Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IVR-L 200/24-2 Tc Dp
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
106
Slovenščina
112
Polski
119
Româneşte
126
Slovenčina
133
Hrvatski
139
Srpski
145
Български
152
Eesti
160
Latviešu
166
Lietuviškai
172
Українська
179
99893330 (04/21)
6
13
19
26
33
39
46
53
59
66
72
78
85
92
99

Werbung

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IVR-L 200/24-2 Tc Dp

  • Seite 1 Deutsch English Français Italiano Nederlands IVR-L 200/24-2 Tc Dp Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register 99893330 (04/21) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt ● Das Aufsaugen von Stäuben und gro- bem Schmutz. Allgemeine Hinweise......● Den industriellen Gebrauch. Bestimmungsgemäße Verwendung ... Das Gerät ist nicht bestimmt für: Umweltschutz........● Das Aufsaugen von Feinstaub. Zubehör und Ersatzteile..... ● Das Aufsaugen von brennbaren Flüssig- Lieferumfang ........
  • Seite 7: Lieferumfang

    Lieferumfang ● Tragen Sie Sicherheitsschuhe, wenn Sie das Gerät bedienen. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf ● Bewegen Sie das Gerät nur in Schrittge- Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör schwindigkeit und bei abschüssigen We- oder bei Transportschäden benachrichti- gen ggf. zu zweit. gen Sie bitte Ihren Händler.
  • Seite 8: Symbole Auf Dem Gerät Markierung Des Maximal Zulässigen Flüssigkeitsfüllstands

    Inbetriebnahme Symbole auf dem Gerät Markierung des maximal zulässigen Abbildung siehe Grafikseiten Flüssigkeitsfüllstands 1. Das Gerät in die Arbeitsposition bringen. Siehe Kapitel Füllstandsanzeige prüfen. 2. Wenn nötig das Gerät mit der Feststell- bremse sichern. 3. Sicherstellen, dass der Saugkopf ord- nungsgemäß...
  • Seite 9: Flüssigkeitsbehälter Mit Fasspumpe Leeren

    7. Den Behälter mit dem Schubbügel kip- ACHTUNG pen. Beschädigungsgefahr für das Gerät Abbildung H Überlaufen des Flüssigkeitsbehälters 8. Den Inhalt gemäß den gesetzlichen Be- durch Füllung innerhalb von wenigen Se- stimmungen entsorgen oder wiederver- kunden. wenden. Kontrollieren Sie den Füllstand im Flüssig- 9.
  • Seite 10: Betrieb Beenden

    Lagerung Flüssigkeitsbehälter reinigen Abbildung siehe Grafikseiten VORSICHT Hinweis Nichtbeachtung des Gewichts Durch wasserbasierende Kühlschmierstof- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr fe kann eine bakterielle Verkeimung entste- Beachten Sie bei Transport und Lagerung hen. Tragen Sie beim Entfernen von das Gewicht des Geräts. Ablagerungen geeignete Schutzkleidung. 1.
  • Seite 11: Technische Daten

    Die Saugkraft lässt nach Die Fördermenge ist falsch eingestellt. Die Düse, das Saugrohr oder der Saug-  Die Fördermenge mit der +/- Taste ein- schlauch sind verstopft. stellen.  Die Düse, das Saugrohr und den Saug- Das Rückhalteblech ist verstopft. schlauch prüfen und ggf.
  • Seite 12: Eu-Konformitätserklärung

    IVR-L 200/24-2 Tc Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69 Hand-Arm-Vibrationswert < 2,5 Unsicherheit K Schalldruckpegel L dB(A) Unsicherheit KpA dB(A) Netzkabel Netzkabel H07BQ-F 3 x 1,5 Teilenummer (EU) 9.988-393.0 Kabellänge Technische Änderungen vorbehalten. Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung. EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-...
  • Seite 13: General Notes

    General notes Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials Read these original operating instructions and often components such as batter- and the enclosed safety instructions before ies, rechargeable batteries or oil, which - if using the device for the first time. Proceed handled or disposed of incorrectly - can accordingly.
  • Seite 14: Device Description

    Safety instructions Electrical connection The device may only be connected to an WARNING electrical connection which has been set up ● The device is not suitable for vacuuming by a qualified electrician as per IEC 60364. up dusts that are harmful to human For the connection values see Technical health.
  • Seite 15: Start-Up

    Suction process Drum pump flow rate adjustment (+/- button) Suction head Plugs Power switch Suction head lock Mains cable Screw plug Note Deflector plate Only immerse the accessory halfway when Drum pump vacuuming liquids to encourage sufficient Push handle air. Disposal hose holder Checking the filling level display Drum pump disposal hose...
  • Seite 16: Emptying The Liquid Container By Tilting

    Emptying the liquid container by Note tilting Only when emptying during vacuuming (Device with tilting device Tc) operations: See graphics page for illustrations Select the flow rate according to the vacu- 1. Switch the device off and disconnect it umed amount. from the power supply.
  • Seite 17: Transport

    Transport The motor (suction turbine) does not start up CAUTION No electrical voltage present Failure to observe the weight  Check the socket and the power supply Risk of injury and damage fuse. Be aware of the weight of the device during ...
  • Seite 18: Technical Data

    Technical data IVR-L 200/24-2 Tc Electrical connection Mains voltage 220-240 Phase Power frequency 50-60 Degree of protection IPX4 Protection class Nominal power 2400 Power protection (slow-blowing) Dimensions and weights Typical operating weight Dp Length x width x height 1485 x 760 x 1550 Ambient conditions Ambient temperature °C...
  • Seite 19: Remarques Générales

    Utilisation conforme The signatories act on behalf of and with the authority of the company management. AVERTISSEMENT Inhalation de poussières nocives Nocivité N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des poussières nocives. ATTENTION Managing partner Court-circuit dû à une humidité de l'air G.
  • Seite 20: Accessoires Et Pièces De Rechange

    rectement. Ces composants sont cepen- Consignes de sécurité dant nécessaires pour le fonctionnement AVERTISSEMENT correct de l'appareil. Les appareils mar- ● L’appareil n’est pas adapté pour l’aspira- qués par ce symbole ne doivent pas être je- tion de poussières nocives. tés dans les ordures ménagères.
  • Seite 21: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique Interrupteur marche/arrêt de la pompe pour fût Raccordez l’appareil uniquement à un rac- Réglage du débit de la pompe pour fût cordement électrique réalisé par un instal- (touche +/-) lateur électricien selon la Tête d’aspiration norme CEI 60364. Puissance raccordée, Bouchon de fermeture voir Caractéristiques techniques et plaque Interrupteur principal...
  • Seite 22: Processus D'aspiration

    Processus d’aspiration 4. Eliminer ou recycler le contenu confor- mément aux directives légales. Vider le réservoir de liquide en le basculant (appareil avec dispositif de basculement Tc) Pour les figures, voir pages des graphiques 1. Couper l’appareil et le débrancher de Remarque l’alimentation électrique.
  • Seite 23: Terminer L'utilisation

    4. Allumer la pompe pour fût avec l’inter- 3. Démonter les accessoires, les nettoyer rupteur marche/arrêt. et sécher, si besoin. Remarque Remarque Eviter la marche à sec de la pompe pour Videz l’aspirateur après chaque utilisation. fût. Laissez sécher l’appareil avec le réservoir Ne laissez pas la pompe pour fût sans sur- ouvert.
  • Seite 24: Dépannage En Cas De Défaut

    Dépannage en cas de défaut La pompe pour fût ne débite pas Le réservoir de liquide est vide. DANGER  N’utiliser la pompe pour fût qu’avec le Risque de blessures réservoir de liquide plein. Risque de démarrage intempestif de l’ap- Aucune tension électrique n’est présente.
  • Seite 25: Déclaration De Conformité Ue

    IVR-L 200/24-2 Tc Conditions ambiantes Température ambiante °C Caractéristiques de puissance de l’appareil Contenu du réservoir Débit d'air 2 x 74 Dépression 23 (230) (mbar) Largeur nominale du tuyau d'aspiration DN50 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-69 Valeur de vibrations main-bras <...
  • Seite 26: Avvertenze Generali

    Indice ● L'utilizzo professionale. L’apparecchio non è concepito per: Avvertenze generali ......26 ● L’aspirazione di polvere fine. Impiego conforme alla destinazione .. 26 ● L’aspirazione di fluidi infiammabili (in- Tutela dell’ambiente ......26 fiammabili, facilmente infiammabili, alta- Accessori e ricambi......26 mente infiammabili secondo la direttiva Volume di fornitura ......
  • Seite 27: Dispositivi Di Sicurezza

    Dispositivi di sicurezza Apparecchi con carrello da trasporto ribaltabile (Tc) Livelli di pericolo ATTENZIONE PERICOLO Pericolo di lesioni ● Indica un pericolo imminente che deter- Pericolo di schiacciamento durante il ribal- mina lesioni gravi o la morte. tamento del serbatoio del liquido AVVERTIMENTO Dopo il ribaltamento fare innestare il bloc- ●...
  • Seite 28: Descrizione Dell'apparecchio

    Messa in funzione Vedi capitolo Controllo dell’indicatore di li- vello. Per la figura vedi pagine dei grafici 1. Portare l’apparecchio in posizione di la- voro. 2. Se necessario, assicurarlo con il freno di stazionamento. ATTENZIONE 3. Controllare che la testina aspirante sia Pericolo di danneggiamento per l’appa- montata in modo corretto.
  • Seite 29 6. Preparare il serbatoio del liquido per lo ATTENZIONE svuotamento: Pericolo di danneggiamento per l’appa- a Aprire il bloccaggio del serbatoio del li- recchio quido. Trabocco del serbatoio del liquido a causa Figura G del riempimento in pochi secondi. 7. Ribaltare il serbatoio con l’archetto di Controllare costantemente il livello di riem- spinta.
  • Seite 30: Termine Del Funzionamento

