Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
LZB-14RL-AR008-11 ATEX
Printed Matter No.9836 7231 00
Publication Date 2022-10-22
Valid from Serial No. B4770001
LZB14-RL-AR008-11
Free speed: 800 r/min
Lubrication free
Ex II 2 G Ex h IIC T6 Gb
Ex II 2 D Ex h IIIC T85°C Db
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main-
taining, changing accessories on, or working near this tool MUST
read and understand these instructions before performing any such
task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
8411012282
WARNING
Air Motors
Safety Information

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Atlas Copco LZB-14RL-AR008-11

  • Seite 1 LZB-14RL-AR008-11 ATEX Printed Matter No.9836 7231 00 Air Motors Publication Date 2022-10-22 Valid from Serial No. B4770001 Safety Information LZB14-RL-AR008-11 8411012282 Free speed: 800 r/min Lubrication free Ex II 2 G Ex h IIC T6 Gb Ex II 2 D Ex h IIIC T85°C Db...
  • Seite 2 Informaţii privind siguranţa ................... 106 Güvenlik bilgileri ....................111 Информация за безопасност................117 Sigurnosne informacije ..................123 Ohutus informatsioon..................... 128 Saugos informacija....................133 Drošības informācija ....................139 安全信息........................ 144 安全情報........................ 149 안전 정보....................... 154 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 3 Evaluation, Authorization and restriction of Chemicals (REACH) defines among other things requirements related to communication in the supply chain. The information require- ment applies also to products containing so called Substances © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 4 Motor components must be washed with cleaning ► fluid and not blown clear with an air line Wash your hands before starting any other activity ► © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 5 (as seen in the figure) must be carried out and recorded in a report. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 6 Workplace hazards • Slip/Trip/Fall is a major cause of serious injury or death. Be aware of excess hose left on the walking or work sur- face. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 7 Exceeding the operating pres- Dust group IIIC Surface com- sure can increase the surface temperature due to higher bustible dust rotating speed and the product can become an ignition source. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 8 Safety Information LZB-14RL-AR008-11 ATEX Atlas Copco offers extended warranty and state of the art Description Value Definition preventive maintenance through its ToolCover contracts. For Max surface tem- T1 = 450°C further information contact your local Service representative. perature in Gas at- T2 = 300°C...
  • Seite 9 ATEX 2014/34/UE, Article 13 (1) b) ii, à l'organisme notifié ExVeritas ApS (N° européen d'identification 2804) au Dane- mark. Pour obtenir le fichier technique pour la directive ATEX 2014/34/UE les autorités peuvent s’adresser à : https://www.exveritas.com/2022/02/02/what-you-need-for- atex-and-ukca-explosive-atmosphere-certification-for-the-uk- and-eu-markets/ © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 10 Les composants du moteur doivent être nettoyés ► avec un liquide de nettoyage et non pas avec une soufflette. Se laver les mains avant de commencer toute autre ► activité. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 11 • L'entretien et les réparations de ce produit ATEX doivent remplacer sans attendre. être effectués exclusivement par un personnel autorisé, après quoi il est impératif d'effectuer un essai à vide et © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 12 Les vignettes et autocol- lants doivent toujours être faciles à lire. On pourra comman- der de nouvelles vignettes et de nouveaux autocollants à l'aide de la nomenclature des pièces de rechange. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 13 à la réglemen- température am- tation nationale de sécurité concernant les matériels util- biante. isés dans des atmosphères potentiellement explosibles. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 14 Code für die Wellenbelastung a • Les réparations dans le cadre de la garantie ne sont effec- Wellenart Keyed tuées que dans les ateliers de Atlas Copco ou par des Drehzahl bei max. Leistung 410 U/min partenaires d'entretien agréés. Stillstandsmoment 5.2 Nm...
  • Seite 15 Maschine, in die der Motor integriert wird, verbun- Kalifornien zu Krebserkrankungen und Geburtsfehlern denen Risiken zu bewerten. oder sonstigen Schäden am Fortpflanzungssystem führen kann. Weitere Informationen finden Sie unter www.P65Warnings.ca.gov © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 16 Die Druckluftzufuhr sollte am entsprechenden Einlass für die gewünschte Drehrichtung angeschlossen werden, siehe Ab- bildung unten. Der nicht genutzte Einlass dient als zusät- zlicher Ausgang und darf nicht verstopft werden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 17 • Ergänzende Hinweise zu Arbeitsschutz und Sicher- heit am Arbeitsplatz auf folgenden Webseiten: • http://www.osha.gov (USA) • https://osha.europa.eu/ (Europa) Gefahrenhinweise für Luftzufuhr und -anschlüsse • Druckluft kann schwere Verletzungen verursachen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 18 Verletzungs- oder Todesursachen. Stellen Sie ist, muss die gesamte Ausstattung den Anforderungen sicher, dass weder auf dem Boden noch auf der Arbeits- der Richtlinie 2014/34/EU entsprechen. fläche Schläuche herumliegen, die nicht gebraucht wer- den. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 19 Nützliche Informationen Website Beschreibung Wert Definition Gerätegruppe Nicht Bergbau Anmeldung bei Atlas Copco: www.atlascopco.com. Auf unserer Website finden Sie Informationen zu unseren Produkten, Zubehör und Ersatzteilen sowie diverse Veröf- fentlichungen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 20 - Zubehör Manguera de salida 8 mm ServAid wird kontinuierlich aktualisiert und ist verfügbar Manguera de salida 0.3 pulgadas unter: https://servaid.atlascopco.com Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem zuständigen Atlas Copco Vertreter. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 21 Puede girar solo hacia la derecha, solo hacia la izquierda o en rotación reversible y debe montarse solo con brida o con espiga roscada, según corresponda. No se permite ningún otro uso. Sólo para uso profesional. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 22 Si debe conducirse el aire de escape al exterior, de- berá conectar una manguera a la salida de escape. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 23 • http://www.osha.gov (EE. UU.) • https://osha.europa.eu/ (Europa) Peligro en el suministro de aire y las conexiones • El aire a presión puede causar lesiones graves. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 24 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 25 • La garantía del producto se basa en un uso, manten- La atmósfera con- imiento y reparación adecuados de la herramienta y sus tiene polvo componentes. Diseño de seguri- Producto mecánico © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 26 Saída máxima 0.11 kW • Las reparaciones de garantía solo se realizan en los Saída máxima 0.15 hp talleres de Atlas Copco o por sus Socios de servicio cer- Torque inicial mínimo 4.2 Nm tificados. Torque inicial mínimo 3.1 ft lb Atlas Copco ofrece una garantía ampliada y un manten-...
