Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Printed Matter No.9846 0842 00
Publication Date 2023-11-06
Valid from Serial No. A5700001
LZB78-L-AR004-15
Free speed: 440 r/min
Lubrication free
Ex II 2 G Ex h IIC T6 Gb
Ex II 2 D Ex h IIIC T85°C Db
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main-
taining, changing accessories on, or working near this tool MUST
read and understand these instructions before performing any such
task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
LZB78-L-AR004-15
8411070342
WARNING
Air Motors
Safety Information

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Atlas Copco LZB78-L-AR004-15

  • Seite 1 LZB78-L-AR004-15 Printed Matter No.9846 0842 00 Air Motors Publication Date 2023-11-06 Valid from Serial No. A5700001 Safety Information LZB78-L-AR004-15 8411070342 Free speed: 440 r/min Lubrication free Ex II 2 G Ex h IIC T6 Gb Ex II 2 D Ex h IIIC T85°C Db...
  • Seite 2 Informaţii privind siguranţa ..................93 Güvenlik bilgileri ..................... 98 Информация за безопасност................102 Sigurnosne informacije ..................108 Ohutus informatsioon..................... 113 Saugos informacija....................117 Drošības informācija ....................122 安全信息........................ 127 安全情報........................ 131 안전 정보....................... 135 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 3 (Safety) Regulations 2008 S.I. 2008/1597 part B of Annex Machinery Directive 2006/42/EC: VII and Equipment and Protective Systems Intended for Use 2006/42/EC (Annex I, clauses 1.1, 1.2 (excluding 1.2.4.3), 1.3, 1.4, 1.5, 1.6, 1.7) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 4 Motor components must be washed with cleaning ► fluid and not blown clear with an air line https://www.p65warnings.ca.gov/ Wash your hands before starting any other activity ► © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 5 To prevent personal injury and long term risks: • If the motor is ATEX-certified, filter/silencers must be in- stalled at the motor outlet ports. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 6 • Do not exceed maximum air pressure of 6.3 bar / 90 psig, particles. or as stated on tool nameplate. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 7 • Do not exceed maximum pressure of 6.3 bar, or as stated on the product nameplate. Exceeding the operating pres- sure can increase the surface temperature due to higher rotating speed and the product can become an ignition source. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 8 La documentation technique correspondante a été rédigée et a Matériau des pièces externes Hardened steel/Aluminium été communiquée en accord avec la directive Machines Vitesse à vide 440 tr/min 2006/42/EC partie B de l'annexe VII, et avec la directive © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 9 Californie comme cancérigène et causant des malformations con- génitales ou autres anomalies de la reproduction. Pour de plus amples informations https://www.p65warnings.ca.gov/ Sécurité NE PAS JETER - REMETTRE À L'UTILISATEUR © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 10 : • Bague d'étanchéité au niveau de l'arbre de sortie (A, B, C) • Jonction entre partie frontale et couronne (A, B) • Poignée de commande (A, B) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 11 • Veillez à ce que toutes les personnes se trouvant à prox- – 40°C. imité portent une protection des yeux et du visage résis- tante aux chocs. Même de petits projectiles peuvent abîmer les yeux et provoquer une cécité. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 12 Cet outil n’est pas isolé en cas de T4 = 135 °C contact avec une source d’alimentation électrique. T5 = 100°C T6 = 85°C © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 13 équipotentielle de l'atelier, par exem- Schieberart Lubrication free ple par le biais d'accessoires tels que les flexibles et les Gewicht 8.4 kg raccords d'air comprimé. Gewicht 18.5 lb © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 14 • Dieses Produkt und sein Zubehör dürfen in keinem Fall modifiziert werden. • Benutzen Sie dieses Produkt nicht, wenn es beschädigt ist. • Wenn die Produktdatenschilder oder Gefahrenwarn- schilder unleserlich werden oder sich ablösen, sind diese sofort zu ersetzen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 15 Wenn die Druckluftversorgung an den Einlass angeschlossen ist, entspricht die Drehrichtung der Abbildung unten. Wenn • Schlüsselgriff (A, B) die Abluft weggeleitet werden soll, muss hierzu ein Schlauch an den Abluftauslass angeschlossen werden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 16 Nähe der Arbeiten am oder mit dem Werkzeug aufhalten. Dauer darf die Oberflächentemperatur die Summe aus 45°C + Umgebungstemperatur nicht überschreiten, wobei die Umgebungstemperatur zwischen 0 – 40°C liegen kann. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 17 • Arbeiten Sie in unbekannten Umgebungen besonders vor- sichtig. Machen Sie sich stets die potenziellen Gefahren bewusst, die von Ihrer Arbeit ausgehen. Dieses Werkzeug ist nicht gegen einen Kontakt mit Stromquellen isoliert. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 18 Par a potencia máxima 108 Nm sanlage der Werkstatt geerdet ist, z. B. durch Zubehöre Par a potencia máxima 80 ft lb wie Schläuche und Luftdruckanschlüsse. Tipo de aletas Lubrication free © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 19 • Solo para uso profesional. Firma del emisor • No se debe modificar ningún aspecto de este producto ni de sus accesorios. • No utilice este producto si está dañado. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 20 Los siguientes puntos calientes en el motor pueden alcanzar altas temperaturas durante su funcionamiento La imagen muestra puntos calientes para modelos específicos: • Anillo de obturación del eje de transmisión (A, B, C) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 21 Incluso los proyectiles de puede variar entre 0 – 40°C. tamaño reducido pueden producir daños oculares y ceguera. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 22 El producto está equipado con signos y adhesivos que con- T 120 °C tienen información importante sobre seguridad personal y T 125 °C mantenimiento del producto. Los signos y los adhesivos T240°C © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 23 18.5 lb cionales para equipos utilizados en áreas potencialmente Mangueira de entrada 16 mm explosivas. Mangueira de entrada 0.6 pol. Classe de proteção contra in- IP66 gresso Mangueira de saída © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 24 • Não utilize o produto se estiver danificado. • Se os dados do produto ou as sinalizações de perigo na ferramenta deixarem de ser legíveis ou se soltarem, sub- stitua o produto sem demora. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 25 Se o ar de exaustão deve ser expelido, uma mangueira • Junta entre a parte frontal e anel de engrenagens (A, B) deve ser conectada à saída de exaustão. • Suporte-chave (A, B) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 26 45°C + temperatura olhos e causar cegueira. ambiente, onde esta pode variar entre 0 – 40°C. • Garanta que a peça a ser trabalhada esteja fixada de forma segura. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 27 Os sinais e autocolantes devem ser sempre fáceis de ler. Novos sinais e autocolantes podem ser encomendados utilizando a lista de peças sobressalentes. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 28 áreas potencialmente explosivas. Tipo di reparto Lubrication free Peso 8.4 kg Peso 18.5 lb Tubo di alimentazione 16 mm Tubo di alimentazione 0.6 in Grado di protezione di in- IP66 gresso © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 29 È adatto per la sola rotazione de- trazione, valutazione, autorizzazione e restrizione delle strorsa, o la sola rotazione sinistrorsa, oppure la rotazione re- sostanze chimiche (REACH) definisce, tra le altre cose, i req- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 30 • Anello di tenuta sull'albero di uscita (A, B, C) ziona come uscita aggiuntiva e non dev'essere collegata. • Giunzione tra parte anteriore e corona dentata (A, B) • Impugnatura chiave (A, B) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 31 45°C + temperatura circostante, dove la temperatura cir- proiettati di piccole dimensioni possono causare infortuni costante può variare tra 0 – 40°C. agli occhi o addirittura cecità. • Verificare che il pezzo sia fissato saldamente. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 32 Le targhette e gli adesivi devono essere sempre leggibili. È possibile ordinare nuove targhette e ade- sivi facendo riferimento alla lista dei ricambi. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 33 Se il prodotto fa parte di un gruppo in cui i componenti hanno Stationaire snelheid 440 r/min classificazioni Ex diverse il componente con il livello di si- Max. output 2.83 kW curezza più basso definisce la classificazione Ex del gruppo completo. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 34 Machinerichtlijn 2006/42/EG is afgegeven. De volgende (delen/clausules van) Europese geharmoniseerde normen zijn toegepast: Veiligheid EN 1127-1:2019, EN ISO 12100:2010, EN ISO NIET WEGGOOIEN - AAN DE GEBRUIKER GEVEN 80079-36:2016, EN ISO 80079-37:2016 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 35 De toevoerleiding voor perslucht moet worden aangesloten op de inlaat die de gewenste draairichting oplevert, zie de af- beelding hieronder. De ongebruikte inlaat werkt als een extra uitlaat en mag niet afgesloten worden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 36 Na een test zonder belasting van 5 minuten, mag de op- pervlaktetemperatuur niet hoger zijn dan de som van 45°C + omgevingstemperatuur, waarbij de omgeving- stemperatuur tussen 0 – 40°C moet zijn. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 37 De aanduidingen en stickers zijn altijd veroorzaken. goed leesbaar. Nieuwe aanduidingen en stickers kunnen via • Zorg ervoor dat elk project waaraan u werkt goed is de lijst met reserveonderdelen worden besteld. bevestigd. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 38 • - Reglementaire en veiligheidsinformatie Bijzondere beperk- ing, bijvoorbeeld • Technische gegevens omgevingstemper- • Installatie-, gebruiks- en onderhoudsinstructies atuurbereik. • Lijsten met reserveonderdelen • Accessoires • Maattekeningen Ga naar: https://servaid.atlascopco.com. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 39 Tag hensyn til lokale krav vedrørende bortskaffelse af bly ved slutningen af produktets levetid. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 40 Risikoen for, at motorer udgør tændingskilden i en potentielt eksplosiv atmosfære, er særdeles lille. Brugeren er ansvarlig for vurdering af risikoen i forbindelse med hele maskinen, som motoren skal inkorporeres i. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 41 Generelle sikkerhedsanvisninger toren rotationshastigheden og temperaturen. Faremoment: trykluft og tilslutning Generel driftssikkerhed • Luft under tryk kan forårsage alvorlig tilskadekomst. Sæt dig ind i driftsinstruktionerne, før du bruger denne motor. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 42 IIIC Brandfarligt støv skade. Nogle eksempler på sådanne kemikalier er: • Bly fra blyholdig maling • Silikatkrystalholdige mursten, cement og andre murværksprodukter • Arsenik og krom fra kemisk behandlet gummi © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 43 Stansmoment 150 ft lb den omgivende atmosfære. Moment ved maks effekt 108 Nm Moment ved maks effekt 80 ft lb Ventiltype Lubrication free © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 44 Utstederens signatur umiddelbart. • Produktet må kun installeres, brukes og vedlikeholdes av en kvalifisert person i et industrielt monteringsmiljø. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 45 • Tetningsring ved utmatingsakselen (A, B, C) må ikke tilstoppes. • Ledd mellom fremre del og girring (A, B) • Nøkkelgrep (A, B) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 46 • Se til at verktøyet har stoppet helt før du fjerner arbeidet. peratur, der den omgivende temperaturen kan variere • Monter alltid start-, stopp- og nødstoppkontroller på mellom 0 – 40°C. maskinen som motoren/momentmotoren skal bygges inn © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 47 Temperaturer • Maksimal omgivelsestemperatur som sertifiseringen er gyldig for er 40 °C. • 40 °C er også maksimal tillatt temperatur for trykkluften når den kommer inn i produktet. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 48 1.3, 1.4, 1.5, 1.6, 1.7) Atlas Copco-representant. Ja että tämä osittain loppuun valmistettu laite on seuraavan/ seuraavien muun/muiden EU-direktiivin/direktiivien sään- nösten mukainen: Tekniset tiedot 2014/34/EU (ATEX) Tekniset tiedot Tilausnro 8411070342 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 49 Ota huomioon paikalliset vaatimukset lyijyn hävittämiselle tuotteen käyttöiän lopussa. Аlueelliset vaatimukset VAROITUS Tuote voi altistaa käyttäjän kemikaaleille, kuten lyijylle, jonka Kalifornian osavaltiossa tiedetään aiheuttavan syöpää ja synnynnäisiä epämuodostumia tai muuta lisääntymishaittaa. Katso lisätietoja osoitteesta https://www.p65warnings.ca.gov/ © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 50 Korkeimmat lämpötilat syntyvät, kun moottori käy täydellä paineella ilman kuormaa. Lisäämällä vääntöä, rajoittaa il- mamoottori pyörimisnopeutta ja lämpötilaa. Yleinen käyttöturvallisuus Varmista, että hallitset käyttöohjeet ennen tämän moottorin käyttämistä. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 51 • Vältä pölyn tai höyryjen hengittämistä ja työskentelyjät- teiden käsittelemistä, jotka voivat aiheuttaa terveyshait- toja (esimerkiksi syöpää, vastasyntyneiden epämuodostu- mia, astmaa ja/tai ihotulehdusta (dermatiittia)). Käytä pö- lynpoistoa ja hengityssuojainta, kun työstettävistä materi- aaleista irtoaa ilmaan hiukkasia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 52 • Käytettäessä äänenvaimentajaa: varmista, että ilmanpois- sumua ton suodatinominaisuudella oleva äänenvaimennin on Ympäristö sisältää asennettu mahdollisten kitkakuumentuneiden hiukkasten pölyä pääsyn estämiseksi ympäristöön. Turvamuotoilu Mekaaninen tuote © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 53 Ταχύτητα σε μέγ. έξοδο 251 r/min atex-and-ukca-explosive-atmosphere-certification-for-the-uk- and-eu-markets/ Ροπή ακινητοποίησης 204 Nm Ροπή ακινητοποίησης 150 ft lb Stockholm, 1 September 2023 Ροπή σε μέγ. έξοδο 108 Nm Håkan Andersson, Managing Director © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 54 Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για άλλη δραστηριότητα να ανατρέξετε μελλοντικά σε αυτές. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Όλοι οι τοπικά θεσμοθετημένοι κανόνες ασφαλείας σχετικά με την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη συντήρηση, πρέπει να τηρούνται συνεχώς. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 55 οποιαδήποτε τροποποίηση στον κινητήρα ή στα αξεσουάρ του η οποία ενδέχεται να επηρεάσει την ευθύνη για το προϊόν πρέπει να συμφωνηθεί εκ των προτέρων με την εξουσιοδοτημένη τεχνική υπηρεσία του κατασκευαστή. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 56 αντικαταστήστε τα εξαρτήματα και τα αναλώσιμα, σύμφωνα με το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών, Γενικές Οδηγίες για την Ασφάλεια Παροχή αέρα και κίνδυνοι σύνδεσης • Ο πεπιεσμένος αέρας μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 57 πρέπει να είναι πάντοτε ευανάγνωστα. Μπορείτε να Μέγ. θερμοκρασία Παραδείγματα παραγγείλετε καινούργια σήματα και αυτοκόλλητα από τον επιφανείας σε θερμοκρασιών: κατάλογο ανταλλακτικών. ατμόσφαιρα T85 °C Σκόνης T110 °C T120 °C T125 °C T240 °C Ειδικός περιορισμός, για παράδειγμα εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 58 Το ServAid είναι μια πύλη που ενημερώνεται συνεχώς και ligt standarden IEC 60529. IP-klassningen täcker inte korro- περιέχει Τεχνικές πληροφορίες, όπως: sionsmotstånd eller andra vätskor än rent färskvatten. • Κανονιστικές πληροφορίες και πληροφορίες ασφαλείας • Τεχνικά δεδομένα © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 59 Kom ihåg att kontrollera lokala krav för bly när produk- ten ska avfallshanteras. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 60 De högsta temperaturerna uppstår när motorn körs på fullt tryck utan belastning. Med stigande vridmoment minskar tryckluftmotorns rotationshastighet och därmed temperaturen. Allmän säkerhet under drift Tillse att operatören har läst och förstått denna instruktion in- nan motorn används. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 61 • Kristallint silikattegel och cement och andra Risker med försörjning och anslutning av tryckluft murverksprodukter • Trycksatt luft kan orsaka allvarlig skada. • Arsenik och krom från kemiskt behandlat gummi. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 62 T2 = 300°C följer de nationella säkerhetsföreskrifterna för utrustning T3 = 200°C som skall användas i potentiellt explosiv atmosfär. T4 = 135°C T5 = 100°C T6 = 85°C © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 63 Stockholm, 1 September 2023 мощности Håkan Andersson, Managing Director Момент при макс. вых. 80 фунт силы-фут. Подпись заявителя мощности Тип лопастей Lubrication free Вес 8.4 кг Вес 18.5 фунта Впускной шланг 16 мм © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 64 спецификациями, которые поставляются вместе с данным электроинструментом. Несоблюдение приведенных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме. Сохраните все предупреждения и инструкции для справки на будущее. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 65 • Уплотнительное кольцо на выходном валу (A, B, C) дополнительное выходное и не должно закрываться заглушкой. • Соединение между передней частью и кольцом редуктора (A, B) • Головка ключа (А, В) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 66 уполномоченному персоналу. По завершении следует волосами, свободной одеждой, перчатками, выполнить испытание без нагрузки и температурные ювелирными украшениями, шарфами или галстуками измерения указанных на рисунке нагревающихся компонентов, по результатам которых необходимо составить протокол. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 67 Калифорния веществами, вызывающими рак и • зона 21 (пыль) врожденные пороки развития либо негативно влияющими на репродуктивную систему. Ниже • зона 22 (пыль) перечислены некоторые из таких химических веществ: • свинец из красок на свинцовой основе; © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 68 Для получения дополнительной информации обратитесь к местному представителю Atlas Copco. • Не превышайте максимально допустимого значения давления 6,3 бара или значения, указанного на паспортной табличке изделия. Превышение рабочего давления может привести к повышению температуры © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 69 (CAS nr 7439-92-1). W związku z powyższym niniejszy dokument służy poinfor- mowaniu, że niektóre podzespoły mechaniczne produktu mogą zawierać ołów. Jest zgodny z obowiązującymi przepisami dotyczącymi substancji zakazanych i został opra- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 70 Używanie do innych celów jest niedozwolone. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 71 Po zakończeniu prac konserwacyjnych i naprawczych • Uchwyt zaciskany kluczem (A, B) należy przeprowadzić próbę bez obciążenia i dokonać po- miarów temperatury gorących punktów (pokazanych na rysunku). Wyniki pomiarów muszą zostać zapisane w protokole. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 72 Aby zmniejszyć narażenie na oddziaływanie tych kalpowaniem i/lub zranieniem. substancji chemicznych, należy: pracować w dobrze wentylowanych miejscach i używać atestowanego © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 73 Wytyczne w zakresie zapobiegania Etylen wybuchom Grupa pyłu IIIC Pył palny powierzchniowo Czystość • Produkt należy utrzymywać w stanie wolnym od pyłu i brudu, aby zapobiec wzrostowi temperatury łożysk i powierzchni obudowy. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 74 103 ft lb (EÚ identifikačné číslo 2804) v Dánsku. Orgány si môžu Pomer vyžiadať technický spis 9836 4610 00 pre smernicu ATEX Prevodový pomer 2014/34/EÚ v papierovej forme od: Smer otáčania Reversible © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 75 Keď je ponorený, vždy udržiavajte motor pod tlakom s vyšším tlakom, než je zodpovedajúca hĺbka. VAROVANIE Všetky lokálne legislatívne bezpečnos- tné predpisy, ktoré sa týkajú inštalácie, prevádzky a údržby sa musia vždy dodržiavať. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 76 Horúce miesta Nasledovné horúce miesta na motore môžu počas prevádzky dosiahnuť vysoké teploty: Na obrázku sú zobrazené horúce miesta pre konkrétne modely: • Tesniaci krúžok na výstupnom hriadeli (A, B, C) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 77 Nové značenia a nálepky môžete objednať pomocou zoznamu častice môžu zraniť oči a spôsobiť stratu zraku. náhradných dielov. • Skontrolujte, či je obrobok bezpečne upnutý. Nebezpečenstvá pri prevádzke • Bezpečne upnite nástroj. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 78 Navštívte, prosím: https://servaid.atlascopco.com. lia. Pre bližšie technické informácie sa obráťte na vášho miest- neho zástupcu Atlas Copco. Teploty • Maximálna okolitá teplota, pre ktorú platí certifikácia, je 40 °C. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 79 že tento produkt (s názvem, typem a sériovým číslem, viz přední stranu) splňuje následující zásadní poža- davky Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES: 2006/42/EC (Annex I, clauses 1.1, 1.2 (excluding 1.2.4.3), 1.3, 1.4, 1.5, 1.6, 1.7) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 80 Riziko, že by se motory mohly stát zdrojem vznícení v poten- ciálně výbušné atmosféře, je extrémně malé. Uživatel je odpovědný za vyhodnocení rizik spojených s provozem celého stroje, do kterého je motor zabudován. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 81 K nejvyšším teplotám dochází, pokud motor běží pod plným tlakem bez zátěže. Se zvyšujícím se momentem se snižují otáčky vzduchového motoru i jeho teplota. Obecná bezpečnost při provozu Před použitím tohoto motoru se důkladně seznamte s návo- dem k jeho obsluze. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 82 • Vyhněte se vdechování prachu či výparů i manipulaci s nečistotami z pracovního procesu, které mohou způ- sobovat zdravotní potíže (například rakovinu, poruchy při © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 83 štítku produktu. Překročení provozního tlaku Levegőfogyasztás maximális 110 cfm může zvýšit povrchovou teplotu z důvodu vyšších otáček teljesítmény esetén a produkt se může stát zdrojem vznícení. Fékerő Fékerő ft lb © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 84 Ez a részben kész gép csak akkor használható, ha a kész gép, amelybe azt beépítik, a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv előírásainak való megfelelőséget igazoló nyilatkozattal van ellátva, ahol ez szükséges. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 85 ázatok kiértékelésére – annál a gépnél, amelybe a motort csatlakoztatni, amely a kívánt irányba indítja a forgást, lásd az beépítették. alábbi ábrát. A nem használt bemenet kiegészítő kimenetként használható és nem szabad lezárni. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 86 • Az első rész és a fogaskerékgyűrű közötti összekötő (A, • Összefogó markolat (A, B) A motor maximális nyomás mellett, terhelés nélküli forgása esetén lépnek fel a maximális hőmérsékletek. A nyomaték növelésével csökken a légmotor fordulatszáma és a hőmérséklete. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 87 • 22. zóna (por) egészségére (pl. rákot okozhat, szülési rendel- lenességekhez vezethet vagy asztmát és/vagy dermatitiszt okozhat). Ha olyan anyagokkal dolgozik, amelyek légi úton terjedő részecskéket eredményeznek, használjon porelszívást és viseljen légzőkészüléket. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 88 álló összeállítás részét képezi, akkor a legalacsonyabb biztonsági szint határozza meg a teljes Material zunanjih delov Hardened steel/Aluminium összeállítás robbanásvédelmi besorolását. Prosta hitrost 440 vrt/min Maks. izhodna moč 2.83 kW Maks. izhodna moč 3.80 hp © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 89 B priloge VII direktive o strojih uporabo. 2006/42/ES in odstavka (ii) dela (b) prve točke 13. člena di- rektive ATEX 2014/34/EU v Notified Body ExVeritas ApS (identifikacijska št. v EU 2804) na Danskem. Pristojni organ © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 90 Slika prikazuje vroče točke za motor obratuje pod vodo, naj bo vedno pod pritiskom, večjim določene modele: od pritiska v dani globini. • Tesnilni obroč pri delovni gredi (A, B, C) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 91 45°C + okoliška temperatura, kjer se lahko Tveganja pri delu okoliška temperatura giblje med 0 – 40°C. • Orodje dobro vpnite. • Preden odstranite obdelovanec morate poskrbeti, da bo orodje popolnoma zaustavljeno. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 92 Temperature • Največja okoliška temperatura, pri kateri je certifikat vel- javen, je 40°C. • 40°C je tudi največja dovoljena temperatura stisnjenega zraka pri vstopu v izdelek. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 93 (cu denumirea, tipul și numărul de serie, vezi prima pagină) satisface următoarele cerințe esențiale ale Di- rectivei privind echipamentele tehnice 2006/42/CE: 2006/42/EC (Annex I, clauses 1.1, 1.2 (excluding 1.2.4.3), 1.3, 1.4, 1.5, 1.6, 1.7) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 94 Să aveți în vedere cerințele locale privind eliminarea plumbului la încheierea duratei de exploatare a produsului. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 95 şi nu trebuie obturat. Temperaturile cele mai ridicate se înregistrează atunci când motorul funcționează la presiune maximă în gol. Simultan cu creșterea cuplului, motorul pneumatic reduce turația și tem- peratura. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 96 • Evitați inhalarea pulberilor, vaporilor sau sfărâmăturilor produse în procesul de lucru deoarece pot produce îmbol- năviri (de exemplu cancer, malformații la naștere, astm © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 97 • zona 2 (gaze) tele au coduri Ex diferite, clasificarea Ex al ansamblului este • zona 21 (praf) dată de componentele cu cel mai redus nivel de siguranţă. • zona 22 (praf) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 98 ATEX Direktifinin 9836 4610 00 teknik dosyasını basılı form Maks güç 3.80 hp olarak şuradan isteyebilir: Min başlangıç torku 139 Nm https://www.exveritas.com/2022/02/02/what-you-need-for- Min başlangıç torku 103 ft lb atex-and-ukca-explosive-atmosphere-certification-for-the-uk- Oran and-eu-markets/ © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 99 şekil. Kullanımda olmayan giriş, ilave bir çıkış olarak işlev görür ve tıkanmaması gerekir. Kullanım Beyanı • Sadece profesyonel kullanım içindir. • Bu ürün ve parçalarının hiçbir şekilde tadil edilmemesi gerekir. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 100 5 dakikalık yüksüz test sonrasında yüzey sıcaklığı 45°C + • Ön kısım ve dişli halka arasındaki bağlantı (A, B) ortam sıcaklığı toplamını aşmamalıdır (burada ortam sı- caklığı 0 – 40°C arasında değişebilir. • Anahtar tutamağı (A, B) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 101 Çalıştırma tehlikeleri • Aleti sıkı bir şekilde kelepçeleyin. • İşi almadan önce aletin tamamen durduğundan emin olun. • Motorun/tork motorunun yerleştirildiği makineye daima başlatma, durdurma ve acil durdurma kumandalarını takın. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 102 • Aksesuarlar Özel kısıtlama, • Boyutsal Çizimler örneğin ortam sı- Lütfen ziyaret edin: https://servaid.atlascopco.com. caklığı aralığı. Daha fazla Teknik Bilgi için lütfen yerel Atlas Copco temsil- cinizle iletişim kurun. Sıcaklıklar • Sertifikasyonun geçerli olduğu azami ortam sıcak- Технически данни lığı40'dir.