    Stoccaggio Pulizia del serbatoio del liquido Per la figura vedi pagine dei grafici PRUDENZA Nota Mancata osservanza del peso I lubrorefrigeranti a base di acqua possono Pericolo di lesioni e di danneggiamento causare una contaminazione batterica. Du- Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare rante la rimozione di depositi indossare in- il peso dell'apparecchio.
  • Seite 31: Dati Tecnici

    La capacità di aspirazione diminuisce La portata è impostata in modo errato. L’ugello, il tubo di aspirazione o il tubo fles-  Impostare la portata con il tasto +/-. sibile di aspirazione sono intasati. La lamiera di ritenuta è intasata. ...
  • Seite 32: Dichiarazione Di Conformità Ue

    IVR-L 200/24-2 Tc Valori rilevati secondo EN 60335-2-69 Valore di vibrazione mano-braccio < 2,5 Incertezza K Livello di pressione acustica L dB(A) Incertezza KpA dB(A) Cavo di rete Cavo di rete H07BQ-F 3 x 1,5 Numero componenti (EU) 9.988-393.0 Lunghezza cavo Con riserva di modifiche tecniche.
  • Seite 33: Algemene Instructies

    Algemene instructies Milieubescherming Voordat u het apparaat voor het eerst ge- Het verpakkingsmateriaal is recycle- bruikt, dient u deze originele gebruiksaan- baar. Gooi verpakkingen met het ge- wijzing en de meegeleverde scheiden afval weg. veiligheidsinstructies door te lezen en deze Elektrische en elektronische appara- in acht te nemen.
  • Seite 34: Veiligheidsinstructies

    Hoe te handelen in noodsituaties LET OP ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke GEVAAR situatie die tot materiële schade kan lei- Gevaar voor letsel en beschadiging bij den. het opzuigen van brandbare materialen, bij kortsluiting of andere elektrische Veiligheidsinstructies fouten WAARSCHUWING Gevaar voor inademen van gassen die een ●...
  • Seite 35: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Werking Afbeeldingen, zie pagina’s met grafieken Afbeeldingen, zie pagina’s met grafieken Afbeelding A 1. De netstekker in het stopcontact steken. 2. Het apparaat met de apparaatschake- Toebehorenhouder laar inschakelen. Ontgrendelingshendel Afbeelding C Kantelchassis De schakelaar heeft meerdere scha- Vloeistofreservoir kelstanden: Voorafscheiderkap...
  • Seite 36: Zuigkop / Voorafscheiderkap Verwijderen

    b De aftapslang boven een geschikte 3. De netstekker van de vatpomp erin ste- opvangbak houden en de inhoud af- ken. tappen. 4. De vatpomp met de in- / uitschakelaar  Met kogelkraan inschakelen. a De kogelkraan opendraaien. Instructie b De kogelkraan sluiten. Voorkom drooglopen van de pomp.
  • Seite 37: Vervoer

    Hulp bij storingen 3. Het toebehoren demonteren en eventu- eel reinigen en drogen. GEVAAR Instructie Gevaar voor letsel Leeg de zuiger na elk gebruik. Laat de zui- Gevaar voor onbedoeld starten van het ap- ger bij geopende reservoir drogen. paraat en gevaar voor een elektrische schok Vervoer Schakel het apparaat vóór alle werkzaam-...
  • Seite 38: Garantie

    Klantenservice storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zo- Als de storing niet kan worden verholpen, ver een materiaal- of fabricagefout de oor- moet het apparaat door de klantenservice zaak is. Als u gebruik wilt maken van de worden gecontroleerd.
  • Seite 39: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Índice de contenidos Hiermee verklaren wij dat de hierna vermel- Avisos generales........ 39 de machine op basis van het ontwerp en ty- Uso previsto ........39 pe en in de door ons op de markt gebrachte Protección del medioambiente... 40 uitvoering voldoet aan de relevante veilig- Accesorios y recambios .....
  • Seite 40: Protección Del Medioambiente

    Alcance de suministro El equipo no está destinado para: ● La aspiración de polvo fino. Compruebe la integridad del alcance de ● La aspiración de líquidos inflamables suministro durante el desembalaje. Pónga- (inflamable, fácilmente inflamable, alta- se en contacto con su distribuidor si faltan mente inflamable según la Directiva 67/ accesorios o en caso de daños de trans- 548/CEE en materia de sustancias peli-...
  • Seite 41: Conexión Eléctrica

    ● Mueva el equipo únicamente a velocidad Símbolos en el equipo de marcha y con la ayuda de otra perso- Marca del nivel de llenado de líquido na en trayectos inclinados. máximo admisible ● Asegúrese de que no salga polvo cuando Véase el capítulo Comprobación del indi- sustituya los accesorios.
  • Seite 42: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento CUIDADO Peligro de daños para el equipo Véase la figura en las páginas de gráficos Desbordamiento del recipiente de líquidos 1. Colocar el equipo en posición de traba- debido al llenado en pocos segundos. Compruebe continuamente el nivel de lle- 2.
  • Seite 43: Finalización Del Funcionamiento

    6. Preparar el recipiente de líquidos para el Limpieza del recipiente de líquidos vaciado: Véase la figura en las páginas de gráficos a Abrir el cierre del recipiente de líqui- Nota dos. Los fluidos de corte a base de agua pueden Figura G producir una contaminación bacteriana.
  • Seite 44: Almacenamiento

    Almacenamiento La potencia de aspiración se reduce La boquilla, el tubo de aspiración o la man- PRECAUCIÓN guera de aspiración están obstruidos. Incumplimiento del peso  Comprobar la boquilla, el tubo de aspira- Peligro de daños y lesiones ción y la manguera de aspiración y lim- Tenga en cuenta el peso del equipo para su piar en caso necesario.
  • Seite 45: Datos Técnicos

    Datos técnicos IVR-L 200/24-2 Tc Conexión eléctrica Tensión de red 220-240 Fase Frecuencia de red 50-60 Tipo de protección IPX4 Clase de protección Potencia nominal 2400 Fusible de red (lento) Peso y dimensiones Peso de servicio típico Dp Longitud x anchura x altura 1485 x 760 x 1550 Condiciones ambientales Temperatura ambiente...
  • Seite 46: Indicações Gerais

    Indicações gerais Normas armonizadas aplicadas EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 Antes da primeira utilização do aparelho EN 55014-2: 2015 leia o manual de instruções original e os EN 60335-1 avisos de segurança que o acompanham. EN 60335-2-69 Proceda em conformidade. EN 61000-3-2: 2014 Conserve as duas folhas para referência EN 61000-3-3: 2013...
  • Seite 47: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Os aparelhos eléctricos e electrónicos Avisos de segurança contêm materiais recicláveis de valor ATENÇÃO e, com frequência, componentes co- ● O aparelho não é adequado para a aspi- mo baterias, acumuladores ou óleo que, ração de poeiras prejudiciais à saúde. em caso de manipulação ou recolha erra- ●...
  • Seite 48: Ligação Eléctrica

    Ligação eléctrica Filtro O aparelho só pode ser conectado a uma li- Interruptor ligar/desligar da bomba de bidão gação eléctrica estabelecida por um técni- co de instalação eléctrica em conformidade Ajuste do caudal de bombagem da bomba de bidão (tecla +/-) com a IEC 60364.
  • Seite 49: Operação

    Operação 3. Esvaziar o depósito de líquido:  Com a mangueira de descarga Consulte as figuras nas páginas de gráfi- a Desconectar a mangueira de descar- ga do acoplamento de mangueira su- 1. Ligar a ficha de rede à tomada. perior.
  • Seite 50: Terminar A Operação

    Esvaziar o depósito de líquido com 4. Remover aparas e sedimentações da a bomba de bidão chapa de apoio. Consulte as figuras nas páginas de gráfi- Figura J Retirar a cabeça de aspiração/ Aviso cobertura do separador prévio Sempre que não esteja em utilização, fixe Consulte as figuras nas páginas de gráfi- a mangueira de recolha no suporte.
  • Seite 51: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção A potência de aspiração diminui O bico, o tubo de aspiração ou a mangueira 1. Lavar o aparelho e o acessório em inter- de aspiração estão obstruídos. valos regulares com um líquido adequa-  Verificar o bico, o tubo de aspiração e a do e deixar secar.
  • Seite 52: Dados Técnicos

    Dados técnicos IVR-L 200/24-2 Tc Ligação eléctrica Tensão da rede 220-240 Fase Frequência de rede 50-60 Tipo de protecção IPX4 Classe de protecção Potência nominal 2400 Protecção da rede (de acção lenta) Medidas e pesos Peso de operação típico Dp Comprimento x Largura x Altura 1485 x 760 x 1550 Condições ambientais...
  • Seite 53: Generelle Henvisninger

    Generelle henvisninger Normas harmonizadas aplicadas EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 Læs den originale driftsvejledning og de EN 55014-2: 2015 vedlagte sikkerhedshenvisninger inden EN 60335-1 maskinen tages i brug første gang. Betjen EN 60335-2-69 maskinen i overensstemmelse hermed. EN 61000-3-2: 2014 Opbevar begge hæfter til senere brug eller EN 61000-3-3: 2013 til kommende brugere.
  • Seite 54: Tilbehør Og Reservedele

    batterier, akku-pakker eller olie, der ved for- ● Kontroller før hver ibrugtagning, om po- kert håndtering eller forkert bortskaffelse tentialudligningsledningerne (jordforbin- kan udgøre en fare for menneskers sund- delse) er tilsluttede. hed og for miljøet. For en korrekt drift af ma- FORSIGTIG skinen er disse dele imidlertid nødvendige.
  • Seite 55: Maskinbeskrivelse

