible n'a pas disjoncté. L’appareil ne chauffe pas.
  • Seite 129 Dans la mesure du possible, ne préchauffez minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la pas l'appareil avant la cuisson. cuisson. La chaleur résiduelle à l'intérieur de l'appareil poursuivra la cuisson. Lorsque vous préparez plusieurs plats à la fois, faites en sorte que les pauses entre les Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer cuissons soient aussi courtes que possible.
  • Seite 130 Configurations Mode démo Code d'activa‐ Version du logiciel Contrôle tion : 2468 Réinitialiser tous les régla‐ Oui/Non 15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans .
  • Seite 131 Willkommen bei Electrolux! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................131 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............135 3. GERÄTEBESCHREIBUNG.................138 4. BEDIENFELD....................139 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............140 6.
  • Seite 132 Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
  • Seite 133 • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. • WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
  • Seite 134 • Das Gerät ist zum Erhitzen von Speisen und Getränken bestimmt. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidungsstücken und das Erhitzen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entflammungen oder Bränden führen. • Wenn Rauch austritt, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und halten Sie die Tür geschlossen, um Flammen zu ersticken.
  • Seite 135 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Geräteeinbautiefe 546 mm WARNUNG! Tiefe bei geöffneter Tür 882 mm Die Montage des Geräts darf nur von Mindestgröße der Belüf‐ 560x20 mm einer qualifizierten Fachkraft tungsöffnung. Öffnung auf durchgeführt werden. der Rückseite unten • Entfernen Sie das gesamte Länge des Netzanschluss‐...
  • Seite 136 Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker • Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine nach der Montage noch zugänglich ist. Funken oder offenen Flammen mit dem • Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie Gerät in Kontakt kommen. den Netzstecker nicht an. •...
  • Seite 137 Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten • Glasgeschirr mit Macken, Rissen oder durchgeführt werden. tiefen Kratzer darf nicht verwendet oder • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät repariert werden. abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass • Achten Sie darauf, mit Glasgeschirr nicht die Glasscheiben brechen.
  • Seite 138 2.8 Entsorgung • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. • Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe WARNUNG! des Geräts ab, und entsorgen Sie es. Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder, oder •...
  • Seite 139 Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas Zum Zubereiten von Speisen im Mikrowellenmodus. 4. BEDIENFELD 4.1 Versenkbare Knöpfe Ofenfunktionen in die Aus-Position, um das Gerät auszuschalten. Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den Knopf. Der Knopf kommt dann heraus. 4.2 Überblick – Bedienfeld Wählen Sie eine Ofenfunktion, um das Gerät einzuschalten.
  • Seite 140 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 5.1 Erste Reinigung Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch das leere Gerät und stellen Sie die Uhrzeit ein: 00:00 Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie 6. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 6.1 Einstellung: Ofenfunktionen Schritt 1 Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen und wählen Sie eine Ofenfunktion.
  • Seite 141 Schritt 6 Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen in die Aus-Position, um den Backofen auszuschal‐ ten. Sie können die Einstellungen während des Kochens anpassen. Die maximale Dauer der Mikrowellenfunktionen hängt von der eingestellten Mikrowellenleistung ab: MIKROWELLENLEISTUNG MAXIMALE DAUER 100 - 600 59:55 >600 Wenn Sie die Tür öffnen, wird die Mikrowellenfunktion ausgeschaltet.
  • Seite 142 Ofenfunktion Anwendung Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Ebene. Gratinieren und Überbacken. Heißluftgrillen Zum Backen von Pizza. Für ein intensives Überbacken und einen knusprigen Boden. Pizzastufe Zum Braten großer Fleischstücke auf einer Ebene. Zum Herstellen von Gratins und zum Bräunen.Die Funktion mit MW-Boost, Leistungsbereich: 100 - 600 W.
  • Seite 143 Öffnen Sie das Menü. Wählen SieKoch-Assis‐ Wählen Sie das Gericht. Geben Sie das Gericht in den Backofen. Bestätigen tent. Drücken Sie Drücken Sie Sie die Einstellung. 6.6 Koch-Assistent Unterhit‐ Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Ein‐ Legende kochen von Lebensmitteln.
  • Seite 144 Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Filet, blutig (Nieder‐ temperatur-Garen) 1; Backblech Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze oder einfach Salz Filet, rosa (Nieder‐ 0,5 - 1,5 kg; 5 - 6 und frisch gemahlenen Pfeffer. Braten Sie das Fleisch ei‐ temperatur-Garen) cm dicke Stücke nige Minuten in einer heißen Pfanne.