  • Seite 27 Lave as mãos antes de começar qualquer outra ativi- ► tração do metal chumbo no produto completo fica bem dade. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 28 áreas de calor (como vistos na figura) devem ser realizados e registrados em um relatório. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 29 • Níveis sonoros muito altos podem causar perda auditiva permanente e outros problemas como zunido. Use a pro- teção auditiva recomendada pelo seu empregador e de acordo com os regulamentos de saúde e segurança ocu- pacional. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 30   °C ≤ Ta ≤ 40 °C Informação de certificação do Descrição Valor Definição ATEX Grupo do equipa- Indústria de Super- mento fície Temperaturas • A certificação é válida para temperatura ambiente máx- ima de 40°C. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 31 Atlas Copco. nosso site. Para obter mais informações, visite o site: www.atlascopco.com/sds País de origem Consulte as informações na etiqueta do produto. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 32 Il Regolamento Europeo (UE) n. 1907/2006 sulla regis- trazione, valutazione, autorizzazione e restrizione delle sostanze chimiche (REACH) definisce, tra le altre cose, i requisiti relativi alla comunicazione nella catena di approvvi- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 33 L'alimentazione di aria compressa deve essere collegata all'ingresso corrispondente per la direzione di rotazione desiderata, vedere la figura seguente. L'ingresso che non viene usato funziona come uscita aggiuntiva e non dev'essere collegata. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 34 • Giunzione tra parte anteriore e corona dentata (A, B) 45°C + temperatura circostante, dove la temperatura cir- costante può variare tra 0 – 40°C. • Impugnatura chiave (A, B) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 35 Utilizzare l'estrazione di polvere e • L'aria sotto pressione può causare gravi lesioni personali. indossare attrezzature protettive per la respirazione du- rante il lavoro con materiali che producono particelle sospese nell'aria. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 36 Atmosfera conte- sione. nente polvere Progettazione di si- Prodotto mecca- curezza nico © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 37 • Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni ai compo- Remkoppel ft lb nenti verificatisi a seguito di manutenzione inadeguata o effettuata con pezzi non di Atlas Copco o dei Partner ad- Ingebouwde rem detti alla manutenzione certificati durante il periodo di Materiaal externe onderdelen Stainless steel garanzia.
  • Seite 38 Machinerichtlijn 2006/42/EG is afgegeven. De volgende (delen/clausules van) Europese gehar- moniseerde normen zijn toegepast: EN 1127-1:2019, EN ISO 12100:2010, EN ISO 80079-36:2016, EN ISO 80079-37:2016 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 39 Motoronderdelen moeten met een reinigingsmiddel ► worden gereinigd en niet met een luchtleiding wor- den doorgespoten. Was uw handen voordat u doorgaat met andere ac- ► tiviteiten © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 40 • Dit gereedschap en de daarbij behorende accessoires mo- gen niet gewijzigd worden. • Gebruik dit gereedschap niet indien het beschadigd is. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 41 De aanduidingen en stickers zijn altijd menten op de machine waarin u de motor/koppelmotor goed leesbaar. Nieuwe aanduidingen en stickers kunnen via wilt inbouwen. de lijst met reserveonderdelen worden besteld. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 42   °C ≤ Ta ≤ 40 °C Garantie • De productgarantie vervalt 12 maanden nadat het prod- uct voor het eerst in gebruik wordt genomen, maar zal in ieder geval uiterlijk 13 maanden na levering vervallen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 43 Veiligheidsgegevensbladen MSDS/SDS skvand. In de veiligheidsgegevensbladen vindt u een beschrijving van de chemische producten die door AtlasCopco worden verkocht. Ga voor meer informatie naar de website: www.atlascopco.com/sds © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 44 Oplysninger om artikel 33 i REACH Den europæiske forordning (EU) nr. 1907/2006 om reg- istrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH) definerer blandt andet krav til kom- munikation i forsyningskæden. Oplysningskravet gælder © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 45 De højeste temperaturer opnås, når motoren kører ved fuldt tryk uden belastning. Ved stigende moment reducerer luft- motoren rotationshastigheden og temperaturen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 46 øjne og ansigt. Selv små udslyngede gen- stande kan beskadige øjnene og forårsage blindhed. • Se efter, om arbejdsemnet sidder sikkert fast. Driftsfarer • Sæt værktøjet sikkert i tvinge. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 47 Ex II 2 D Ex h IIIC T85°C Db læse. Nye skilte og mærkater kan bestilles på reservedelslis-   °C ≤ Ta ≤ 40 °C ten. Beskrivelse Værdi Definition Udstyrsgruppe Overfladebranchen © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 48 Luftforbruk ved maks effekt 3.6 l/s stændigheder udløbe senest 13 måneder efter levering. Luftforbruk ved maks effekt 7.6 cfm • Normalt slid på dele er ikke omfattet af garantien. Bremsemoment © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 49 å være i samsvar med kravene i Maskindi- rektivet 2006/42/EF, der det er aktuelt. De følgende (deler/klausuler i) europeiske harmoniserte stan- darder gjelder: EN 1127-1:2019, EN ISO 12100:2010, EN ISO 80079-36:2016, EN ISO 80079-37:2016 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 50 Når den er nedsenket, hold alltid mo- • Ledd mellom fremre del og girring (A, B) toren trykksatt med et høyere trykk enn den tilsvarende dyb- • Nøkkelgrep (A, B) den. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 51 • Før du skifter tilbehør eller utfører reparasjoner, eller når trykkluftskilden ikke brukes, skal lufttilførselen alltid stenges av, trykk i slangen skal elimineres og verktøyet skal koples fra lufttilførselen. • Rett aldri trykkluftstrålen mot deg selv eller andre. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 52 • Ved bruk av en lyddemper: Se til at det er installert en lyddemper med en filtreringseffekt ved luftuttaket for å forhindre eventuelle friksjonsoppvarmede partikler i å komme inn i den omgivende atmosfæren. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 53 T85°C - Tilbehør T110°C ServAid blir oppdatert kontinuerlig, og er tilgjengelig på: T120°C https://servaid.atlascopco.com T125°C For mer informasjon, ta kontakt med din lokale Atlas Copco- T240°C representant. Spesielle restrik- sjoner, for eksem- pel omgivelsestem- peratur rekkevidde. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 54 Euroopan REACH-asetus (EU) N:o 1907/2006 kemikaalien rekisteröinnistä, arvioinnista, lupamenettelyistä ja rajoituk- sista määrittelee muun muassa toimitusketjun viestintään liit- tyviä velvoitteita. Tiedonantovelvoite koskee myös tuotteita, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 55 Paineilman syöttö tulee liittää halutun pyörimissuunnan mukaiseen sisääntuloon, katso alapuolella oleva kuva. Käytöstä poistettu sisääntulo toimii ylimääräisenä ulostulona, eikä sitä saa tukkia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 56 • Etuosan ja hammaskehän välinen liitos (A, B) • Avainkahva (A, B) Korkeimmat lämpötilat syntyvät, kun moottori käy täydellä paineella ilman kuormaa. Lisäämällä vääntöä, rajoittaa il- mamoottori pyörimisnopeutta ja lämpötilaa. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 57 Pienetkin koskevilla kilvillä ja tarroilla. Kilpien ja tarrojen on aina kappaleet voivat vaurioittaa silmiä ja aiheuttaa sokeutta. oltava luettavissa. Uudet kilvet ja tarrat voidaan tilata varaos- aluettelon avulla. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 58 Ex II 2 D Ex h IIIC T85°C Db tapauksissa takuu päättyy viimeistään 13 kuukautta toim-   °C ≤ Ta ≤ 40 °C ituksen jälkeen. • Normaalit kulutusosat eivät sisälly takuun piiriin. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 59 βασικές απαιτήσεις της Οδηγίας 2006/42/ΕΚ για τα Μηχανήματα: Κατανάλωση αέρα σε ελεύθερη ταχύτητα 2006/42/EC (Annex I, clauses 1.1, 1.2 (excluding 1.2.4.3), Κατανάλωση αέρα σε - cfm 1.3, 1.4, 1.5, 1.6, 1.7) ελεύθερη ταχύτητα © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 60 αλυσίδα εφοδιασμού. Η απαίτηση πληροφοριών ισχύει και για προϊόντα που περιέχουν τις λεγόμενες Άκρως Ανησυχαστικές Ουσίες («Κατάλογος Υποψηφίων»). Στις 27 Ιουνίου 2018 προστέθηκε στον Κατάλογο Υποψηφίων ο μεταλλικός μόλυβδος (CAS αριθ. 7439-92-1). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 61 Η παροχή πεπιεσμένου αέρα πρέπει να συνδεθεί με την αντίστοιχη είσοδο για την επιθυμητή κατεύθυνση περιστροφής, βλ. παρακάτω εικόνα. Η είσοδος που δεν χρησιμοποιείται, λειτουργεί ως πρόσθετη έξοδος και δεν πρέπει να συνδέεται. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 62 • Τον εργοδότη σας, το σωματείο, ή και τον εμπορικό σας σύλλογο. • Μπορείτε να λάβετε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια και την υγιεινή στην εργασία από τις ακόλουθες ιστοσελίδες: • http://www.osha.gov (USA) • https://osha.europa.eu/ (Ευρώπη) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 63 όπως συνιστάται από τον εργοδότη σας ή τους πρέπει να είναι πάντοτε ευανάγνωστα. Μπορείτε να κανονισμούς υγείας και ασφαλείας του χώρου εργασίας. παραγγείλετε καινούργια σήματα και αυτοκόλλητα από τον κατάλογο ανταλλακτικών. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 64 εξαρτήματα που ενδέχεται να χρειαστούν για το προϊόν, Ειδικός όπως τα κλειδιά και οι συνδέσεις αέρα, συμμορφώνονται περιορισμός, για με τους εγχώριους κανονισμούς ασφαλείας για τον παράδειγμα εύρος εξοπλισμό που χρησιμοποιείται σε δυνητικά εκρηκτικά θερμοκρασίας περιβάλλοντα. περιβάλλοντος. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 65 Το ServAid είναι μια πύλη που περιέχει τεχνικές Tilloppsslang 8 mm πληροφορίες για όλα τα προϊόντα υλικού και λογισμικού, Tilloppsslang 0.3 tum όπως: Kapslingsklassning IP66/IP68/IP69 Κανονιστικές πληροφορίες και πληροφορίες ασφαλείας Utloppsslang 8 mm - Τεχνικά δεδομένα © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 66 Denna produkt kan utsätta dig för kemikalier inklusive bly, som är känd för staten Kalifornien för att orsaka cancer och fosterskador och annan reproduktiv skada. För mer information gå in på www.P65Warnings.ca.gov © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 67 Tryckluften ska anslutas till det inlopp som motsvarar den önskade rotationsriktningen, se figuren nedan. Det inlopp som inte används, fungerar som ett extra utlopp och får inte vara igenpluggat. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 68 • Stryp alltid lufttillförseln, eliminera trycket i slangarna och koppla bort verktyget från tryckluftskällan när det inte används, före utbyte av tillbehör och vid reparation. • Rikta aldrig luftstrålen mot dig själv eller andra. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 69 • Kristallint silikattegel och cement och andra av friktionen, hamnar i den omgivande atmosfären. murverksprodukter • Arsenik och krom från kemiskt behandlat gummi. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 70 T120 °C ServAid uppdateras kontinuerligt och finns tillgänglig på: T125 °C https://servaid.atlascopco.com T240°C Kontakta din lokala Atlas Copco-representant om du vill ha Särskild restriktion, mer information. till exempel omgi- vande temperatur. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 71 Тип лопастей Lubrication free Вес 0.4 кг Вес 0.88 фунта Впускной шланг 8 мм Впускной шланг 0.3 дюйма Степень защиты корпуса IP66/IP68/IP69 Выпускной шланг 8 мм Выпускной шланг 0.3 дюйма © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 72 различных частей системы. Прочтите все местные законодательные ► Схема установки предписания в отношении системы и ее частей. Реверсивный двигатель Сохраните всю информацию и указания по ► технике безопасности для справки на будущее. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 73 следует выполнить испытание без нагрузки и На изображении показаны точки нагрева конкретных температурные измерения указанных на рисунке моделей. нагревающихся компонентов, по результатам • Уплотнительное кольцо на выходном валу (A, B, C) которых необходимо составить протокол. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 74 средства защиты глаз и лица. Даже мелкие • В случае повреждения данного инструмента его вылетевшие осколки могут повредить глаза и использование запрещено. вызвать слепоту. • Убедитесь, что обрабатываемая деталь надежно закреплена. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 75 выполняете данный вид работ. Чтобы уменьшить безопасности. воздействие на вас указанных химических веществ, работайте в хорошо вентилируемом помещении с применением одобренных средств защиты, таких как пылезащитные маски, предназначенные специально для фильтрации микроскопических частиц. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 76 замены детали или другой регулировки/ содержащая пыль переборки во время обычного технического обслуживания инструментов для данного Проектирование с Механическое периода (выраженного в единицах времени, учетом изделие часах работы или иным образом). безопасности © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 77 IEC 60529. Stopień ochrony IP www.atlascopco.com/sds nie obejmuje odporności na korozję ani płyny inne niż czysta słodka woda. Dane techniczne Dane techniczne Nr zamówienia 8411012282 Model LZB14-RL-AR008-11 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 78 Kalifornia powoduje raka, wady wrodzone i up- wyłącznie za pośrednictwem kołnierza lub gwintowanej ośledzenie płodności. Więcej informacji podano w wit- głowicy, stosownie do wymagań. Używanie do innych celów rynie www.P65Warnings.ca.gov jest niedozwolone. Wyłącznie do użytku profesjonalnego. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 79 Podłączenie dopływu powietrza Po podłączeniu dopływu sprężonego powietrza do wlotu, kierunek obrotów będzie taki, jak pokazano na poniższym rysunku. Jeżeli powietrze wywiewane ma być odprowadzane, wąż powinien być podłączony do otworu wylotowego. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 80 • Jeśli etykiety określające prędkość znamionową, ciśnie- (pokazanych na rysunku). Wyniki pomiarów muszą nie robocze lub ostrzegające przed niebezpieczeństwem zostać zapisane w protokole. przestaną być czytelne lub odpadną, należy je niezwłocznie wymienić. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 81 • Przed wyjęciem obrabianego przedmiotu należy poczekać, aż narzędzie zatrzyma się całkowicie. • Narzędzie, w którym zamontowany jest silnik/silnik mo- mentowy, musi być zawsze wyposażone we włącznik, wyłącznik i wyłącznik awaryjny. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 82 • Produkt musi być uziemiony do układu przewodów ograniczenie, na wyrównawczych w warsztacie, na przykład za pośred- przykład zakres nictwem elementów takich jak węże i złącza pneumaty- temperatur czne. otoczenia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 83 Hmotnosť 0.88 lb gramowania, takie jak: Vstupná hadica 8 mm - Informacje prawne i dotyczące bezpieczeństwa Vstupná hadica 0.3 in - Dane techniczne - instalowania, obsługi oraz instrukcji serwisowych © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 84 Je určený buď pre otáčanie v pravotočivom smere, otáčanie v ľavotočivom smere, alebo obojstranné otáčanie a podľa potreby ho treba namontovať iba pomocou príruby alebo hlavy vretena. Iné použitie nepo- volené. Len na profesionálne použitie. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 85 Prívod, ktorý sa nepoužíva, slúži ako dodatočný K najvyšším teplotám dochádza, keď je motor spustený pri výstup a nesmie byť upchatý. plnom tlaku bez záťaže. S narastajúcim krútiacim momentom znižuje vzduchový motor rotačnú rýchlosť a teplotu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 86 • Uistite sa, či všetci v pracovnom priestore majú nasadené nárazuvzdorné chrániče očí a tváre. I malé odskakujúce častice môžu zraniť oči a spôsobiť stratu zraku. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 87 • Používateľ je zodpovedný za kontrolu, či celé príslušen- NEVYHADZUJTE – ODOVZDAJTE POUŽÍ- stvo výrobku, ako napr. kľúče a vzduchové spojenia, VATEĽOVI spĺňa národné bezpečnostné predpisy pre nástroje použí- vané v oblastiach s rizikom výbuchu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 88 Skupina plynu Hydrogén/ ných intervalov a postupujte podľa správnych pokynov. Acetylén • Záručné opravy sú vykonávané iba v Atlas Copco dielni- Etylén ach alebo certifikovanými servisnými partnermi. Skupina prachu IIIC Povrchový horľavý ponúka predĺženú záruku a najnovšiu preventívnu údržbu prach prostredníctvom Atlas Copco ToolCover zmlúv.