    FARE Skubbebøjle Fare for elektrisk stød Holder bortskaffelsesslange Livsfare Bortskaffelsesslange beholderpumpe Undgå at beskadige de elektriske tilslut- Standrør til beholderpumpe ningsledninger, f.eks. ved at køre over Styreruller med parkeringsbremse dem, klemme dem eller trække i dem. Markering for maksimalt niveau Beskyt kablerne mod varme, olie og skarpe Aftømningsslange kanter.
  • Seite 56 Kontrol af niveauvisningen 6. Forbered væskebeholderen til tømnin- gen: Fig., se grafiksider a Åbn væskebeholderens lås. Figur D Figur G 7. Vip beholderen med skubbebøjlen. Den røde markering på aftømningsslangen Figur H indikerer det maksimalt tilladte niveau. 8. Indholdet skal bortskaffes eller genbru- BEMÆRK ges i henhold til lovbestemmelserne.
  • Seite 57: Afslutning Af Driften

    3. Bortskaf aflejringerne i overensstem- 3. Åbn dækslet under længere driftspau- melse med de gældende forskrifter. ser, så restfugtigheden kan slippe ud. 4. Fjern spåner og aflejringer fra støttepla- 4. Udskift filteret ved beskadigelse. derne. Udskiftning af filteret Figur J Fig., se grafiksider Aftagning af sugehovedet/ Figur L...
  • Seite 58: Kundeservice

    Garanti  Kontroller apparatets netkabel og net- stik. I de enkelte lande gælder de af vore for- Transportmængden er indstillet forkert. handlere fastlagte garantibetingelser.  Indstil transportmængden med +/- ta- Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gra- sten. tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- Støttepladen er tilstoppet.
  • Seite 59: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Indhold overensstemmelseserklæring Generelle merknader ......59 Hermed erklærer vi, at nedenstående ma- Forskriftsmessig bruk ......59 skine på grund af sin udformning og kon- Miljøvern..........60 struktion i den udførelse, i hvilken den Tilbehør og reservedeler ....60 sælges af os, overholder EU-direktivernes Leveringsomfang........
  • Seite 60: Miljøvern

    Sikkerhetsinnretninger Apparatet skal ikke brukes til: ● Oppsuging av fintstøv. Risikonivå ● Oppsuging av brennbare væsker (tenn- FARE bare, lett tennbare, høyt tennbare iht. ● Anvisning om en umiddelbar truende fare retningslinjen for farestoffer 67/548/ som kan føre til store personskader eller EØS) (Flampunkt under 55 °C), samt til død.
  • Seite 61: Elektrisk Tilkobling

    Fremgangsmåte i nødstilfelle Forutskillerdeksel FARE Lås for forutskillerdeksel Fare for fysisk og materiell skade ved Sugeslangetilkobling suging av brennbare materialer, ved Filter kortslutning eller andre elektriske feil På / Av-bryter fatpumpe Fare for innånding av helsefarlige gasser, Innstille fraktmengde fatpumpe (+/- fare for strømstøt, fare pga forbrenninger.
  • Seite 62 Oppsugingsprosess Tøm væskebeholderen ved å tippe (Apparat med tippeinnretning Tc) Bilder, se grafikkside 1. Slå av apparatet og koble fra strømmen. 2. Kjør apparatet til gjenvinningsstasjon for væsker. 3. Ta fatpumpen av standrøret. Merknad Figur F Dypp tilbehøret bare halveis nedi væsken 4.
  • Seite 63: Avslutte Driften

    Lagring 5. Still inn fraktmengden med +/- tasten. Merknad FORSIKTIG Kun ved tømming under sugedrift: Ved ignorering av vekten Velg fraktmengde i henhold til innsugd Fare for personskader og materielle skader mengde. Ta hensyn til apparatets vekt ved transport 6. Avfallshåndter innholdet i henhold til og lagring.
  • Seite 64: Garanti

    Det tar lang tid å tømme væskebeholde- Transportmengden er feil innstilt.  Still inn fraktmengden med +/- tasten. Avtappingsslangen er klemt eller tett. Holdeplaten er tett.  Kontroller avtappingsslangen og rengjør  Rengjør holdeplaten. om nødvendig. Kundeservice Fatpumpen frakter ikke Dersom feilen ikke kan utbedres, må...
  • Seite 65: Eu-Samsvarserklæring

    IVR-L 200/24-2 Tc Registrerte verdier iht. EN 60335-2-69 Hånd-arm-vibrasjonsverdi <2,5 Usikkerhet K Lydtrykknivå L dB(A) Usikkerhet KpA dB(A) Nettkabel Strømkabel H07BQ-F 3 x 1,5 Delenummer (EU) 9.988-393.0 Kabellengde Med forbehold om tekniske endringer. Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra ledelsen.
  • Seite 66: Allmän Information

    Allmän information eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för Läs igenom den här originalbruksanvis- miljön. Dessa komponenter är dock nöd- ningen och medföljande säkerhetsinforma- vändiga för att maskinen ska kunna arbeta tion innan du använder din apparat första korrekt.
  • Seite 67: Beskrivning Av Maskinen

    Kontrollera före varje användning att ma- FÖRSIKTIGHET skinens strömkabel inte är skadad. Använd ● Stäng av maskinen efter alla arbeten och inte maskinen om strömkabeln är skadad. dra ur nätkontakten. Låt en elektriker byta strömkabeln om den OBSERVERA är skadad. ●...
  • Seite 68: Idrifttagning

    Idrifttagning Töm vätskebehållaren För bilder, se bildsidorna För bilder, se bildsidorna 1. Stäng av maskinen och skilj den från el- 1. Ställ maskinen i arbetsläget. nätet. 2. Lås maskinen med parkeringsbromsen 2. Kör maskinen till platsen där vätska tap- om det behövs. pas av.
  • Seite 69: Avsluta Driften

    Avsluta driften 1. Endast vid tömning efter sugning: a Stäng av maskinen och skilj den från 1. Stäng av maskinen med strömbrytaren elnätet. 2. Töm och rengör vätskebehållaren. b Kör maskinen till platsen där vätska 3. Demontera tillbehöret och rengör och tappas av.
  • Seite 70: Hjälp Vid Störningar

    Hjälp vid störningar Pumpen pumpar inte Vätskebehållaren är tom. FARA  Använd bara pumpen när det finns väts- Risk för personskador ka i vätskebehållaren. Risk för oavsiktlig start av maskinen och Det finns ingen elektrisk spänning. risk för elektrisk stöt ...
  • Seite 71: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    IVR-L 200/24-2 Tc Effektdata maskin Behållarinnehåll Luftmängd 2 x 74 Undertryck 23 (230) (mbar) Märkbredd sugslang DN50 Fastställda värden enligt EN 60335-2-69 Hand-arm-vibrationsvärde < 2,5 Osäkerhet K Ljudtrycksnivå L dB(A) Osäkerhet KpA dB(A) Strömkabel Strömkabel H07BQ-F 3 x 1,5 Komponentnummer (EU) 9.988-393.0 Kabellängd Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Seite 72: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö Laitetta ei ole tarkoitettu seuraaviin käyttö- tarkoituksiin: Yleisiä ohjeita........72 ● Hienon pölyn imurointi. Määräystenmukainen käyttö ....72 ● Palavien nesteiden (syttyvät, helposti Ympäristönsuojelu ......72 syttyvät ja erittäin helposti syttyvät vaa- Lisävarusteet ja varaosat ....72 rallisia aineita koskevan direktiivin 67/ Toimituksen sisältö......
  • Seite 73: Turvalaitteet

    Turvalaitteet Kippialustaiset laitteet (Tc) HUOMIO Vaarallisuusasteet Loukkaantumisvaara VAARA Puristumisvaara nestesäiliön kippauksen ● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- yhteydessä rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- Anna lukituksen kiinnittyä kippauksen jäl- vamman tai johtaa kuolemaan. keen. VAROITUS Toiminta hätätilanteessa ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan VAARA ruumiinvamman tai voi johtaa kuole-...
  • Seite 74: Laitekuvaus

    Käyttö HUOMIO Laitteen vaurioitumisvaara Kuva katso kuvasivut Veden valuminen ulos, jos nesteen suurin 1. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan. sallittu täyttömäärä ylittyy. 2. Kytke laite päälle laitekytkimestä. Tyhjennä laite ennen kuin nesteen suurin Kuva C sallittu täyttömäärä saavutetaan. Kytkimessä on useita kytkentäasentoja: 0Laite on kytketty pois päältä.
  • Seite 75: Käytön Lopettaminen

     Kuulahanan avulla Huomautus a Käännä kuulahana auki. Vältä tynnyripumpun tyhjäkäyntiä. b Sulje kuulahana. Älä jätä tynnyripumppua ilman valvontaa. 4. Hävitä tai kierrätä sisältö lakisääteisten 5. Säädä pumppausmäärää painikkeella  määräysten mukaisesti. +/-. Huomautus Nestesäiliön tyhjentäminen kippaamalla Vain jos tyhjennys tehdään imuroinnin aikana: (laite, jossa on kippauslaite Tc) Valitse pumppausmäärä...
  • Seite 76: Kuljetus

    Kuljetus Moottori (imuturbiini) ei käynnisty Ei sähköjännitettä VARO  Tarkista pistorasia ja virran syötön sula- Jos painoa ei oteta huomioon Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara  Tarkista laitteen verkkojohto ja verkko- Laitteen paino on otettava kuljetuksessa ja pistoke. varastoinnissa huomioon. Imuteho laskee 1.
  • Seite 77: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot IVR-L 200/24-2 Tc Sähköliitäntä Verkkojännite 220-240 Vaihe Verkkotaajuus 50-60 Kotelointiluokka IPX4 Suojaluokka Nimellisteho 2400 Verkkosulake (hidas) Mitat ja painot Tyypillinen käyttöpaino Dp Pituus x leveys x korkeus 1485 x 760 x 1550 Ympäristöolosuhteet Ympäristön lämpötila °C Laitteen tehotiedot Säiliön tilavuus Ilmamäärä...
  • Seite 78: Γενικές Υποδείξεις