  • Seite 145 Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Ente, ganz 1.5 - 2.5kg 1; Bräter auf Kombirost Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Legen Sie das Fleisch in den Bräter. Die Ente nach der Hälfte der Gar‐ zeit wenden. Gans, Brust 1; Bräter auf Kombirost Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
  • Seite 146 Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Kartoffelgratin (rohe 1.1kg 2; Auflaufform aus Keramik oder Glas auf Kom‐ Kartoffeln) birost, MW-fest Drehen Sie das Gericht nach der Hälfte der Garzeit um. Pizza frisch, dünn 1; Backblech mit Backpapier ausgekleidet Pizza frisch, dick 1;...
  • Seite 147 Einstellung: Uhrzeit Um die Uhrzeit zu ändern, rufen Sie das Menü auf Stellen Sie die Uhrzeit ein. Drücken Sie: und wählen Sie Einstellungen, Uhrzeit. Einstellung: Kurzzeit-Wecker Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Im Display wird Folgendes ange‐ zeigt: 0:00 Stellen Sie Kurzzeit-Wecker Drücken Sie: Drücken Sie: ein.
  • Seite 148 8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS Tipps“, geeignetes Kochgeschirr und WARNUNG! Materialien für die Mikrowelle. Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Die Vertiefungen sind 8.1 Einsetzen des Zubehörs auch Kippsicherungen. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Verwenden Sie nur geeignetes Kochgeschirr Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost und Material.
  • Seite 149 9. ZUSATZFUNKTIONEN 9.1 Verriegelung Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Gerätefunktion. Einschalten, wenn das Gerät in Betrieb ist – das eingestellte Garen wird fortgesetzt und das Bedienfeld ist verrie‐ gelt. Schalten Sie sie ein, wenn das Gerät ausgeschaltet ist – sie kann nicht eingeschaltet werden, denn das Bedien‐ feld ist verriegelt.
  • Seite 150 Legen Sie die Speise auf einen Teller auf Das Gerät eignet sich nicht zum Kochen von dem Garraumboden. Eiern in der Schale oder zum Zubereiten von Schnecken im Schneckenhaus, da diese Lebensmittel nach der Hälfte der Auftau- und platzen können. Stechen Sie das Eigelb oder Garzeit wenden oder umrühren.
  • Seite 151 Kochgeschirr / Material Keramik, Porzellan und Steingut mit unglasiertem Boden oder mit kleinen Löchern, z. B. auf den Griffen Hitzebeständiger Kunststoff bis 200 °C Pappe, Papier Frischhaltefolie Mikrowellengeeignete Frischhaltefolie Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille, Gusseisen Backformen, schwarz lackiert oder sili‐ konbeschichtet Backblech Gitterrost...
  • Seite 152 300 - 400 W Schmelzen von Kä‐ Erwärmen von Baby‐ Garen/Erwärmen von se, Schokolade, But‐ Köcheln von Reis Weiter garen nahrung empfindlichen Speisen 100 - 200 W Auftauen von Obst und Auftauen von Käse, Sah‐ Auftauen von Fleisch, Auftauen von Brot Kuchen ne, Butter Fisch...
  • Seite 153 Kartoffelgra‐ Heißluft + MW 38 - 42 Drehen Sie den Behäl‐ tin, 1,1 kg ter um ein Viertel he‐ rum, wenn die Hälfte der Garzeit vorüber ist. Hähnchen, Heißluftgrillen 35 - 40 Geben Sie das Fleisch 1,1 kg + MW in einen runden Glas‐...
  • Seite 154 Schritt 2 Ziehen Sie die Einhängegitter vor‐ sichtig nach oben und aus der vorde‐ ren Aufhängung. Schritt 3 Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg. Schritt 4 Ziehen Sie die Gitter aus der hinteren Aufhängung heraus. Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein. 11.3 Austausch: Lampe Halten Sie die Halogenlampe stets mit einem Tuch, um zu verhindern, dass Fettrückstände...
  • Seite 155 Das Gerät schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ... Das Gerät lässt sich nicht einschalten oder bedienen. Das Gerät ist ordnungsgemäß an die Stromversorgung angeschlossen. Das Gerät erwärmt sich nicht. Die ist Abschaltautomatik ausgeschaltet. Das Gerät erwärmt sich nicht.
  • Seite 156 Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mindestens 3 - 10 Min. vor Ablauf des mehr Energie zu sparen (nur, wenn Sie keine Garvorgangs. Durch die Restwärme im Gerät Mikrowellenfunktion einschalten). wird der Garvorgang fortgesetzt. Heizen Sie, wenn möglich, das Gerät vor Nutzen Sie die Restwärme, um andere dem Garvorgang nicht vor.