  • Seite 89 REACH Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek (REACH) kromě dalších záležitostí definuje požadavky © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 90 Přívod stlačeného vzduchu musí být připojen k příslušnému vstupnímu portu pro požadovaný směr otáčení, viz obrázek níže. Nepoužitý druhý vstupní port funguje jako přídavný výstupní port a nesmí být uzavřen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 91 • Těsnicí kroužek na výstupní hřídeli (A, B, C) v rozsahu od 0 – 40°C. • Spoj mezi předním dílem a převodovým kroužkem (A, • Ploška pro klíč (A, B) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 92 Přívod vzduchu a nebezpečí při připojení vat zdravotní potíže (například rakovinu, poruchy při narození, astma anebo dermatitidu). Při práci s materiály, • Vzduch pod tlakem může způsobit vážný úraz. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 93 štítku produktu. Překročení provozního tlaku Atmosféra obsahu- může zvýšit povrchovou teplotu z důvodu vyšších otáček jící prach a produkt se může stát zdrojem vznícení. Bezpečnostní kon- Mechanický pro- strukce dukt © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 94 údržby, nebo údržby prováděné jinými Fékerő stranami než Atlas Copco nebo jejími certifikovanými Fékerő ft lb servisními partnery během záruční doby, nebude zárukou kryto. Beépített fék Külső részek anyaga Stainless steel © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 95 2006/42/EK irányelv vonatkozó helyi előírásokat. előírásainak való megfelelőséget igazoló nyilatkozattal van ellátva, ahol ez szükséges. A következő európai harmonizált szabványok (adott részei/ pontjai) kerültek alkalmazásra: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 96 Tengelyterhelési ábra láng, izzó tárgyak vagy meleg hatásának legyenek kitéve. A motor alkatrészeit tisztítófolyadékkal kell mosni, ► nem szabad levegővel fúvatva tisztítani. Mielőtt bármilyen más művelethez fogna, mosson ► kezet. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 97 • Ne használja a szerszámot, ha sérült. • Ha a névleges fordulatszámot és a működési nyomást tartalmazó, vagy a figyelmeztető címkék valamelyike nem olvasható, vagy leválik a szerszámról, azonnal cserélje ki. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 98 • 40 °C egyben a termékbe belépő sűrített levegő max- megelőzése érdekében a szerszám működtetése közben, imális megengedett hőmérséklete. a tartozékok kiválasztása, karbantartása és cseréje során tartsa be az ebben az útmutatóban leírtakat. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 99 A termékeinkre, tartozékainkra, pótalkatrészeinkre és köz- zétett anyagainkra vonatkozó tudnivalókat találhat a webhe- lyünkön. Leírás Érték Meghatározás Berendezéscsoport II Felületmeg- Származási ország munkálás Kérjük, tájékozódjon a termékcímkén feltüntetett informá- ciókból. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 100 A biztonsági adatlapok az Atlas Copco által értékesített vegyi čisto sladko vodo. termékek leírását tartalmazzák. További információért, lásd a következő weboldalt: www.atlascopco.com/sds © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 101 Informacije o 33. členu v sistemu REACH Evropska uredba (EU) št. 1907/2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) med drugim določa zahteve glede obveščanja znotraj dobavne verige. Za- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 102 Dovod stisnjenega zraka je treba priključiti na ustrezen vhod za želeno smer vrtenja; glejte sliko spodaj. Vhod, ki ni v uporabi, deluje kot dodaten izhod, in se ga ne sme zamašiti. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 103 • Preverite, ali zaščito za oči in obraz, ki je odporna na izvržene predmete, nosijo vsi okoli vas. Tudi majhen izvržen predmet lahko oči poškoduje in povzroči slepoto. • Poskrbite za dobro pritrditev obdelovanca. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 104 Nalepke in znaki morajo biti vedno dobro berljivi. Nove znake in nalepke lahko naročite s pomočjo seznama Ex II 2 D Ex h IIIC T85°C Db rezervnih delov.   °C ≤ Ta ≤ 40 °C © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 105 T2 = 300°C plinskem ozračju nudi prek svojih stikov z družbo Atlas Copco ToolCover po- T3 = 200°C daljšano garancijo in po tehničnem stanju najsodobnejše pre- T4 = 135 °C ventivno vzdrževanje. Za več informacij stopite v stil s svo- jim lokalnim servisnim predstavnikom.