    Sovelletut yhdenmukaistetut standardit Φυλάξτε τα δύο βιβλιαράκια για EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο EN 55014-2: 2015 ιδιοκτήτη. EN 60335-1 Προβλεπόμενη χρήση EN 60335-2-69 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ EN 61000-3-2: 2014 Εισπνοή βλαβερών σωματιδίων σκόνης EN 61000-3-3: 2013 Βλάβες...
  • Seite 79: Παρελκόμενα Και Ανταλλακτικά

    Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές ΠΡΟΣΟΧΗ συσκευές περιέχουν πολύτιμα ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης ανακυκλώσιμα υλικά και, συχνά, κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές, σε ελαφρείς τραυματισμούς. επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε ΠΡΟΣΟΧΗ περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή ●...
  • Seite 80: Περιγραφή Συσκευής

    Συσκευές με ανατρεπόμενο πλαίσιο Σύμβολα επάνω στη συσκευή (Tc) Σημάδι της μέγιστης επιτρεπόμενης στάθμης υγρού ΠΡΟΣΟΧΗ Βλ. κεφάλαιο Έλεγχος της στάθμης Κίνδυνος τραυματισμού πλήρωσης. Κίνδυνος σύνθλιψης από την ανατροπή του δοχείου υγρών Μετά την ανατροπή κλείστε την ασφάλεια. Συμπεριφορά σε περίπτωση εκτάκτου...
  • Seite 81: Έναρξη Χρήσης

    Έναρξη χρήσης ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος ζημιάς για τη συσκευή Σχήματα στις σελίδες εικόνων Υπερχείλιση του δοχείου υγρού, καθώς 1. Φέρτε τη συσκευή στη θέση εργασίας. γεμίζει μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα. 2. Αν χρειάζεται σταθεροποιήστε τη Ελέγχετε τη στάθμη του δοχείου υγρού συσκευή...
  • Seite 82: Τερματισμός Λειτουργίας

    6. Προετοιμάστε το δοχείο υγρών για Καθαρισμού του δοχείου υγρού άδειασμα: Σχήματα στις σελίδες εικόνων a Ανοίξτε την ασφάλεια του δοχείου Υπόδειξη υγρών. Τα ψυκτικά λιπαντικά με βάση το νερό Εικόνα G μπορεί να προκαλέσουν βακτηριακή 7. Γείρετε το δοχείο με τη λαβή ώθησης. μόλυνση.
  • Seite 83: Μεταφορά

    Μεταφορά Αντιμετώπιση βλαβών ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το Κίνδυνος τραυματισμού βάρος Κίνδυνος ακούσιας εκκίνησης της Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης συσκευής και κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ζημιών Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή, Κατά τη μεταφορά και αποθήκευση λάβετε απενεργοποιείτε...
  • Seite 84: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης, εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή Εάν δε διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γίνει κατασκευής. Σε περίπτωση εγγύησης έλεγχος της συσκευής από την υπηρεσία απευθυνθείτε στον προμηθευτή σας ή το εξυπηρέτησης πελατών. πλησιέστερο...
  • Seite 85: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    Δήλωση συμμόρφωσης EΕ İçindekiler Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω Genel uyarılar........85 μηχανή λόγω του σχεδιασμού και του Amaca uygun kullanım....... 85 τύπου κατασκευής της καθώς και στην Çevre koruma........86 έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην Aksesuarlar ve yedek parçalar... 86 αγορά...
  • Seite 86: Çevre Koruma

    Güvenlik tertibatları Cihazın aşağıdaki işlemler için uygun değil- dir: Tehlike kademeleri ● İnce tozların emilimi. TEHLIKE ● Yanıcı sıvıların (67/548/AET tehlikeli ● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme maddeler direktifine göre tutuşkan, ko- neden olan direkt bir tehlikeye yönelik lay tutuşkan ve yüksek tutuşkan) (parla- uyarı.
  • Seite 87: Cihaz Açıklaması

    Devrilme şasili ekipmanlar (Tc) DIKKAT Cihaz için hasar tehlikesi DIKKAT Maksimum sıvı dolum seviyesinin aşılması Yaralanma tehlikesi nedeniyle su sızıntısı. Sıvı haznesinin devrilmesi nedeniyle ezil- Maksimum sıvı dolum seviyesine ulaşma- me tehlikesi dan önce cihazı boşaltın. Devrilmeden sonra kilidi yerine oturtun. Cihaz açıklaması...
  • Seite 88: İşletim

    İşletim b Tahliye hortumunu uygun bir toplama haznesinin üzerinde tutun ve içindeki- Resimler için grafik sayfalarına bakın leri boşaltın. 1. Şebeke fişini prize takın.  Bilyalı valf kullanarak 2. Cihazı ana şalterden açın. a Bilyalı valfı açın. Şekil C b Bilyalı valfı kapatın. Cihazın birkaç...
  • Seite 89: İşletmenin Tamamlanması

    Taşıma 4. Silindirik pompayı açma/kapatma şalte- rinden açın. TEDBIR Ağırlığın dikkate alınmaması Silindirik pompanın kuru çalışmasını önle- Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mev- yin. cuttur Silindirik pompayı gözetimsiz bırakmayın. Taşıma ve yataklama sırasında cihazın 5. +/- tuşuyla akış miktarını ayarlayın. ağırlığına dikkat edin.
  • Seite 90: Teknik Bilgiler

    Motor (vakum türbini) çalışmıyor Elektrik gerilimi yok. Elektrik voltajı mevcut değil  Prizi ve elektrik beslemesi sigortasını  Prizi ve akım beslemesinin güvenliğini kontrol edin. kontrol edin.  Cihazın elektrik kablosunu ve elektrik fi-  Şebeke kablosunu ve cihazın şebeke fi- şini kontrol edin.
  • Seite 91: Ab Uygunluk Beyanı

    IVR-L 200/24-2 Tc EN 60335-2-69’ye göre tespit edilen değerler El-kol titreşim değeri < 2,5 Belirsizlik K Ses basınç seviyesi L dB(A) Belirsizlik KpA dB(A) Şebeke kablosu Elektrik kablosu H07BQ-F 3 x 1,5 Parça numarası (EU) 9.988-393.0 Kablo uzunluğu Teknik değişiklik hakkı saklıdır. Aşağıda imzası...
  • Seite 92: Общие Указания

    Общие указания Любое другое использование считается несоответствующим. Перед первым применением устройства ознакомиться с данной оригинальной Защита окружающей среды инструкцией по эксплуатации и Упаковочные материалы поддаются прилагаемыми указаниями по технике вторичной переработке. Упаковку безопасности. Действовать в необходимо утилизировать без ущерба соответствии с ними. для...
  • Seite 93: Предохранительные Устройства

    Предохранительные ● Опасность повреждения! Не устройства проводить уборку без фильтра или с использованием поврежденного Степень опасности фильтра ОПАСНОСТЬ ● Использовать защитную обувь при ● Указание относительно работе с устройством. непосредственно грозящей ● Перемещать устройство только со опасности, которая приводит к скоростью...
  • Seite 94: Описание Устройства

    ОПАСНОСТЬ Регулировка производительности бочкового насоса (кнопка «+/-») Опасность удара электрическим Головка пылесоса током Опасность для жизни Пробка Не переезжать, не защемлять и не Выключатель устройства растягивать электрические Фиксатор головки пылесоса соединительные кабели, чтобы не Сетевой кабель повредить их. Резьбовая пробка Защищать...
  • Seite 95: Процесс Всасывания

    Процесс всасывания 4. Утилизировать содержимое согласно действующим предписаниям или использовать повторно. Опорожнение бака для жидкости путем опрокидывания (Устройство с опрокидывающим механизмом Tc) Рисунки см. на страницах с рисунками Примечание 1. Выключить устройство и отсоединить При всасывании жидкостей погружать его от источника питания. принадлежность...
  • Seite 96: Завершение Работы

    b Переместить устройство к 3. Открыть фиксатор крышки канализационной системе для предварительного отделителя. слива жидкости. 4. Снять головку пылесоса и крышку 2. Подсоединить сливной шланг к предварительного отделителя и канализационной системе. отложить в сторону. 3. Вставить штепсельную вилку Завершение работы бочкового...
  • Seite 97: Замена Фильтра

    3. При продолжительных перерывах в Бочковой насос не осуществляет эксплуатации открыть крышку, чтобы прокачивание испарилась остаточная влага. Бак для жидкости пустой. 4. Заменить поврежденный фильтр.  Использовать бочковой насос только с заполненным баком для жидкости. Замена фильтра Отсутствует электрическое напряжение. Рисунок...
  • Seite 98: Технические Характеристики

    Технические характеристики IVR-L 200/24-2 Tc Электрическое подключение Напряжение сети 220-240 Фаза Частота сети 50-60 Степень защиты IPX4 Класс защиты Номинальная мощность 2400 Сетевой предохранитель (инертный) Размеры и вес Типичный рабочий вес Dp Длина х ширина х высота 1485 x 760 x 1550 Условия...
  • Seite 99: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    Декларация о соответствии Tartalom стандартам ЕС Általános utasítások ......99 Настоящим заявляем, что концепция, Rendeltetésszerű alkalmazás .... 99 конструкция и исполнение указанной Környezetvédelem ......100 ниже машины отвечают Tartozékok és pótalkatrészek..... 100 соответствующим основным Szállított tartozékok......100 требованиям директив ЕС по Biztonsági berendezések ....
  • Seite 100: Környezetvédelem