  • Seite 157 Einstellungen DEMO Aktivierungsc‐ Softwareversion Prüfen ode: 2468 Gerät auf Werkseinstellun‐ Ja / Nein gen zurücksetzen 15. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien, Dieses Elektro- bzw.
  • Seite 158 den Kauf eines Elektro- oder Rücknahmepflichten von Vertreibern und Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf andere Möglichkeiten der Entsorgung von drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt Elektro- und Elektronikgeräten in der werden. Region Wallonien Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung...
  • Seite 159 Velkommen til Electrolux! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.electrolux.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............159 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............162 3. PRODUKTBESKRIVELSE................165 4. BETJENINGSPANEL.................. 166 5.
  • Seite 160 funksjonsnedsettelser må holdes på avstand fra produktet med mindre de er under tilsyn til enhver tid. • Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med ptoduktet. • Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på...
  • Seite 161 • Bruk alltid grillvotter til å fjerne eller sette inn tilbehør eller ovnsutstyr. • Ikke aktiver mikrobølgeovn-funksjonen når produktet er tomt. Metalldeler i ovnsrommet kan skape elektrisk lysbue. • Metallbeholdere for mat og drikkevarer må ikke legges i mikrobølgeovnen. Dette kravet gjelder ikke dersom produsenten spesifiserer størrelsen og formen på...
  • Seite 162 • For å fjerne ovnsstigene, må du først trekke dem ut i front og siden i bakkant. Monter ovnsstigene i motsatt rekkefølge. • Produktet bør rengjøres regelmessig og eventuelle matrester fjernes. • Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet. • Ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller skarpe skrapegjenstander av metall for å...
  • Seite 163 • Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av • Vær forsiktig når du åpner døren til en kvalifisert elektriker. produktet når det er i bruk. Varmluft kan • Produktet må være jordet. slippe ut. • Kontroller at parameterne på typeskiltet er •...
  • Seite 164 • Slå av apparatet og trekk støpselet ut av glasstøyet er kjøling nok før du vasker det, stikkontakten før rengjøring og setter det inn i kjøleskapet eller i fryseren. vedlikehold. Prøv å unngå å håndtere varmt glasstøy • Påse at produktet er kaldt. Det er fare for (deriblant ting med gripeflater i silikon) uten at glasspanelene kan knuses.
  • Seite 165 3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generell oversikt Betjeningspanel Bryter for ovnsfunksjoner Display Betjeningssbryter Varmeelement Mikrobølgegenerator Vifte Uttakbare brettstiger Hyllenivåer 3.2 Tilbehør Rist For kokekar, kakeformer, steker. Stekebrett For kaker og kjeks. Bunntallerken i glass for mikrobølgeovn For å tilberede mat i mikrobølge-modus. NORSK...
  • Seite 166 4. BETJENINGSPANEL 4.1 Skjult lås 4.2 Oversikt over betjeningspanel For å bruke produktet, trykker du på bryteren. Velg en ovnsfunksjon for å slå på produktet. Bryteren kommer ut. Vri bryteren for ovnsfunksjoner til av- posisjonen for å slå av ovnen. Timer Hurtigoppvarming Mikroeffekt...
  • Seite 167 5.1 Første gangs rengjøring Rengjør den tomme ovnen før første bruk og angi tiden: 00:00 Still inn tiden. Trykk på 6. DAGLIG BRUK ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 6.1 Slik angir du: Varmefunksjoner Steg 1 Vri bryteren for ovnsfunksjoner og velg en ovnsfunksjon. Steg 2 Vri kontrollbryteren for å...
  • Seite 168 Hvis du åpner døren, stopper mikrobølgefunksjonen. Lukk døren for å starte den igjen. Trykk på 6.3 Slik stiller du inn: Mikrobølgeovnens kombifunksjoner Steg 1 Fjern alt tilbehør. Sett bunntallerkenen i mikrobølgeovnen. Legg maten på glasstallerkenen i mikrobølgeovnen. Steg 2 Vri bryteren for ovnsfunksjoner og velg funksjonen: Displayet viser temperatur/mikroeffekt.
  • Seite 169 Varmefunksjon Anvendelse Steking på én brettplassering.Funksjonen med MW boost, effektområde 100–600 W. Ekte varmluft + mikro‐ bølge Tining. av kjøtt, fisk og kaker Effektområde: 100–200 W Tining Oppvarming av forhåndslagde måltider og delikat mat. Effektområde: 300–700 W Gjenoppvarming Oppvarming, matlaging. Effektområde: 100–1000 W Mikrobølge For å...