  • Seite 106 Informații referitoare la Articolul 33 din REACH Regulamentul European (UE) Nr. 1907/2006 privind Înregis- trarea, Evaluarea, Autorizarea și restricționarea Substanțelor chimice (REACH) definește, printre altele, cerințele privind © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 107 în care va fi încorporat motorul. zătoare sensului de rotaţie dorit, vezi figura de mai jos. Orifi- ciul de admisie neutilizat funcţionează ca orificiu de evac- uare şi nu trebuie obturat. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 108 45°C + temperatura • Îmbinarea dintre partea frontală și coroana dințată (A, B) ambiantă, unde temperatura ambiantă poate varia între 0 – 40°C. • Mânerul cheii (A, B) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 109 Când lucraţi cu materiale care pot pro- • Aerul comprimat poate cauza vătămări grave. duce particule în suspensie, utilizaţi extractoare de praf şi purtaţi echipament de protecţie a căilor respiratorii. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 110 Dacă produsul este parte a unui ansamblu în care componen- tele au coduri Ex diferite, clasificarea Ex al ansamblului este dată de componentele cu cel mai redus nivel de siguranţă. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 111 Reversible strucţiunile corespunzătoare. Şaft yükleme kodu • Reparaţiile în garanţie sunt efectuate exclusiv în ate- Şaft tipi Keyed lierele Atlas Copco sau de către parteneri de service au- Azami güçte hız 410 dev/dak torizaţi. Durma torku 5.2 Nm © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 112 Sistem ve içindeki parçalara ilişkin tüm yerel olarak ► atex-and-ukca-explosive-atmosphere-certification-for-the-uk- yasal güvenlik düzenlemelerini okuyun. and-eu-markets/ Tüm Güvenlik Bilgilerini ve talimatlarını ileride ► Stockholm, 24 October 2022 kullanmak için saklayın. Carl von Schantz, Managing Director © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 113 • Anahtar tutamağı (A, B) Montaj şeması Geri Dönüşlü motor Hava beslemesinin bağlanması Basınçlı hava beslemesi girişe bağlandığında, dönüş yönü aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi olacaktır. Egzoz havası uzaklaştırılacaksa, egzoz çıkışına bir hortum bağlanmalıdır. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 114 • Kullanılmadığı zamanlarda, aksesuarlarını değiştirmeden önce ya da onarım yaparken daima hava beslemesini ka- patın, hortumun havasını boşaltın ve aletin hava beslemesi bağlantısını kesin. • Hiçbir zaman havayı kendinize ya da başka birine yöneltmeyin. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 115 • Yatak ve yüzey sıcaklığının artışına engel olmak için şunlardır: ürünün tozdan ve kirden arındırılmış olduğundan emin • Kurşun bazlı boyalardaki kurşun olun. • Kristalimsi silis tuğla ile çimento ve diğer duvarcılık ürünleri © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 116 ürünleri hakkında teknik bilgi içeren bir portaldır: T85°C lığı - Düzenleyici ve Güvenlik bilgileri T110°C - Teknik veriler T120°C - Montaj, Kullanım ve Servis talimatları T125°C - Yedek parça listeleri T240°C - Aksesuarlar © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 117 Вид широка част Lubrication free Stockholm, 24 October 2022 Тегло 0.4 kg Carl von Schantz, Managing Director Тегло 0.88 lb (фут) Входящ маркуч 8 mm Входящ маркуч 0.3 in (инч) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 118 открит огън, пламък или източник на топлина Компонентите на мотора трябва да се третират с ► почистващ флуид, а не чрез продухване с въздушна линия Измивайте ръцете си преди извършване на други ► дейности © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 119 Във връзка с функционирането на уреда и от съображения за безопасност всяка модификация на двигателя или неговите принадлежности, която може да се отрази на функционирането на уреда, трябва да се съгласува с техническите експерти на производителя. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 120 инструмент трябва да прочете и разбере тези инструкции сигурни, че тя не е по-голяма от оборотите в минута, преди да изпълни някоя от тези задачи. обозначени на подложката, барабана или абразива. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 121 прах, които са специално изработени да филтрират микроскопични частици. • Уверете се, че продукта е поддържан чист от прах и мръсотия, за да се предотврате увеличаването на опората и температурата на повърхността. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 122 гаранционния период, получена в резултат на запалим прах неподходяща поддръжка или поддръжка, извършена Максимална T1 = 450°C от лица, които не са част от Atlas Copco или температура на T2 = 300°C сертифицирани сервизни партньори, щетите няма да повърхността в...