    Szállított tartozékok ● Ipari használat. A készülék nem használható az alábbiakra: Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy meg- ● Finompor felszívása. van-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok ● Éghető folyadékok felszívása (tűzveszé- vagy szállítási sérülések esetén kérjük, ér- lyes, enyhén tűzveszélyes, fokozottan tesítse a kereskedőt. tűzveszélyes az 67/548/EGK veszélyes Biztonsági berendezések anyagokra vonatkozó...
  • Seite 101: A Készülék Leírása

    ● A készüléket csak lépésben mozgassa, Szimbólumok a készüléken meredek útvonalon szükség esetén két A megengedett maximális folyadékszint ember végezze a mozgatást. jelölése ● Ügyeljen arra, hogy ne szivárogjon ki por Lásd a következő fejezetet: A töltési szint a tartozékok cseréje során. kijelzőjének ellenőrzése.
  • Seite 102: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés FIGYELEM A készülék károsodásának veszélye Lásd az ábrákat tartalmazó oldalakat A folyadéktartály túlcsordulása néhány má- 1. Helyezze a készüléket a munkavégzési sodperc alatt történő feltöltés miatt. pozícióba. Nagyobb folyadékmennyiségek felvétele 2. Ha szükséges, a készüléket rögzítse a során folyamatosan ellenőrizze a folyadék- rögzítőfékkel.
  • Seite 103: Az Üzem Befejezése

    7. A tartályt billentse meg a tolókengyel se- 2. Távolítsa el a tartályban lévő lerakódá- gítségével. sokat. Ábra H 3. A lerakódásokat az érvényes előírások 8. A tartalmát a törvényi előírásoknak meg- szerint ártalmatlanítsa. felelően ártalmatlanítsa vagy hasznosít- 4. A visszatartó lemezeket tisztítsa meg a sa újra.
  • Seite 104: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás A folyadéktartály leürítése sokáig tart A leeresztő tömlő meghajlott vagy el van 1. A készüléket és a tartozékot rendszeres dugulva. időközönként a megfelelő folyadékkal  Ellenőrizze a leeresztő tömlőt és szük- öblítse át és hagyja megszáradni. ség esetén tisztítsa meg. 2.
  • Seite 105: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok IVR-L 200/24-2 Tc Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség 220-240 Fázis Hálózati frekvencia 50-60 Védettség IPX4 Érintésvédelmi osztály Névleges teljesítmény 2400 Hálózati biztosíték (lassú kioldású) Méretek és tömegek Jellemző üzemi tömeg Dp Hosszúság x szélesség x magasság 1485 x 760 x 1550 Környezeti feltételek Környezeti hőmérséklet °C...
  • Seite 106: Obecné Pokyny

    Az aláírók az ügyvezetés megbízásából és POZOR teljes körű meghatalmazásával járnak el. Zkrat z důvodu vysoké vlhkosti vzduchu Poškození přístroje Přístroj používejte pouze ve vnitřních prostorách. Přístroj je určen pro: ● Nasávání kapalin s obsahem oleje, Ügyvezető társasági tag chladicích a mazacích látek a třísek. G.
  • Seite 107: Příslušenství A Náhradní Díly

    Příslušenství a náhradní díly ● Nebezpečí přimáčknutí! Při snímání nebo nasazování sací hlavy, filtrační jednotky Používejte pouze originální příslušenství a nebo sběrné nádoby noste rukavice. náhradní díly, které Vám zaručují bezpečný ● Nebezpečí poškození! Nikdy nevysávejte a bezporuchový provoz přístroje. bez filtru nebo s poškozeným filtrem.
  • Seite 108: Popis Přístroje

    Uvedení do provozu Symboly na přístroji Značení maximální přípustné hladiny Obrázek viz obrazová příloha kapaliny 1. Přístroj uveďte do parkovací stanice. Viz kapitola Zkontrolujte ukazatel výšky 2. V případě potřeby přístroj zajistěte hladiny. parkovací brzdou. 3. Ujistěte se, že je sací hlava správně nasazena.
  • Seite 109 Vyprázdněte zásobník kapaliny Vyprázdněte zásobník kapaliny sudovou pumpou Obrázek viz obrazová příloha Obrázek viz obrazová příloha 1. Vypněte přístroj a odpojte z elektrické sítě. Upozornění 2. Najeďte přístrojem k zařízení pro Pokud vyprazdňovací hadici nepoužíváte, likvidaci kapalin. připevněte ji do držáku. 3.
  • Seite 110: Ukončení Provozu

    Sejměte sací hlavu / kryt 3. Při delších provozních přestávkách předřazeného odlučovače otevřete víko, aby mohla unikat Obrázek viz obrazová příloha zbytková vlhkost. 1. Vypněte přístroj a odpojte od elektrické 4. Při poškození vyměňte filtr. sítě. Vyměňte filtr 2. Otevřete zajištění sací hlavy. Obrázek viz obrazová...
  • Seite 111: Zákaznický Servis

    Záruka Chybí elektrické napětí.  Zkontrolujte zásuvku a pojistku V každé zemi platí záruční podmínky elektrického napájení. vydané naší příslušnou odbytovou  Zkontrolujte síťový kabel a síťovou společností. Případné závady Vašeho zástrčku přístroje. přístroje odstraníme během záruční lhůty Čerpané množství je chybně nastavené. bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou ...
  • Seite 112: Eu Prohlášení O Shodě

    IVR-L 200/24-2 Tc Síťový kabel Síťový kabel H07BQ-F 3 x 1,5 Objednací číslo (EU) 9.988-393.0 Délka kabelu Kazalo Technické změny vyhrazeny. EU prohlášení o shodě Splošna navodila........ 112 Namenska uporaba......112 Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj Varovanje okolja......... 113 na základě...
  • Seite 113: Varovanje Okolja

    Varnostne naprave ● sesanje prahov in grobe umazanije; ● za industrijsko uporabo. Stopnje nevarnosti Naprava ni namenjena za: NEVARNOST ● sesanje finega prahu; ● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko ● sesanje vnetljivih tekočin (vnetljive, lah- povzroči težke telesne poškodbe ali smrt. ko vnetljive, zelo lahko vnetljive v skladu OPOZORILO z direktivo 67/548/EGS) (plamenišče...
  • Seite 114: Opis Naprave

    Opis naprave Ravnanje v sili NEVARNOST Glejte sliko na straneh s slikami Pri sesanju gorljivih materialov, kratkem Slika A stiku ali drugih električnih napakah Držalo za pribor obstaja nevarnost telesnih poškodb in Ročica za sprostitev materialne škode. Nagibno prevozno ogrodje Nevarnost vdihavanja zdravju škodljivih pli- Posoda za tekočino nov, nevarnost električnega udara, nevar-...
  • Seite 115: Obratovanje

    Obratovanje b Držite izpustno gibko cev nad primer- no zbiralno posodo in pustite odteči Glejte sliko na straneh s slikami vsebino. 1. Priključite električni vtič v vtičnico.  S krogelno pipo 2. Vklopite napravo s stikalom naprave. a Odprite krogelno pipo. Slika C b Zaprite krogelno pipo.
  • Seite 116: Konec Obratovanja

    3. Priključite omrežni vtič črpalke za sod. 3. Odstranite pribor, ga po potrebi očistite 4. Vklopite črpalko za sod s stikalom za in osušite. vklop/izklop. Napotek Napotek Izpraznite sesalnik po vsaki uporabi. Pusti- Izogibajte se suhemu teku črpalke za sod. te, da se sesalnik suši z odprto posodo.
  • Seite 117: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Črpalka za sod ne črpa Posoda za tekočino je prazna. NEVARNOST  Črpalko za sod uporabljajte samo, če je Nevarnost telesnih poškodb tekočina v posodi za tekočino. Nevarnost nenamernega zagona naprave Ni električne napetosti. in nevarnost električnega udara ...
  • Seite 118: Izjava Eu O Skladnosti

    IVR-L 200/24-2 Tc Močnostni podatki naprave Vsebina posode Količina zraka 2 x 74 Podtlak 23 (230) (mbar) Nazivna širina sesalne gibke cevi DN50 Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom EN 60335-2-69 Vrednost tresljajev za dlani/roke < 2,5 Negotovost K Raven tlaka hrupa L dB(A) Negotovost KpA dB(A)
  • Seite 119: Wskazówki Ogólne

    Spis treści ● zasysania niezagrażających wybuchem materiałów. Wskazówki ogólne ......119 ● zasysania pyłów i grubych zanieczysz- Zastosowanie zgodne z przeznacze- czeń. niem ........... 119 ● zastosowania przemysłowego Ochrona środowiska ......119 Urządzenie nie jest przeznaczone do: Akcesoria i części zamienne....119 ●...
  • Seite 120: Zakres Dostawy

    Informacje dotyczące akcesoriów i części UWAGA zamiennych można znaleźć na stronie ● Używać urządzenia wyłącznie wewnątrz www.kaercher.com. pomieszczeń. ● Niebezpieczeństwo zmiażdżenia! Pod- Zakres dostawy czas zdejmowania lub zakładania głowicy Podczas rozpakowywania urządzenia na- ssącej, modułu filtra lub zbiornika należy leży sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują nosić...
  • Seite 121: Opis Urządzenia