  • Seite 170 Grill Slik griller du tynne matstykker Grill + For å tilberede mat på kort tid og og rister brød. mikro‐ brune den.Funksjonen med MW bølge boost, effektområde 100–600 W. Under‐ For å hermetisere mat og bake varme kaker med sprø bunn. Displayet viser P og et nummer på...
  • Seite 171 Rett Vekt Hyllenivå / tilbehør Pulled pork (langsom 1.5 - 2kg 1; stekebrett tilberedning) Bruk favorittkrydderet ditt. Snu kjøttet etter halve tilbered‐ ningstiden for å få en jevn stekefarge. Fersk filet 1 - 1.5kg; 5–6 cm 1; steke rett på rist tykke stykker Bruk favorittkrydderet ditt.
  • Seite 172 Rett Vekt Hyllenivå / tilbehør Epleterte 1; paiform på rist Eplekake 22 cm paiform på rist Brownies 2kg av deig 2; langpanne Sjokolademuffins 2; muffinsbrett på rist Brødkake 1; loff-form på rist Bakte poteter 1; stekebrett Legg hele poteter med skinn rett på stekebrettet. Kiler 2;...
  • Seite 173 7. KLOKKEFUNKSJONER 7.1 Klokkefunksjonene Klokkefunksjon Anvendelse Når tidtakeren er ferdig høres et lydsignal. Varselur Når tidtakeren er ferdig høres lydsignal og ovnsfunksjonen stopper. Tilberedningstid For å utsette starten og/eller slutten på tilberedningen. Utsatt tid Maksimaltid er 23 t 59 min. Denne funksjonen har ingen innvirkning på bruk av ov‐ nen.
  • Seite 174 Slik angir du: Tilberedningstid Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Displayet viser: 0:00 Velg en ovnsfunksjon Trykk gjentatte gan‐ Still inn tilbered‐ og still inn temperatu‐ Trykk på: ningstiden. ger: ren. Timeren starter nedtellingen med det samme. Slik angir du: Utsatt tid Steg 1 Steg 2 Steg 3...
  • Seite 175 Rist: Sett ristene inn mellom sporene på brettstigen og pass på at foten peker nedover. Stekebrett: Skyv brettet inn i sporene på brettstigene. Bunntallerken i glass for mikrobølgeovn: Bruk kun bunntallerkenen med mikrobølgefunk‐ sjon. Den er ikke egnet for kombinert mikrobøl‐ geovn-funksjon (f.eks.
  • Seite 176 9.2 Automatisk utkopling Av sikkerhetsmessige hensyn slår ovnen seg av etter en viss tid dersom en ovnsfunksjon (°C) er i bruk og ingen innstillinger endres. 200 - 230 Automatisk utkobling virker ikke med funksjonene: Lys, Utsatt tid. (°C) 9.3 Kjølevifte 30 - 115 12.5 120 - 195...
  • Seite 177 Plasser frosne, uemballerte matvarer på en Du kan bruke høyere mikrobølgeeffekt for å liten tallerken plassert opp-ned, eller på et tilberede frukt og grønnsaker uten å tine dem tinestativ eller en plastsil, slik at væsken kan først. renne ut under tining. Fjern tinte stykker etter hvert.
  • Seite 178 700–1000 W Bruning ved starten av stekeprosessen Oppvarming av væsker 500–600 W Tining og oppvar‐ Småkoking av gryte‐ Tilberedning av Tilberedning av Oppvarming av målti‐ ming av frosne mål‐ grønnsaker eggretter retter der i enkeltporsjoner tider 300–400 W Tilberedning/oppvar‐ Smelte ost, sjokola‐ Oppvarming av ba‐...
  • Seite 179 Tining av kjøtt Snu kjøttet opp ned halv‐ veis inn i steketiden. Mikrobølge kombi-funksjon Bruk risten. Myk Kake, O-/undervarme 23 - 27 Snu beholder en kvart 0,7 kg + mikrobølge runde, halvveis gjen‐ nom tilberedningen. Potetgra‐ Ekte varmluft + 38 - 42 Snu beholder en kvart teng, 1,1 kg mikrobølge...
  • Seite 180 Rengjør alt tilbehør etter hver bruk og la det tørke. Bruk kun en mikrofiberklut med varmt vann og et mildt vaskemiddel. Ikke rengjør tilbehøret i en oppvaskmaskin. Rengjør ikke tilbehør med slippbelegg med sterke vaskemidler eller skarpe gjenstander. Tilbehør 11.2 Slik fjerner du: Gyllestøtter Fjern brettstigene for å...