  • Seite 103 съответствие с настоящето законодателство за следните съществени изисквания на Директива 2006/42/ ограничаване на веществата и въз основа на законовите ЕО относно машините: изключения в Директивата за ограничението за употребата на определени опасни вещества в © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 104 само с дясната ръка, само с лявата ръка или реверсивно въртене и трябва да бъде монтиран само за фланеца или резбования отвор, както е удачно. Не се разрешава използването му за други цели. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 105 • Сглобка между предната част и зъбния венец (А, Б) измери температурата на точките на прегряване • Захват на ключа (А, Б) (както се вижда на фигурата), и се запише в протокола. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 106 Рисковете за Вас от излагането на подобни въздействия зависят от това, колко често извършвате работа от този вид. За да намалите излагането на тези химикали: работете в добре проветрявано помещение © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 107 Група „Прах“ IIIC Повърхностен експлозии запалим прах Почистване • Уверете се, че продукта е поддържан чист от прах и мръсотия, за да се предотврате увеличаването на опората и температурата на повърхността. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 108 Min. početni moment 139 Nm https://www.exveritas.com/2022/02/02/what-you-need-for- Min. početni moment 103 ft lb atex-and-ukca-explosive-atmosphere-certification-for-the-uk- Omjer and-eu-markets/ Omjer prijenosa Stockholm, 1 September 2023 Smjer okretanja Reversible Håkan Andersson, Managing Director Kod za opterećenje osovine © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 109 željeni smjer okretanja, vidi sliku dolje. Ulaz koji koji način. se ne koristi djeluje kao dodatni izlaz i ne smije se začepiti. • Ne upotrebljavajte ovaj proizvod ako je bio oštećen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 110 45°C + okolne tem- • Spoj između prednjeg dijela i prstena prijenosnika (A, B) perature, pri čemu temperatura okruženja može varirati između 0 – 40°C. • Prihvat ključa (A, B) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 111 • Pazite da se alat potpuno zaustavi prije uklanjanja radnog komada. • Uvijek prilagodite upravljače za pokretanje, zaustavljanje i zaustavljanje u nuždi stroju u koji se ugrađuje motor/ regulacijski motor. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 112 • Regulatorne i sigurnosne informacije Posebno ograničenje, na • Tehnički podaci primjer opseg • Upute za ugradnju, rad i servisiranje okolne temperature. • Popisi zamjenskih dijelova • Pribor • Crteži s dimenzijama © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 113 (RoHS-määrus, 2011/65/EÜ) õiguslikel eranditel. Plii ei leki ega muteeru tootest tavapärasel kasutamisel ning plii- sisaldus kogu tootes on kohaldatavast piirväärtusest tunduvalt väiksem. Toote kasutusea lõppedes arvestage plii kõrval- damisel kohalikke eeskirju. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 114 ääriku või keermestatud kinnitusega. Muud kasutusviisid on keelatud. Oht, et mootorid võivad potentsiaalselt plahvatusohtlikus keskkonnas põhjustada süttimise, on äärmiselt väike. Kasutaja vastutab ohtude hindamise eest, millised on seotud masinaga, kuhu mootor tahetakse paigaldada. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 115 Üldised ohutusjuhised väheneb õhumootori pöörlemiskiirus ning temperatuur. Õhuvarustuse ning ühendusega seotud ohud Üldine tööohutus • Survestatud õhk võib põhjustada tõsiseid vigastusi. Enne mootori kasutamist veenduge, et kasutusjuhised on teile arusaadavad. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 116 California osariigile teada olevatel and- metel põhjustab vähki ja sünnidefekte või muud repro- duktiivset kahju. Mõned selliste kemikaalide näited on: • Pliipõhistes värvides sisalduv plii. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 117 Sūkio momentas esant maks. 108 Nm • Veenduge, et toode on maandatud töökoja potentsiaal- galingumui iühtlustussüsteemi, näiteks läbi tarvikute nagu voolikud Sūkio momentas esant maks. 80 pėdos, svarai ja suruõhuühendused. galingumui © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 118 • Draudžiama atlikti bet kokius šio gaminio ir jo priedų pakeitimus. • Nenaudokite šio gaminio, jei jis apgadintas. • Jei nebeįžiūrimi arba atplyšo lipdukai su gaminio įspėja- maisiais ženklais, juos iškart pakeiskite. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 119 Suslėgtą orą reikia prijungti prie atitinkamos įleidimo angos • Rakto rankena (A, B) pagal norimą sukimosi kryptį, žr. toliau esantį paveikslėlį. Nenaudojama įleidimo anga veikia kaip papildoma išleidimo anga, jos nereikia užkimšti. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 120 45°C + aplinkos temperatūros, kai aplinkos temperatūra gali būti 0 – 40°C. • Pasirūpinkite, kad ruošinys būtų tvirtai užfiksuotas. Su darbu susiję pavojai • Tvirtai suspauskite įrankį. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 121 Ženklai ir lipdukai turi būti visada lengvai įskaitomi. Naujų ženklų ir lipdukų galima T125°C užsisakyti naudojantis atsarginių dalių sąrašu. T240°C Specialus apriboji- mas, pavyzdžiui, aplinkos temper- atūros diapazonas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 122 Pneimatisko motoru IP klase attiecas uz mehānisko korpusu saskaņā ar IEC 60529 standartu. IP klase neattiecas uz iz- • Priedai turību pret koroziju vai citiem šķidrumiem, izņemot tīru • Matmenų brėžiniai saldūdeni. Apsilankykite: https://servaid.atlascopco.com. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 123 RoHS direktīvā (2011/65/ES) paredzētie likumīgie atbrīvojumi. Parastā lietošanas laikā no ražojuma neizplūst vai nemutējas svina metāls, un svina metāla koncentrācija visā produktā ir ievērojami zemāka par © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 124 Augstākās temperatūras tiek sasniegtas, kad motors darbojas ar pilnu spiedienu bez slodzes. Palielinot griezes motoru, pneimatiskais motors samazina rotācijas apgriezienus un tem- peratūru. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 125 • Izvairieties no putekļu vai dūmu ieelpošanas vai darba ar gružiem, kas var kaitēt veselībai (piemēram, kaitēt grūt- niecībai, izraisīt vēzi, astmu un/vai dermatītu). Strādājot ar materiāliem, kas izplata gaisā daļiņas, lietojiet putekļu ekstrakcijas un elpošanas aizsarglīdzekļus. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 126 Sprādziendrošības vadlīnijas satur gāzi, tvaikus vai miglu Tīrība Atmosfēra, kas • Pārliecinieties, ka produkts tiek glabāts no putekļiem un satur putekļus netīrumiem tīrā vietā, lai nepieļautu palielinātu gultņu un virsmas temperatūru. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 127 最大输出 2.83 kW Stockholm, 1 September 2023 最大输出 3.80 hp Håkan Andersson, Managing Director 最小启动扭矩 139 Nm 发布者签名 最小启动扭矩 103 ft lb 比值 齿轮比 旋转方向 Reversible 轴荷载规范 轴类型 Keyed © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 128 的伤害。 应将压缩气源连接到所需旋转方向对应的进气口,请参 见下图。未使用的进气口可以充当其他出气口,切不可 保存所有警告和说明书以备查阅。 被塞住。 警告 安装、操作以及维护过程中必须始终遵守当地 的安全法规。 使用声明 • 仅供专业使用。 • 此产品及其附件不得以任何形式进行改造。 • 如果此产品已损坏,则不得使用。 • 如果产品上的产品数据或危险警示牌不再清晰可读或 已脱落,请立即更换。 • 该产品必须只能由具有相关资质的人员在工业环境中 安装、操作和维护。 预期用途 此电机设计用于安装在固定或移动设备上。它可以仅右 向旋转、仅左向旋转或进行可逆转动,并应仅通过法兰 或螺纹接口进行安装,具体视情况而定。不得用于其它 用途。 安装图 电机成为潜在爆炸性环境的引燃源的风险微乎其微。使 可逆转型马达 用者应负责评估与装有电机的整台设备相关的风险。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 129 • 不得超过最大空气压力 6.3 bar / 90 psig,也不得超过 出于产品责任及安全原因,对马达或其配件进行可能会 工具铭牌上注明的压力值。 影响到产品责任的改造,必须获得制造商技术权威部门 的同意。 缠绕危险 为了避免出现个人伤害和长期风险,请遵循下列操作: • 远离旋转驱动装置。