    NIEBEZPIECZEŃSTWO Wyłącznik urządzenia Niebezpieczeństwo porażenia prądem Blokada głowicy ssącej elektrycznym Kabel zasilający Zagrożenie życia Korek gwintowany Nie dopuścić do uszkodzenia elektryczne- Przegroda go przewodu przyłączeniowego, np. wsku- Pompa beczkowa tek najechania, zgniecenia lub szarpnięcia. Pałąk przesuwny Przewody należy chronić przed wysokimi Uchwyt węża wyrzutowego temperaturami, olejami i ostrymi krawę- Wąż...
  • Seite 122 3. Wyjąć pompę beczkowa z rury stojako- Wskazówka wej. Podczas odsysania cieczy zanurzać akce- Rysunek F soria tylko do połowy, aby zasysać także 4. Zdjąć głowicę ssącą i pokrywę separato- wystarczającą ilość powietrza. ra wstępnego (patrz rozdział Zdejmowa- Kontrola wskaźnika poziomu nie głowicy ssącej/pokrywy separatora napełnienia wstępnego).
  • Seite 123: Zakończenie Pracy

    Transport Wskazówka Tylko w przypadku opróżniania podczas OSTROŻNIE odkurzania: Nieuwzględnianie masy urządzenia Wybrać wydajność pompy odpowiadającą Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i zasysanej ilości. uszkodzenia 6. Zutylizować lub ponownie wykorzystać Podczas transportu i składowania uwzględ- zawartość zgodnie z obowiązującymi nić masę urządzenia. przepisami.
  • Seite 124: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Pompa beczkowa nie tłoczy. Zbiornik cieczy jest pusty. NIEBEZPIECZEŃSTWO  Używać pompy beczkowej tylko przy na- Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń pełnionym zbiorniku cieczy. Niebezpieczeństwo przypadkowego uru- Brak napięcia elektrycznego. chomienia urządzenia i zagrożenie poraże-  Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik w in- niem prądem stalacji zasilającej.
  • Seite 125: Deklaracja Zgodności Ue

    IVR-L 200/24-2 Tc Wydajność urządzenia Pojemność zbiornika Ilość powietrza 2 x 74 Podciśnienie 23 (230) (mbar) Średnica znamionowa węża ssącego DN50 Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69 Drgania przenoszone przez kończyny gór- <2,5 Niepewność pomiaru K Poziom ciśnienie akustycznego L dB(A) Niepewność...
  • Seite 126: Indicații Generale

    Cuprins Aparatul nu este destinat următoarelor operaţiuni: Indicații generale........ 126 ● Aspirarea de particule fine de pulbere. Utilizarea conform destinației..... 126 ● Aspirarea de lichide inflamabile (infla- Protecţia mediului ......126 mabile, uşor inflamabile, puternic infla- Accesorii şi piese de schimb....126 mabile în conformitate cu Directiva Pachet de livrare ........
  • Seite 127: Pachet De Livrare

    Pachet de livrare ● Purtaţi încălţăminte de protecţie în timpul utilizării aparatului. La despachetare, verificaţi dacă conţinutul ● Deplasaţi aparatul doar cu viteză redusă pachetului este complet. Informaţi imediat şi, pe suprafeţe înclinate, după caz, câte distribuitorul dacă lipsesc părţi componente doi.
  • Seite 128: Descrierea Aparatului

    Punerea în funcțiune Simboluri pe aparat Marcaj pentru nivelul de lichid maxim Imagini, vezi paginile cu grafice admis 1. Aduceţi aparatul în poziţie de lucru. Vezi capitolul Verificarea afişajului nivelului 2. La nevoie, asiguraţi aparatul cu frâna de de umplere. parcare.
  • Seite 129 7. Înclinaţi recipientul cu mânerul de împin- ATENŢIE gere. Pericol de deteriorare pentru aparat Figura H Depășirea recipientului de lichid prin um- 8. Eliminaţi ecologic conţinutul în conformi- plere în câteva secunde. tate cu dispoziţiile legale. Verificați nivelul de lichid din recipientul de 9.
  • Seite 130: Finalizarea Funcționării

    1. Goliţi recipientul. 1. Depozitaţi aparatul doar în spaţii interi- 2. Îndepărtaţi depunerile din recipient. oare. 3. Eliminaţi ca deşeu depunerile în confor- Îngrijirea și întreținerea mitate cu prevederile legale. 1. Spălaţi periodic aparatul şi accesoriile cu 4. Eliminaţi aşchiile şi depunerile de la pa- un lichid adecvat şi lăsaţi-le să...
  • Seite 131: Garanţie

    Golirea recipientului de lichid durează Departamentul de asistenţă clienţi mult Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, Furtunul de evacuare este strivit sau înfun- aparatul trebuie verificat de departamentul dat. de asistenţă clienţi.  Verificaţi furtunul de evacuare şi, dacă Garanţie este cazul, curăţaţi-l.
  • Seite 132: Declaraţie De Conformitate Ue

    IVR-L 200/24-2 Tc Valori calculate conform EN 60335-2-69 Valoarea vibraţiilor mână-braţ < 2,5 Incertitudine K Nivel de zgomot L dB(A) Incertitudine KpA dB (A) Cablu de reţea Cablu de reţea H07BQ-F 3 x 1,5 Număr piesă (EU) 9.988-393.0 Lungime cablu Sub rezerva modificărilor tehnice.
  • Seite 133: Všeobecné Upozornenia

    Všeobecné upozornenia Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú cenné recyklovateľné mate- Pred prvým použitím prístroja si prečítajte riály a často aj komponenty ako napr. tento originálny návod na obsluhu a prilo- batérie, akumulátory alebo olej, ktoré pri žené bezpečnostné pokyny. Riaďte sa in- nesprávnej manipulácii alebo likvidácii mô- formáciami a pokynmi, ktoré...
  • Seite 134 Reakcia v prípade núdze POZOR ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- NEBEZPEČENSTVO áciu, ktorá môže viesť k vecným škodám. Nebezpečenstvo poranenia a poškode- nia pri vysávaní horľavých materiálov, Bezpečnostné pokyny pri skrate alebo iných chybách elektric- VÝSTRAHA kého systému ● Prístroj nie je určený na odsávanie zdra- Nebezpečenstvo vdýchnutia zdraviu škod- viu škodlivého prachu.
  • Seite 135: Popis Prístroja

    Popis prístroja Prevádzka Obrázky sú uvedené na strane s grafikami Obrázky sú uvedené na strane s grafikami Obrázok A 1. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. 2. Prístroj zapnite hlavným spínačom. Držiak príslušenstva Obrázok C Páka na odblokovanie Spínač má viac spínacích úrovní: Vyklápací...
  • Seite 136 b Výpustnú hadicu podržte nad vhod- 2. Hadicu pre likvidáciu pripojte na likvidač- nou nádržou a vypustite obsah. né zariadenie.  Pomocou kohútika 3. Zastrčte zástrčku ručného piestového a Otočte kohútik. čerpadla. b Zatvorte kohútik. 4. Zapnite ručné piestové čerpadlo tlačid- 4.
  • Seite 137: Ukončenie Prevádzky

    Ukončenie prevádzky Pomoc pri poruchách 1. Prístroj vypnite pomocou tlačidla zapnu- NEBEZPEČENSTVO tia/vypnutia Nebezpečenstvo poranenia 2. Vyprázdnite a vyčistite zásobník tekutín. Nebezpečenstvo neúmyselného nábehu 3. Odmontujte príslušenstvo a príp. vyčisti- prístroja a nebezpečenstvo zásahu elek- te a usušte. trickým prúdom Upozornenie Pred všetkými prácami na prístroji vypnite Vysávať...
  • Seite 138: Záruka

    Záruka vé alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní zá- ruky sa spolu s dokladom o kúpe obráťte na V každej krajine platia záručné podmienky Vášho predajcu alebo na najbližšie autori- vydané našou príslušnou distribučnou spo- zované servisné stredisko. ločnosťou. Prípadné poruchy Vášho zaria- (adresa je uvedená...
  • Seite 139: Opće Napomene

    Opće napomene Príslušné smernice EÚ 2006/42/ES (+2009/127/ES) Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte 2014/30/EÚ ove originalne upute za rad i priložene Si- Aplikované harmonizované normy gurnosne naputke. Postupajte u skladu s EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 njima. EN 55014-2: 2015 Čuvajte obje knjižice za kasniju uporabu ili EN 60335-1 za sljedećeg vlasnika.
  • Seite 140: Pribor I Zamjenski Dijelovi

    rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad OPREZ mogu predstavljati potencijalnu opasnost ● Nakon svake uporabe isključite uređaj i za ljudsko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su izvucite strujni utikač. sastavni dijelovi potrebni za pravilan rad PAŽNJA uređaja. Uređaji koji su označeni ovim sim- ●...
  • Seite 141: Opis Uređaja

    OPASNOST Odbojni lim Opasnost od strujnog udara Crpka bačve Opasnost po život Potisna ručica Ne oštećujte električne priključne vodove, Držač crijeva za zbrinjavanje tekućine primjerice, prevoženjem, gnječenjem ili po- Crijevo za zbrinjavanje tekućine iz crpke vlačenjem. bačve Zaštitite kabele od vrućine, ulja i oštrih ru- Piezometarska cijev bova.
  • Seite 142 Provjera prikaza napunjenosti 6. Pripremite spremnik tekućine za pra- žnjenje: Vidi sliku na stranici sa slikama a Otvorite zapor spremnika tekućine. Slika D Slika G Napomena 7. Prekrenite spremnik pomoću potisne Crvena oznaka na ispusnom crijevu poka- ručke. zuje maksimalno dopuštenu razinu napu- Slika H njenosti.
  • Seite 143: Završetak Rada

    Njega i održavanje 1. Ispraznite spremnik. 2. Uklonite taloženja u spremniku. 1. Uređaj i dodatnu opremu isplahnite u re- 3. Zbrinite taloženja u skladu s važećim dovitom razmacima prikladnom tekući- propisima. nom i ostavite ih da se osuše. 4. Očistite potporni lim od strugotina i talo- 2.
  • Seite 144: Tehnički Podaci