  • Seite 181 12. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 12.1 Hva må gjøres, hvis… Itilfeller som ikke er inkludert i denne tabellen, ta kontakt med et autorisert servicesenter. Produktet ikke slår seg på eller blir ikke oppvarmet Problem Kontroller at... Du kan ikke aktivere eller betjene apparatet. Apparatet er riktig koblet til strømforsyningen.
  • Seite 182 13. ENERGIEFFEKTIV 13.1 Energisparing restvarmen. Denne varmen kan du bruke til å holde maten varm. Sørg for at produktets dør er lukket når Når tilberedningstiden er lengre enn 30 min, produktet er i bruk. Ikke åpne produktdøren reduser produktets temperatur til minimum 3 - for ofte under matlaging.
  • Seite 183 Innstillinger Tastelyder 1 – Pip Summerlyd 1 - 4 2 – Klikk 3 – Lyd av Tidsinnstilling På/Av På/Av Demomodus Aktiveringskode: Programvareversjon Kontroller 2468 Tilbakestill alle innstillinger Ja / Nei 15. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med med symbolet sammen med husholdningsavfallet.
  • Seite 184 Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............184 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............187 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............191 4.
  • Seite 185 sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. •...
  • Seite 186 • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica. • ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Debe tener cuidado para evitar tocar los elementos de calentamiento o la superficie del interior del aparato.
  • Seite 187 • Si se genera humo, apague o desenchufe el aparato y deje la puerta cerrada para sofocar las posibles llamas. • El calentamiento de bebidas en el microondas puede provocar un hervido brusco y lento. Extreme la precaución cuando manipule los recipientes. •...
  • Seite 188 • Respete siempre la distancia mínima • Asegúrese de que los parámetros de la entre el aparato y los demás placa de características son compatibles electrodomésticos y mobiliario. con los valores eléctricos del suministro • Antes de montar el aparato, compruebe si eléctrico.
  • Seite 189 2.3 Uso • Utilice una bandeja honda para pasteles húmedos. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes. ADVERTENCIA! • Cocina siempre con la puerta del aparato Riesgo de lesiones, quemaduras y cerrada. descargas eléctricas o explosiones. • Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por ejemplo una puerta) •...
  • Seite 190 2.5 Uso de la cristalería • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por Si no manipula la cristalería con el cuidado separado: Estas bombillas están necesario, puede romperse, desportillarse, destinadas a soportar condiciones físicas agrietarse o rayarse: extremas en los aparatos domésticos, •...
  • Seite 191 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Resumen general Panel de mandos Mando de las funciones de cocción Programador electrónico Mando de control Resistencia Generador de microondas Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas 3.2 Accesorios Parrilla Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados.
  • Seite 192 4. PANEL DE CONTROL 4.1 Mandos escamoteables funciones de cocción hasta la posición de apagado para apagar el aparato. Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamiento. 4.2 Vista general del panel de control Seleccione una función de cocción para encender el aparato.
  • Seite 193 5.1 Limpieza inicial Antes del primer uso, limpie el aparato vacío y ajuste el tiempo: 00:00 Ajuste la hora. Pulse 6. USO DIARIO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 6.1 Cómo ajustar: Funciones de cocción Paso 1 Gire el mando del horno y seleccione la función de cocción. Paso 2 Gire el mando de control para ajustar la temperatura.
  • Seite 194 POTENCIA DEL MICROONDAS TIEMPO MÁXIMO 100 - 600 59:55 >600 Si abre la puerta, se detiene el funcionamiento del microondas. Cierre la puerta para volver a encenderlo. Pulse 6.3 Cómo ajustar: Funciones de combi microondas Paso 1 Retire todos los accesorios del horno. Introduzca el plato inferior de cristal del microondas.
  • Seite 195 Función de cocción Aplicación Para asar grandes porciones de carne en un nivel. Para hacer gratinados y do‐ rar.Función Boost MW, rango de potencia: 100 - 600 W. Grill turbo + microon‐ Horneado en una posición de parrilla.Función Boost MW, rango de potencia: 100 - 600 W.
  • Seite 196 6.6 Cocción asistida Calor in‐ Para hornear pasteles con base ferior crujiente y conservar alimentos. Leyenda Congela‐ Para productos precocinados Peso automático disponible. (por ejemplo, patatas fritas, por‐ ciones de patata o rollitos de pri‐ mavera) crujientes. Funciona con potencia de microondas. Use un accesorio apto para microondas.