操作工具或配件时不得穿着宽松 的衣服、戴手套、佩戴首饰、项链,并应整理好头 • 如果马达获得 ATEX 认证,则过滤器/消音器必须安 发,否则可能发生窒息、撕脱头皮和/或划伤。 装在马达排气口位置。 抛射物危险 建议在其他应用中也使用消音器,以减少噪音暴露。 • 进行工具的操作、修理或维护工作或者更换工具附件 • 在进行任何调整操作之前,将马达从空气管断开。 或靠近操作现场时,要戴上耐冲击的眼部和面部护 • 当心您的双手、头发和衣服,应与机器的旋转部件保 具。 持足够距离。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 130 ATEX 代码是: Ex II 2 G Ex h IIC T6 Gb 防爆等级 Ex II 2 D Ex h IIIC T85°C Db 如果产品是组合件的一部分,其中包含多个具有不同防   °C ≤ Ta ≤ 40 °C 爆等级的组件,则整个组合件的防爆等级将由安全级别 最低的组件决定。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 131 最大出力 3.80 hp atex-and-ukca-explosive-atmosphere-certification-for-the-uk- 最小始動トルク 139 Nm and-eu-markets/ 最小始動トルク 103 ft lb Stockholm, 1 September 2023 比 Håkan Andersson, Managing Director 変速比 回転方向 Reversible シャフト負荷コード シャフトタイプ Keyed 最大出力時回転数 251 r/min © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 132 除外されます。モーターが水中に沈んだ状態、または ます。 強い噴流に晒された状態で作動する場合、ホースで排 今後の参考のために、すべての警告と注意事項を保 気口に水がかからないようにすることが推奨されま 管しておいてください。 す。水中に沈める場合、モーターの圧力を、沈んだ深 さでかかる圧力よりも常に高圧にするようにしてくだ 警告 設置、運転、およびメンテナンスに関連す さい。 る、地域で制定された安全基準は常に順守されなけ ればなりません。 空気供給口の接続 圧縮空気供給口を吸気口に接続する場合、回転方向は 使用に関するステートメント 下図に示すとおりとなります。排気をパイプで送り出 • 業務用専用です。 す場合、ホースを排気口に接続する必要があります。 • 本製品とその付属品は絶対に改造しないでくださ 圧縮空気供給口は、所望の回転方向の対応する入口に い。 接続する必要があります(下図参照)。使用していな い吸気口は、追加の吐出口として機能するため、ふさ • 損傷している場合は本製品を使用しないでくださ がないでください。 い。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 133 • 手、髪の毛、および衣服を回転部品に近づけないよ う、常に気をつけてください。 サービスとメンテナンス メンテナンス ホットスポット • このATEX製品のメンテナンスや修理は、認定され モーターの次のホットスポットは、動作中に高温にな た作業者が必ず行うこととし、その後、無負荷試験 ることがあります:画像は特定の型式におけるホット とホットスポット(図参照)の温度測定を行い、報 スポットを示します。 告書に記録してください。 • 出力シャフトのシールリング(A、B、C) 5分間の無負荷試験後、表面温度は 45°C + 周囲温度 • フロント部分とギアリング​ ​ 間 のジョイント(A、 の合計を超えてはいけません。ここで周囲温度は0 B) – 40°Cの範囲で変化することがあります。 • キーグリップ(A、B) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 134 す原因になります。 サインとステッカー 飛散物の危険性 本製品には、個人の安全および製品のメンテナンスに • ツールの操作、修理、保守の際、あるいはツールの 関する重要な情報を記載した表示とステッカーがあり アクセサリを交換する際、または、その近くにいる ます。表示とステッカーは、常に読みやすいものでな 場合、必ず目と顔を守る耐衝撃性防具を着用してく ければなりません。スペアパーツリストで、新しい表 ださい。 示とステッカーをご注文いただけます。 • 同じ場所にいるほかの全員も、耐衝撃性のある目と 顔の保護装備を装着してください。小さな飛散物で あっても目を傷つけて失明の原因となります。 • ワークピースがしっかりと固定されているか確認し てください。 操作に伴う危険性 • ツールをしっかりと固定してください. • >ワークピースを取り外す際は、ツールが完全に停 止していることを確認してください. • モータ/トルクモータが組み込まれる機械には始 動・停止・非常停止制御装置を必ず取り付けてくだ さい。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 135 T125°C • 寸法図面 T240°C 次をご覧ください:https://servaid.atlascopco.com. 周囲温度範囲など 詳細な技術情報については、最寄のAtlas Copco代理店 の特別な制限。 までお問い合わせください。 温度 기술 자료 • 認証が有効な最大周囲温度は 40°です。 기술 데이터 • 40℃はまた、圧縮空気が製品に入った場合の圧縮空 気の最大許容温度です。 주문 번호 8411070342 • ある機器に製品を設ける場合、装置全体は、指針 모델 LZB78-L-AR004-15 2014/34/EU に対応しなければなりません。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 136 이 반제품 기계류는 다음 기타 EU 지침(들)의 조항을 준 수합니다: 버리지 마십시오 – 사용자에게 주십시오 2014/34/EU (ATEX) 이 반제품 기계류는 향후 동조될 완제품 기계류가 기계 지침 2006/42/EC의 조항을 준수한다고 선언될 때까지 서 비스 대상으로 분류되어서는 안 됩니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 137 ► 설치 IP 등급 에어 모터의 IP 등급은 압력을 가한 상태에서 설정되며 배 출구 또는 부착된 소음기는 제외됩니다. 만약 모터가 물 에 잠긴 상태 또는 헤비 워터 제트에서 작동된다면, 호스 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 138 • 작업 영역에 있는 모든 사람들이 내충격 눈 및 안면 측정을 실시하고 보고서에 기록해야 합니다. 보호 장비를 착용하도록 합니다. 작은 투사물이라도 눈을 상하게 하거나 실명을 초래할 수 있습니다. • 작업물이 단단히 고정되어 있는지 확인하십시오. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 139 는 최대 온도입니다. • 본 제품이 장비에 설치된 경우 전체 장비는 지침 2014/34/EU를 준수해야 합니다. • 압축 공기가 당사 요구 품질(ISO/DIS 8573-1:2010에 따른 품질 등급 2.4.3, 3.4.4 및 3.5.4)을 충족하는지 확 인하십시오. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 140 • 설치, 작동 및 서비스 지침 • 예비 부품 목록 • 부속품 • 축적 도면 다음 자료 및 웹 사이트를 참조해 주세요. https:// servaid.atlascopco.com. 추가 정보는 가까운 Atlas Copco 서비스 대리점에 문의하 십시오. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0842 00...
  • Seite 144 原始说明的翻译 使用説明書初出翻訳 원본 설명서의 번역문 © Copyright 2023, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. Atlas Copco Industrial This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers Technique AB and drawings.