    Crpka bačve ne crpi tekućinu Servisna služba Spremnik tekućine je prazan. Ako se smetnja ne može ukloniti, uređaj  Koristite crpku bačve samo kada je spre- mora ispitati servisna služba. mnik tekućine napunjen. Jamstvo Ne postoji električni napon. U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje ...
  • Seite 145: Eu Izjava O Sukladnosti

    IVR-L 200/24-2 Tc Mrežni kabel Mrežni kabel H07BQ-F 3 x 1,5 Kataloški brojevi dijelova (EU) 9.988-393.0 Duljina kabla Sadržaj Pridržavamo pravo na tehničke izmjene. EU izjava o sukladnosti Opšte napomene........ 145 Namenska upotreba......145 Ovime izjavljujemo da je dolje označeni Zaštita životne sredine .......
  • Seite 146: Zaštita Životne Sredine

    Obim isporuke Uređaj je namenjen za: ● Usisavanje tečnosti koje sadrže ulja, Prilikom otpakivanja proverite da li je maziva za hlađenje i strugotine. sadržaj potpun. Ukoliko nedostaje pribor ili ● Usisavanje zapaljivih tečnosti (tačka u slučaju transportnih oštećenja obavestite paljenja iznad 55 °C). vašeg distributera.
  • Seite 147: Opis Uređaja

    ● Pomerajte uređaj samo brzinom koraka a Simboli na uređaju na strmim putevima ga pomerajte Oznaka maksimalno dozvoljenog nivoa zajedno sa još nekim. tečnosti ● Vodite računa o tome da prilikom zamene Pogledajte poglavlje Provera prikaza nivoa delova pribora ne izlazi prašina. punjenja.
  • Seite 148: Puštanje U Pogon

    Puštanje u pogon PAŽNJA Opasnost od oštećenja uređaja Slika, pogledajte strane sa grafikonima Prelivanje rezervoara za tečnost usled 1. Uređaj postavite u radni položaj. punjenja u roku od svega nekoliko sekundi. 2. Ako je potrebno, uređaj osigurajte Proveravajte stalno nivo napunjenosti parkiranom kočnicom.
  • Seite 149: Završetak Rada

    8. Sadržaj odložite na otpad u skladu sa 4. Limove za zadržavanje oslobodite od zakonskim odredbama. strugotina i naslaga. 9. Postavite usisnu glavu i haubu Slika J predodvajača i zaključujte ih. Skidanje usisne glave/haube predodvajača Pražnjenje rezervoara za tečnost pomoću pumpe sa buretom Slika, pogledajte strane sa grafikonima Slika, pogledajte strane sa grafikonima 1.
  • Seite 150: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje Usisna snaga opada Začepljena je mlaznica, usisna cev ili 1. Uređaj i dodatna oprema ispirajte u usisno crevo. redovnim vremenskim intervalima i  Proverite i eventualno očistite mlaznicu, odgovarajućom tečnošću. usisnu cev i usisno crevo. 2. Kako bi se izbegla pojava klica, nemojte Filter je zaprljan.
  • Seite 151: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci IVR-L 200/24-2 Tc Električni priključak Napon električne mreže 220-240 Faza Mrežna frekvencija 50-60 Vrsta zaštite IPX4 Klasa zaštite Nominalna snaga 2400 Strujni osigurač (inertan) Dimenzije i težine Tipična radna težina Dp Dužina x širina x visina 1485 x 760 x 1550 Uslovi okruženja Temperatura okoline °C...
  • Seite 152: Общи Указания

    Употреба по Potpisnici deluju u ime i uz punomoć uprave preduzeća. предназначение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Вдишване на опасни за здравето прахове Увреждане на здравето Не използвайте уреда за изсмукване на Vodeći saradnik опасни за здравето прахове. G. Schwarzenbach ВНИМАНИЕ Ringler GmbH Късо съединение поради висока Kärcher Group влажност...
  • Seite 153: Аксесоари И Резервни Части

    Електрическите и електронните ПРЕДПАЗЛИВОСТ уреди съдържат ценни материали, ● Указание за възможна опасна подлежащи на рециклиране, а често ситуация, която може да доведе до и съставни части, напр. батерии, леки телесни повреди. акумулаторни батерии или масло, които ВНИМАНИЕ при неправилно боравене или ●...
  • Seite 154: Описание На Уреда

    Поведение при аварии ВНИМАНИЕ Опасност от повреда на уреда ОПАСНОСТ Изтичаща вода при превишаване на Опасност от наранявания и повреди максималното ниво на напълване на при засмукване на запалими течността. материали, при късо съединение или Изпразвайте уреда, преди да се други...
  • Seite 155: Пускане В Експлоатация

    Пускане в експлоатация Указание Червената маркировка на Вж. изображенията на страниците с изпускателния маркуч показва графики максимално допустимото ниво на 1. Приведете уреда в работно напълване. положение. 2. При необходимост подсигурете уреда ВНИМАНИЕ Опасност от повреда на уреда със застопоряващата спирачка. 3.
  • Seite 156 3. Изкарайте помпата за прехвърляне Указание на течности от тръбната стойка. Избягвайте сух ход на помпата за Фигура F прехвърляне на течности. 4. Свалете всмукателната глава и Не оставяйте помпата за прехвърляне капака на предварителния сепаратор на течности без наблюдение. (вж.
  • Seite 157: Приключване На Работата

    Приключване на работата Смяна на филтъра Вж. изображенията на страниците с 1. Изключете уреда от прекъсвача Вкл./ графики Изкл. Фигура L 2. Изпразнете и почистете резервоара 1. Развийте затварящия болт. за течности. 2. Свалете филтъра и го сменете. 3. Демонтирайте и при необходимост 3.
  • Seite 158: Гаранция

    Помпата за прехвърляне на течности Сервиз не изпомпва Ако повредата не може да бъде Резервоарът за течности е празен. отстранена, уредът трябва да бъде  Използвайте помпата за прехвърляне проверен от сервиза. на течности само при пълен Гаранция резервоар за течности. Във...
  • Seite 159: Декларация За Съответствие На Ес

    IVR-L 200/24-2 Tc Установени стойности съгласно EN 60335-2-69 Стойност на вибрацията ръка-рамо < 2,5 Неустойчивост K Ниво на звуково налягане L dB(A) Неустойчивост KpA dB(A) Мрежов захранващ кабел Мрежов захранващ кабел H07BQ-F 3 x 1,5 Номер на част (EU) 9.988-393.0 Дължина...
  • Seite 160: Üldised Juhised

    Üldised juhised Keskkonnakaitse Enne seadme esmast kasutamist lugege Pakkematerjalid on taaskasutatavad. see originaalkasutusjuhend ja kaasasole- Utiliseerige pakendid keskkon- vad ohutusjuhised läbi. Toimige neile vas- nasäästlikult. tavalt. Elektrilised ja elektroonilised seadmed Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks ka- sisaldavad väärtuslikke taaskasutata- sutamiseks või järgmise omaniku tarbeks vaid materjale ja sageli koostisosi na- alles.
  • Seite 161: Seadme Kirjeldus

    Ohutusjuhised med ja Tüübisilt. Pikenduskaabli kasutamine ei ole lubatud. HOIATUS ● Seade ei sobi tervist kahjustavate tolmu- Elektrilöögi oht de imemiseks. Oht elule ● Kaitske seadet vihma eest. Ladustage Ärge kahjustage elektrilisi ühendusjuht- seadet ainult välipiirkonnas. meid, nt ülesõitmise, muljumise või tirimise- ●...
  • Seite 162: Käikuvõtmine

    Täitetaseme näidiku kontrollimine Sulgurpolt Joonist vt graafika lehekülgedelt Põrkeplekk Joonis D Vaadipump Märkus Tõukesang Punane märgistus väljalaskevoolikul näitab Utiliseerimisvooliku hoidik maksimaalselt lubatud täitetaset. Vaadipumba utiliseerimisvoolik TÄHELEPANU Vaadipumba seisutoru Seadme kahjustusoht Seisupiduriga juhtrullid Vedeliku mahuti ületäitumine mõne sekun- Maksimaalse täitetaseme märgistus di jooksul.
  • Seite 163: Käituse Lõpetamine

    6. Valmistage vedelikumahuti tühjendami- 4. Vabastage tagasihoideplekid laastudest seks ette: ja ladestistest. a Avage vedelikumahuti lukustus. Joonis J Joonis G Imipea / eelseparaatori katte 7. Kallutage mahutit tõukesangaga. äravõtmine Joonis H Joonist vt graafika lehekülgedelt 8. Utiliseerige või taaskasutage sisu vasta- 1.
  • Seite 164: Abi Rikete Korral

    3. Pikemate käituspauside korral avage Filter on määrdunud. kaas, et lasta jääkniiskusel välja pääse-  Puhastage filtrit. Vedelikumahuti tühjendamine kestab 4. Kahjustuse korral asendage filter. kaua Väljalaskevoolik on muljutud või ummistu- Filtri asendamine nud. Joonist vt graafika lehekülgedelt  Kontrollige väljalaskevoolikut ja vajadu- Joonis L se korral puhastage.
  • Seite 165: El Vastavusdeklaratsioon

    IVR-L 200/24-2 Tc Mõõtmed ja kaalud Tüüpiline töökaal Dp Pikkus x laius x kõrgus 1485 x 760 x 1550 Ümbrustingimused Ümbrustemperatuur °C Seadme võimsusandmed Paagi maht Õhukogus 2 x 74 Alarõhk 23 (230) (mbar) Imivooliku nimiläbimõõt DN50 Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-69 kohaselt Labakäsi-käsivars vibratsiooniväärtus <...
  • Seite 166: Vispārīgas Norādes