  • Seite 197 Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Cerdo asado en el 1.5kg 1; cacerola de cerámica o cristal en la parrilla, cuello o en el hom‐ apta para microondas Use sus especias favoritas. Después de la mitad del tiempo de cocción, voltee la carne. Cerdo desmigado 1.5 - 2kg 1;...
  • Seite 198 Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Filete de pescado 2; cazuela sobre parrilla Use sus especias favoritas. Tarta de queso molde desmontable de 28 cm en la parrilla Tarta de manzana 2; bandeja Tarta de manzana 1; forma de pastel en la parrilla Pastel de manzana pastel de 22 cm en parrilla Brownies...
  • Seite 199 Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Todo el grano / cen‐ 1; bandeja forrada con papel de hornear / parrilla teno / pan oscuro de grano en molde de 7. FUNCIONES DEL RELOJ 7.1 Funciones de reloj Función de reloj Aplicación Al finalizar el tiempo, sonará...
  • Seite 200 Cómo ajustar: Avisador Paso 1 Paso 2 Paso 3 La pantalla muestra: 0:00 Ajustar la Avisador Pulse: Pulse: El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. Cómo ajustar: Tiempo de cocción Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 La pantalla mues‐ tra: 0:00 Elija una función de...
  • Seite 201 Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegú‐ rese de que las hendiduras apuntan hacia abajo. Bandeja: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. Plato inferior de cristal para microondas: Utilice el plato inferior de cristal para microondas exclusivamente con la función de microondas.
  • Seite 202 9.2 Desconexión automática La función de desconexión automática no funciona con las siguientes funciones: Luz, Por motivos de seguridad, el aparato se Tiempo de retardo. desactiva transcurrido un tiempo si una función de cocción está en funcionamiento y 9.3 Ventilador de refrigeración no se modifica ningún ajuste.
  • Seite 203 Después de apagar el aparato, saque los bandeja de descongelación o tamiz de alimentos y déjelo reposar unos minutos para plástico para que el líquido de que el calor se distribuya uniformemente. descongelación pueda salir. Retire las piezas después de descongeladas. Descongelación en el microondas Para cocinar frutas y verduras sin Coloque el alimento congelado sin...
  • Seite 204 Material del utensilio de cocina Utensilios para microondas, p.ej., Crostino 10.4 Ajustes de potencia recomendados para distintos tipos de alimentos Los datos de la tabla son valores orientativos. 700 - 1.000 W Sofreír al inicio del proceso de cocción calentar líquidos 500 - 600 W Descongelar y ca‐...
  • Seite 205 Bizcocho 0.475 Inferior 8 - 9 Gire el recipiente un cuarto de vuelta a media cocción. Pastel de carne 25 - 27 Gire el recipiente un cuarto de vuelta a media cocción. Pudding de huevo 30 - 33 Descongelar carne Dé...
  • Seite 206 Limpie el interior después de cada uso. La acumulación de grasa u otros residuos puede provocar un incendio. Retire los residuos de alimentos y la grasa de la bóveda del aparato. No guarde la comida en el aparato más de 20 minutos. Seque la cavidad solo con un paño de microfibra después de cada uso.
  • Seite 207 Bombilla superior Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla. Paso 2 Limpie la tapa de cristal. Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C. Paso 4 Instale la tapa de cristal. 12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
  • Seite 208 Los datos que necesita para el Centro de servicio técnico se encuentran en la placa de características. La placa de características se encuentra en el marco delantero del interior del aparato. No retire la placa de características de la cavidad del aparato. Se recomienda escribir los datos aquí: Modelo (MOD): .........
  • Seite 209 Seleccione la opción Ajuste el valor y pulse - seleccione Seleccione el ajus‐ de la estructura Me‐ : pulse para con‐ para acceder al Me‐ firmar el ajuste. nú. nú y pulse Gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado para salir de Menú. Menú...
  • Seite 210 Välkommen till Electrolux! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.electrolux.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............210 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............213 3. PRODUKTBESKRIVNING................216 4. KONTROLLPANEL..................217 5.
  • Seite 211 som är förknippade med användningen. Barn under 8 år eller personer med mycket omfattande och komplexa funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten. •...
  • Seite 212 • Använd alltid ugnsvantar vid iläggning eller urtagning av tillbehör eller ugnsformar. • Starta inte mikrovågsfunktionen när ugnen är tom. Metalldelar i ugnsutrymmet kan skapa ljusbågar. • Metallbehållare för mat och dryck får aldrig placeras i mikrovågsugnen. Detta krav gäller inte om tillverkaren anger storlek och form på...