  • Seite 123 ExVeritas ApS (identifikacijski broj u EU 2804) u Dan- skoj. Nadležna tijela mogu zahtijevati tehnički dokument za Maks. učinak 0.11 kW Direktivu ATEX 2014/34/EU u papirnatom obliku od: Maks. učinak 0.15 hp © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 124 Ako će motor raditi uronjen ili pod jakim vodenim mlazovima, preporučljivo je izvući priključak iz vode uz pomoć crijeva. Kada je motor uronjen, uvijek ga držite pod tlakom većim nego što je tlak na odgovarajućoj dubini. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 125 Slika prikazuje vruće tačke za određene modele: • Brtveni prsten na izlaznoj osovini (A, B, C) • Spoj između prednjeg dijela i prstena prijenosnika (A, B) • Prihvat ključa (A, B) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 126 • Cigle od silikatnih materijala, cement i drugi zi- prije zamjene pribora ili pri popravcima. darski proizvodi • Nikada ne usmjeravajte zrak izravno prema sebi ili • Arsen i krom iz kemijski tretirane gume drugima. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 127 T4 = 135°C • Pobrinite se da se proizvod redovito čisti od prašine i prl- javštine kako bi se spriječilo povećanje temperature T5 = 100°C ležaja i površine. T6 = 85°C © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 128 Väändemoment max väljund- 2.6 Nm stavniku. võimsusel Väändemoment max väljund- 1.92 ft lb Za električne motore: võimsusel • Jamstvo vrijedi samo ako električni motor nije otvaran. Laba tüüp Lubrication free © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 129 Seade on vaid professionaalseks ka- sutamiseks. Oht, et mootorid võivad potentsiaalselt plahvatusohtlikus keskkonnas põhjustada süttimise, on äärmiselt väike. Kasu- taja vastutab ohtude hindamise eest, millised on seotud masi- naga, kuhu mootor tahetakse paigaldada. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 130 Sisselase, mida ei kasutata, toimib täiendava väljalaskena ja see peab jääma avatuks. Kõrgeimad temperatuurid tekivad, kui mootor töötab täis- rõhul ilma koormuseta. Pöördemomendi suurendamisel väheneb õhumootori pöörlemiskiirus ning temperatuur. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 131 • Veenduge, et teised läheduses viibivad isikud kannaksid löögikindlat silma- ja näokaitset Silmavigastust ja pimedaksjäämist võivad põhjustada isegi väikesed len- davad osakesed. • Veenduge, et töödeldav ese oleks korralikult kinnitatud. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 132   °C ≤ Ta ≤ 40 °C Tootele on paigaldatud olulise isikliku ohutusteabega ja toote hooldusteabega märgid ja kleebised. Paigaldatud märgid ja kleebised peavad olema alati loetavad. Uute märkide ja klee- biste tellimiseks kasutage varuosade loendit. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 133 13 Oro sąnaudos laisvąja eiga kuud pärast tarnimist. Oro sąnaudos esant maks. 3.6 l/sek • Garantii alla ei kuulu komponentide tavapärane kulu- galingumui mine. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 134 Ir, kad šis iš dalies sukomplektuotas mechanizmas atitinka siskverbti arba mutuoti gaminyje, jį naudojant normaliomis šios (-ių) kitos (-ų) ES direktyvos (-ų) nuostatas: aplinkybėmis, o jo koncentracija užbaigtame produkte yra 2014/34/EU (ATEX) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 135 PTFE dalelės neturi turėti sąlyčio su atvira ugnimi, ► karščiu ar šiluma Variklio komponentus reikia plauti valikliu, jų ne- ► galima valyti pučiant suslėgtą orą Prieš pradėdami dirbti kokius nors kitus darbus ► nusiplaukite rankas © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 136 ženklai, juos iškart pakeiskite. Techninė priežiūra • ATEX gaminio techninės priežiūros ir remonto darbus turi atlikti tik įgaliotas personalas, po šių darbų turi būti atlikta gaminio patikra be apkrovos bei įkaistančių vietų © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 137 (2.4.3. ir 3.4.4 kokybės klasės ir didėjimo, naudokite ir prižiūrėkite įrankį, pasirinkite, atitinkamai 3.5.4 pagal ISO/DIS 8573-1:2010). prižiūrėkite ir keiskite priedus ir sunaudojamas dalis pa- gal šias naudojimo instrukcijas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 138 Atmosfera Atmosfera, kurioje • Gaminio garantija numato, kad įrankis ir jo komponentų yra dujų, garų ar dalys buvo naudojami, prižiūrimi ir remontuojami tinka- rūko mai. Atmosfera, kurioje yra dulkių © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 139 Šīs daļēji komplektētās mašīnas ekspluatāciju nedrīkst Bremzēšanas griezes mo- ft lb uzsākt, kamēr nav paziņota pilnībā komplektētās mašīnas, ments kurā tā tiek iekļauta, atbilstība šīs Mašīnu direktīvas 2006/42/ EK prasībām — ja tas ir nepieciešams. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 140 Pneimatisko motoru IP klase ir noteikta hermētiski noslēgtā stāvoklī un neietver izplūdes atveri vai pievienoto klus- inātāju. Ja motors darbosies zem ūdens vai spēcīgas ūdens strūklas apstākļos, ieteicams novadīt izplūdes atveri prom no © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 141 0 – 40°C. Šie karstie punkti uz motora var sasniegt augstas temper- atūras. Attēlā redzami karstie punkti konkrētiem modeļiem: • Blīvgredzens uz izvada vārpstas (A, B, C) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 142 Kalifornijas štatam zināmas, kā vēža, iedz- Gaisa padeves un savienojuma briesmas imtu defektu un citu reproduktīvu kaitējumu izraisītājas. • Gaiss spiediena ietekmē var radīt dažādus ievainojumus. Tālāk doti daži piemēri: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 143 Drošības izstrādnes h Mehānisks pro- sprādzienbīstamības kategorijas, komponents ar zemāko dukts drošības līmeni nosaka visa mezgla sprādzienbīstamības kat- Gāzes grupa Ūdeņradis/ egoriju. acetilēns Etilēns Putekļu grupa Virsmas uzliesmo- IIIC joši putekļi © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 144 3.1 ft lb • Lai izvairītos no instrumentu daļu bojājumiem vai to 比值 iznīcināšanas, apkopiet instrumentu attiecīgi rekomendē- 旋转方向 Reversible tajiem apkopes grafikiem, kā arī ievērojiet pareizās in- strukcijas. 