    Saturs Ierīce nav paredzēta: ● smalko putekļu iesūkšanai; Vispārīgas norādes ......166 ● viegli uzliesmojošu šķidrumu (uzliesmo- Noteikumiem atbilstoša izmantošana 166 jošu, viegli uzliesmojošu, izteikti uzlies- Vides aizsardzība....... 166 mojošu saskaņā ar Bīstamo vielu Piederumi un rezerves daļas ..... 166 direktīvu 67/548/EEK) (aizdegšanās ro- Piegādes apjoms .......
  • Seite 167: Drošības Iekārtas

    Drošības iekārtas Ierīce ar sagāžamu šasiju (Tc) IEVĒRĪBAI Riska pakāpes Savainošanās risks BĪSTAMI Šķidruma tvertnes sagāšanas radīti saspie- ● Norāde par tieši draudošām briesmām, šanas draudi kuras izraisa smagas traumas vai nāvi. Ļaujiet fiksācijas elementam pēc sagāša- BRĪDINĀJUMS nas nofiksēties. ●...
  • Seite 168: Ierīces Apraksts

    4. Iespraudiet sūkšanas šļūteni sūkšanas IEVĒRĪBAI šļūtenes pieslēgumā. Ierīces bojājumu draudi Attēls B Noplūstošs ūdens, pārsniedzot maksimālo 5. Sūkšanas šļūtenei uzspraust vēlamo šķidruma uzpildes līmeni. piederumu. Iztukšojiet ierīci, pirms tiek sasniegts mak- simālais šķidruma uzpildes līmenis. Ekspluatācija Ierīces apraksts Attēlus skatiet grafiku lappusēs 1.
  • Seite 169 3. Iztukšot šķidrumu tvertni: 1. Tikai iztukšojot pēc sūkšanas režīma:  ar notecināšanas šļūteni a Izslēgt ierīci un atvienot no strāvas ap- a Atvienot notecināšanas šļūteni pie gādes. augšējā šļūtenes savienojuma. b Ierīci aizvest līdz šķidrumu utilizācijas Attēls E ierīcei. b Notecināšanas šļūteni turēt virs pie- 2.
  • Seite 170: Ekspluatācijas Beigšana

    Ekspluatācijas beigšana Palīdzība traucējumu gadījumā 1. Izslēdziet ierīci ar iesl./izsl. slēdzi 2. Iztukšot un iztīrīt šķidrumu tvertni. BĪSTAMI 3. Demontēt piederumus un nepieciešamī- Savainošanās risks bas gadījumā iztīrīt un nožāvēt. Draudi, ko dara ierīces neapzināta iedarbi- Norādījum nāšana un strāvas trieciena draudi Pēc katras ekspluatācijas iztukšojiet sūcē- Pirms jebkuru darbu veikšanas pie ierīces ju.
  • Seite 171: Garantija

    Garantija cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadī- Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- jumā ar pirkumu apliecinošu dokumentu dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnva- cījumi. Garantijas termiņa ietvaros rotajā klientu apkalpošanas dienestā. iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē- (Adresi skatīt aizmugurē) jumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to...
  • Seite 172: Bendrosios Nuorodos

    Bendrosios nuorodos Tips: 9.989-xxx Attiecīgās ES direktīvas Prieš pradėdami naudotis prietaisu, per- 2006/42/EK (+2009/127/EK) skaitykite šią originalią naudojimo instrukci- 2014/30/ES ją ir pridedamus saugos nurodymus. Laikykitės jų. Piemērotie saskaņotie standarti Išsaugokite abi knygeles vėlesniam naudo- EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 jimui arba kitam prietaiso savininkui.
  • Seite 173: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    gų ir dažnai tokių dalių, su kuriomis ATSARGIAI netinkamai elgiantis arba netinkamai jas ● Po kiekvieno naudojimo prietaisą išjunki- pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai te ir ištraukite tinklo kištuką. ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploa- DĖMESIO tuoti įrenginį šios dalys būtinos. Šiuo sim- ●...
  • Seite 174: Įrenginio Aprašymas

    PAVOJUS Įrenginio jungiklis Elektros smūgio pavojus Siurbimo galvutės fiksatorius Pavojus gyvybei Maitinimo kabelis Nepažeiskite elektros jungiamųjų laidų, Srieginis aklidangtis pvz., važiuodami per juos, suspausdami ar- Apsauginė plokštė ba juos tempdami. Vertikalusis dvikorpusis siurblys Saugokite kabelį nuo karščio, alyvos ir aš- Stūmimo rankena trių...
  • Seite 175 4. Siurbimo galvutės ir priekinio gaubto nu- Pastaba ėmimas (žr. skyrių Nuimkite siurbimo Siurbdami skysčius antgalį panardinkite tik galvutę / pirminio separatoriaus gaubtą). iki pusės, kad kartu būtų siurbiamas pakan- 5. Nuimkite visas komplektavimo dalis. kamas oro kiekis. 6. Skysčio talpyklą paruoškite ištuštinti: Pripildymo lygio indikatoriaus a Atidarykite skysčio talpyklos blokavi- patikra...
  • Seite 176: Darbo Užbaigimas

    Transportavimas Pastaba Tik ištuštinant ir įjungus siurbimo reži- ATSARGIAI mą: Nesilaikant svorio nuorodos Gabenamos terpės kiekį pasirinkite atsi- Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus žvelgdami į įsiurbtą terpės kiekį. Laikydami ir transportuodami prietaisą at- 6. Turinį šalinkite laikydamiesi teisės aktų sižvelkite į jo svorį. reikalavimų...
  • Seite 177: Klientų Aptarnavimo Centras

    Visas patikras ir darbus su elektros dalimis Neužtikrinamas elektros tiekimas. paveskite atlikti specialistui.  Patikrinkite maitinimo kištuką ir saugiklį. Variklis (siurbimo turbina) nepasileidžia  Patikrinkite įrenginio maitinimo laidą ir Nėra elektros įtampos tinklo kištuką.  Patikrinkite maitinimo kištuką ir elektros Netinkamai nustatytas pumpuojamos ter- saugiklį.
  • Seite 178: Es Atitikties Deklaracija

    IVR-L 200/24-2 Tc Įrenginio galios duomenys Talpyklos tūris Oro tūris 2 x 74 Neigiamasis slėgis 23 (230) (mbar) Siurbimo žarnos vardinis plotis DN50 Nustatyta vertė pagal EN 60335-2-69 Plaštakos ir rankos vibracijos vertė < 2,5 Neapibrėžtis K Garso lygis L dB(A) Neapibrėžtis KpA dB (A)
  • Seite 179: Загальні Вказівки

    Зміст Пристрій призначений для: ● збирання рідин, що містять олію, Загальні вказівки ......179 мастильно-охолоджуючих рідин і Використання за призначенням ..179 стружки; Охорона довкілля ......179 ● збирання горючих рідин (температура Приладдя та запасні деталі ..... 180 спалаху понад 55 °C); Комплект...
  • Seite 180: Приладдя Та Запасні Деталі

    Приладдя та запасні деталі ● Перед кожним введенням в експлуатацію перевіряти, чи Слід використовувати лише оригінальне під'єднані кабелі зрівнювання приладдя та оригінальні запасні потенціалів (проводи заземлення). частини, тому що саме вони гарантують ОБЕРЕЖНО безпечну та безперебійну експлуатацію ● Вимикати пристрій після кожного пристрою.
  • Seite 181: Опис Пристрою

    Опис пристрою Електричне підключення Пристрій може бути під’єднаний лише до Рисунок див. на сторінках з рисунками електричної мережі, що повинна бути Малюнок A встановлена електромонтером Тримач для приладдя відповідно до стандарту Міжнародної Важіль розблокування електротехнічної комісії (МЕК) Перекидний візок IEC 60364. Параметри підключення див. Бак...
  • Seite 182: Робота

    Робота 3. Спорожнити бак для рідини:  За допомогою зливного шланга Рисунок див. на сторінках з рисунками a Від'єднати зливний шланг від 1. Вставте вилку в розетку. верхньої шлангової муфти. 2. Увімкнути пристрій за допомогою Малюнок E вимикача пристрою. b Утримуючи зливний шланг над Малюнок...
  • Seite 183: Завершення Роботи

    Спорожнення бака для рідини за 4. Очистити сита від стружки та допомогою бочкового насоса відкладень. Рисунок див. на сторінках з рисунками Малюнок J Вказівка Знімання головки пилососа / Якщо зливний шланг не кришки попереднього використовується, закріпити його у віддільника тримачі. Рисунок...
  • Seite 184: Зберігання

    Зберігання Двигун (усмоктувальна турбіна) не запускається ОБЕРЕЖНО Немає електричної напруги Недотримання ваги  Перевірити штепсельну розетку та Небезпека травмування та запобіжник системи пошкоджень електроживлення. Під час зберігання та  Перевірити мережевий кабель та транспортування враховувати вагу штепсельну вилку пристрою. пристрою. Потужність...
  • Seite 185: Гарантія

    Гарантія разі виникнення претензій протягом гарантійного строку прохання У кожній країні діють відповідні гарантійні звертатися, маючи при собі чек про умови, встановлені уповноваженою покупку, до торговельної організації, що організацією збуту нашої продукції в цій продала продукт, або до найближчої країні. Можливі несправності приладу уповноваженої...
  • Seite 186: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Декларація про відповідність стандартам ЄС Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У разі внесення неузгоджених...
  • Seite 187 Українська...
  • Seite 188 Українська...

Diese Anleitung auch für:

Ivr-l 100/24-2Ivr-l 100/24-2 meIvr-l 100/24-2 tcIvr-l 100/24-2 tc meIvr-l 100/24-2 tc dpIvr-l 100/24-2 tc me dp ... Alle anzeigen