  • Seite 213 • För att ta bort en ugnsstege drar du först ut stegen framtill och sedan den bakre delen från sidoväggen. Sätt tillbaka ugnsstegar i omvänd ordning. • Rengör produkten regelbundet och ta bort eventuella matrester. • Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. •...
  • Seite 214 2.2 Elanslutning • Ändra inte produktens specifikationer. • Kontrollera att ventilationsöppningarna inte är blockerade. VARNING! • Låt inte produkten stå utan uppsikt under Risk för brand och elektriska stötar. användning. • Stäng av produkten efter varje • Alla elektriska anslutningar ska göras av användningstillfälle.
  • Seite 215 skåpsmöblerna eller golvet. Stäng inte • Använd inte eller försök reparera trasigt luckan förrän produkten har svalnat helt glas. efter användning. • Tappa inte eller slå emot glaset mot något hårt, slå inte heller emot med något 2.4 Underhåll och rengöring verktyg mot glaset.
  • Seite 216 • Kontakta kommunen för information om • Ta bort luckspärren för att förhindra att hur produkten ska kasseras. barn eller husdjur blir instängda i • Koppla loss produkten från eluttaget. maskinen. • Klipp av elkabeln nära produkten och kassera den. 3.
  • Seite 217 4. KONTROLLPANEL 4.1 Infällbara vred 4.2 Översikt av kontrollpanelen För att använda produkten, tryck på Välj en tillagningsfunktion för att slå på kontrollvredet. Vredet kommer ut. produkten. Ugnen stängs av genom att vredet ställs i avstängt läge. Timer Snabbuppvärmning Belysning Mikrovågseffekt Bekräfta inställning.
  • Seite 218 5.1 Första rengöring Före den första användningen ska den tomma ugnen rengöras och tiden ställas in: 00:00 Ställ in tidtagningen. Tryck på 6. DAGLIG ANVÄNDNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 6.1 Så här ställer du in: Tillagningsfunktioner Steg 1 Vrid på vredet för tillagningsfunktioner för att välja funktion: Steg 2 Vrid på...
  • Seite 219 Om du öppnar luckan avbryts funktionen för mikrovågsugnen. Stäng luckan för att starta den igen. Tryck på 6.3 Så här ställer du in: Mikrovågsugnens kombifunktioner Steg 1 Ta bort alla tillbehör från ugnen. Sätt i glasplattan i mikrovågsugnen. Ställ maten på mikrovågsugnens glasplatta. Steg 2 Vrid på...
  • Seite 220 Tillagningsfunktion Program Effektområde för upptining av kött, fisk eller kakor: 100–200 W Upptining Effektområde för uppvärmning av färdiglagade rätter och känslig mat: 300–700 W Återuppvärmning Effektområde för uppvärmning och tillagning: 100–1 000 W Mikrovågsugn Så här öppnar du menyn: Assisterad matlagning, Inställningar. Meny 6.5 Hur man ställer in:Assisterad matlagning Undermenyn Assisterad matlagning består av en uppsättning extrafunktioner och rätter med...
  • Seite 221 Över-/ Baka och grilla på en ugnsni‐ Grill + För att laga mat på kort tid och under‐ vå.Funktionen med mikrovågs- Mikro för bryning.Funktionen med mik‐ värme + boost, effektområde: 100–600 W. rovågs-boost, effektområde: 100– Mikro 600 W. Displayen visar P och ett antal maträtter som du kan kontrollera i tabellen.
  • Seite 222 Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Revbensspjäll 2 - 3kg; använd 2 långpanna råa, 2–3 cm tunna Tillsätt vätska så att botten täcks i stekfatet. Vänd köttet revbensspjäll efter halva tillagningstiden. Lammfiol med ben 1.5 - 2kg; 7–9 cm 1; tillaga i ugnsform på galler tjocka bitar Stek köttet i några minuter i en het stekpanna.Tillför väts‐...
  • Seite 223 Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Chokladmuffins 2; muffinsbricka på galler Limpkaka 1; brödform på galler Bakad potatis 1; bakplåt Lägg hela potatisar med skal på bakplåten. Klyftor 2 bakplåt täckt med bakplåtspapper Använd dina favoritkryddor. Skär potatisen i bitar. Grillade grönsaker 1 - 1.5kg 2 bakplåt täckt med bakplåtspapper Använd dina favoritkryddor.
  • Seite 224 Klockfunktion Program För att fördröja tillagningens start- och/eller sluttid. Tidsfördröjning Maximalt är 23 tim 59 min. Denna funktion påverkar inte ugnens funktioner i öv‐ rigt. Upptimer Slå på och stäng av Upptimer genom att välja: Meny, Inställningar. Klockfunktioner är endast tillgängliga för: Varmluft, Över-/undervärme, Varmluftsgrillning, Pizza/Paj, Grill + Fläkt + Mikro, Varmluft + mikro.
  • Seite 225 Så här ställer du in: Tidsfördröjning Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5 Steg 6 Displayen Displayen visar: tid‐ visar: punkt --:-- STOPP Tryck uppre‐ START Välj tillag‐ Tryck på: Tryck på: Ställ in start‐ Ställ in slut‐ pade gånger ningsfunk‐...
  • Seite 226 Glasplatta för mikrovågsugn: Mikrovågsugnens glasfat skall endast användas med mikrovågsfunktionen. Det är inte avsett för kombinerade mikrovågsfunktioner (t.ex. mikro‐ vågsgrill). Placera tillbehöret på botten i ugnen. Maten kan läggas direkt på mikrovågsugnens glasfat. 9. TILLVALSFUNKTIONER 9.1 Knapplås Funktionen förhindrar att ugnsfunktionen ändras oavsiktligt. Sätt på...
  • Seite 227 10. RÅD OCH TIPS 10.1 Tillagningsrekommendationer Temperatur och tillagningstid i tabellerna är endast riktvärden. Hur de ska väljas beror på recept och ingredien‐ sernas kvalitet och mängd. Ugnen kan baka eller steka annorlunda än din gamla ugn. Tabellerna nedan visar rekommenderade inställningar för temperatur, tillagningstid och hyllposition för specifika typer av mat.
  • Seite 228 Kokkärl/material Ugnsfast glas och porslin utan metall‐ delar, t.ex. värmebeständigt glas Ej ugnsfast glas och porslin utan dekor av silver, guld, platina eller andra me‐ taller Glas och vitrokeramik av ugnsfast/ fryståligt material Ugnsfast keramik och lergods utan kvarts eller metallkomponenter och glasyrer som innehåller metall Keramik, porslin och lergods med ogla‐...
  • Seite 229 500–600 W Värma maträtter på en Tina och värma Tillaga grönsaker Tillaga ägg Sjuda gryträtter tallrik frysta maträtter 300–400 W Smälta ost, choklad, Tillaga/värma känsliga Fortsätta tillagning‐ Sjuda ris Värma barnmat smör livsmedel 100–200 W Tina bröd Tina frukt och kakor Tina ost, grädde, smör Tina kött, fisk 10.5 Tillagningstabeller för...
  • Seite 230 Mjuk kaka, Över-/under‐ 23 - 27 Vänd ett kvarts varv ef‐ 0,7 kg värme + Mikro ter halva tiden. Potatisgra‐ Varmluft + mik‐ 38 - 42 Vänd ett kvarts varv ef‐ täng, 1,1 kg ter halva tiden. Kyckling, 1,1 Grill + Fläkt + 35 - 40 Lägg köttet i en rund Mikro...
  • Seite 231 Steg 2 Dra försiktigt ugnsstegen uppåt och ut ur den främre upphängningen. Steg 3 Dra först ut stegarnas främre del från sidoväggen. Steg 4 Dra ur stöden från de bakre hakarna. Sätt tillbaka ugnsstegar i omvänd ordning. 11.3 Byte av: Lampa Håll i halogenlampan med en trasa för att förhindra att fett ska komma på...
  • Seite 232 Ugnen slås inte på eller värms inte upp Det går inte att starta eller använda produkten. Produkten är korrekt ansluten till eluttaget. Produkten värms inte upp. Den automatiska avstängningen är avaktiverad. Produkten värms inte upp. Säkringen har inte löst ut. Produkten värms inte upp.
  • Seite 233 Tillagning med varmluft Använd restvärmen för att värma annan mat. Om möjligt, använd varmluftsfunktionen för Varmhållning att spara energi. Välj lägsta möjliga temperaturinställning för Restvärme att använda restvärme och hålla maten varm. Fläkten och belysningen fortsätter att vara Restvärmeindikatorn eller temperaturen visas påslagna.
  • Seite 234 15. MILJÖSKYDD inte produkter märkta med symbolen Återvinn material med symbolen . Återvinn hushållsavfallet. Lämna in produkten på förpackningen genom att placera den i närmaste återvinningsstation eller kontakta lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och kommunkontoret. vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter.
  • Seite 236 867371578-D-052024...

Diese Anleitung auch für:

Evl6e46zOom805nz