轴荷载规范 轴类型 Keyed © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 145 2006/42/EC 附录 VII 部分 B 和 ATEX 指令 2014/34/EU 条款 13 (1) b) ii。机构可从下方获取 ATEX 指令 2014/34/ EU 的纸质技术文档: https://www.exveritas.com/2022/02/02/what-you-need-for- atex-and-ukca-explosive-atmosphere-certification-for-the-uk- and-eu-markets/ Stockholm, 24 October 2022 Carl von Schantz, Managing Director 发布者签名 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 146 终使马达的压力高于相应深度。 安装图 可逆转型马达 连接气源 当压缩气源连接到进气口时,旋转方向将如下图所示。 马达在全压空载运行时,温度将达到最高。随着扭矩的 如果要排出废气,应在废气出气口处连接一根软管。 增大,气动马达的旋转速度和温度将会降低。 应将压缩气源连接到所需旋转方向对应的进气口,请参 见下图。未使用的进气口可以充当其他出气口,切不可 警告 被塞住。 使用此马达前,请确保您已熟悉其操作说明。 此马达及其附件和配件只能用于其设计用途。 出于产品责任及安全原因,对马达或其配件进行可能会 影响到产品责任的改造,必须获得制造商技术权威部门 的同意。 为了避免出现个人伤害和长期风险,请遵循下列操作: • 如果马达获得 ATEX 认证,则过滤器/消音器必须安 装在马达排气口位置。 建议在其他应用中也使用消音器,以减少噪音暴 露。 • 在进行任何调整操作之前,将马达从空气管断开。 • 当心您的双手、头发和衣服,应与机器的旋转部件 保持足够距离。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 147 • 为防止不必要的噪音增大,请按照本说明手册操作 和维护工具,并选择、维护和更换附件及消耗品。 • 只有合格或接受过培训的操作人员方可安装、调节 或使用此电动工具。 工作场所的危险 • 此工具及其附件不得以任何形式进行改造。 • 滑跌/绊跌/摔倒是导致重伤或死亡的主要成因。要注 • 如果此工具已损坏,则不得使用。 意地面上或者工件表面上多余的管子。 • 工作过程中要避免接触会造成疾病(例如,癌症、 • 如果工具上的额定转速、操作压力或危险警示牌不 先天缺陷、哮喘和/或皮炎)的东西,比如吸入粉尘 再清晰可读或已脱落,请立即更换。 或接触碎片。加工会产生有害微粒的工件时,需要 使用吸尘装置并佩戴呼吸保护装置。 • 砂磨、锯切、打磨、钻孔等生产活动所产生的某些 粉尘可能含有加州当局已知的可能导致癌症、先天 性缺陷或其他生殖伤害的化学物品,例如: • 铅基涂料中的铅 • 结晶硅砖和水泥以及其他泥工产品 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 148 T120°C 防爆准则 T125°C 清洁度 T240°C • 确保产品清洁,不含灰尘和污垢,以防轴承和表面 特别限制,比如环 温度升高。 境温度范围。 • 如果使用消音器:确保排气口处安装了带过滤效果 的消音器,以防止周围空气中进入摩擦生热的颗 粒。 有用的信息 网站 使用 • 确保使用软管或气压连接装置等附件将产品接地连 登录到 Atlas Copco: www.atlascopco.com. 接至车间的等电位连接系统。 您可以从我们的网站上找到关于我们产品、附件、备件 和已发布事件的信息。 • 用户须自行确保产品及所有可能的附件(例如扳手 与空气连接装置),均符合关于在有爆炸危险的区 域内所使用的设备方面的国家安全法规。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 149 2006/42/EC (Annex I, clauses 1.1, 1.2 (excluding 1.2.4.3), 1.3, 1.4, 1.5, 1.6, 1.7) 技術データ また、この部分的に完成した機械は、次のその他のEU 技術データ 指令の規定に準拠していることを宣言します。 2014/34/EU (ATEX) オーダー番号 8411012282 この部分的に完成した機械は、組み込まれる最終機械 型式 LZB14-RL-AR008-11 が必要に応じて機械指令2006/42/ECの規定に従って宣 自由速度での空気消費量 言されるまで、使用を開始してはなりません。 自由速度での空気消費量 欧州整合規格の以下の部分/条項が適用されています。 最大出力での空気消費量 3.6 l/s © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 150 本製品のメンテナンスの際には喫煙しないでく ► としています。これは現行の化学物質規制法に準拠し ださい。 ており、RoHS指令(2011/65/EU)の合法的免除に基づ PTFE粒子が炎やグロー放電や熱に触れないよ ► いています。通常の使用中に鉛金属が製品から漏れた うにしてください。 り、変化することはありません。また、製品全体の中 の鉛金属の濃度は、該当する限界値をはるかに下回り モータ部品は洗浄液で洗い、送気管の風を当て ► ます。製品の寿命終了時における鉛の処理に関する地 ないでください。 域の要件をご考慮ください。 他の作業を始める前には手を洗ってください。 ► IP 等級 エアモーターの IP 等級は加圧状態において定められた もので、排気口または取り付けられたサイレンサーは 除外されます。モーターが水中に沈んだ状態、または 強い噴流に晒された状態で作動する場合、ホースで排 気口に水がかからないようにすることが推奨されま す。水中に沈める場合、モーターの圧力を、沈んだ深 さでかかる圧力よりも常に高圧にするようにしてくだ さい。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 151 • 手、髪の毛、および衣服を回転部品に近づけない よう、常に気をつけてください。 メンテナンス • このATEX製品のメンテナンスや修理は、認定され た作業者が必ず行うこととし、その後、無負荷試 験とホットスポット(図参照)の温度測定を行 い、報告書に記録してください。 5分間の無負荷試験後、表面温度は 45°C + 周囲温度 ホットスポット の合計を超えてはいけません。ここで周囲温度は0 – 40°Cの範囲で変化することがあります。 モーターの次のホットスポットは、動作中に高温にな ることがあります:画像は特定の型式におけるホット スポットを示します。 • 出力シャフトのシールリング(A、B、C) • フロント部分とギアリング​ ​ 間 のジョイント(A、 B) • キーグリップ(A、B) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 152 Web サイトを参照してください: ど)。浮遊粒子の生じる物質を扱う作業では、集 • http://www.osha.gov (米国) 塵機を使用し、呼吸用保護具を装着してくださ い。 • https://osha.europa.eu/ (欧州) • 動力を使った研磨、切断、研削、穴あけ、その他 給気と接続の危険性 の建築作業で生じるホコリには、カリフォルニア • 空圧は重大な怪我の原因となることがあります。 州において、癌や出生異常その他生殖への危害を • 使用していないとき、アクセサリー交換前、修理 引き起こすことが知られている化学物質が含まれ 時には必ず給気を切り、空圧のかかったホースを ている場合があります。以下は、そうした化学物 排気し、ツールを給気口から外してください。 質の例です: • エアを決して自分または他の人に向けないでくだ • 鉛入りの塗料から出る鉛 さい。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 153 T1 = 450°C 表面温度 Ex 分類 T2 = 300°C 本製品が、異なるEx分類をコンポーネントがもつアセ T3 = 200°C ンブリの一部である場合、安全レベルが最も低いコン T4 = 135°C ポーネントがアセンブリ全体のEx分類を定義します。 T5 = 100°C T6 = 85°C 爆発防止指針 清浄度 • 軸受と表面温度の上昇を防ぐために、製品にほこ りや汚れがなく清潔に保たれていることを確認し ます。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 154 • 電動モータが開かれていない場合のみ保証が適用 중량 0.88 lb されます。 인입구 호스 8 mm 인입구 호스 0.3 in ServAid 유입 보호 등급 IP66/IP68/IP69 배출 호스 8 mm ServAidは、次のようなハードウェアおよびソフトウェ アの全製品の技術情報の掲載されたポータルです。 배출 호스 0.3 in - 規制及び安全に関する情報 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 155 이 제품을 사용하면 캘리포니아 주에서 보고된 암 및 선천적 장애 또는 기타 출산 장애를 유발하는 납을 포함한 화학 물질에 노출될 수 있습니다. 자세한 정 보는 웹 사이트를 참조하십 www.P65Warnings.ca.gov 시오. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 156 사용하지 않는 유입구는 추가 배출구의 기능을 하며 연 결해서는 안 됩니다. 모터가 부하 없이 최대 압력으로 작동할 때 온도가 최고 로 상승합니다. 토크가 증가하면, 에어 모터의 회전 속도 와 온도가 감소합니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 157 • 작업 영역에 있는 모든 사람들이 내충격 눈 및 안면 보호 장비를 착용하도록 합니다. 작은 투사물이라도 눈을 상하게 하거나 실명을 초래할 수 있습니다. • 작업물이 단단히 고정되어 있는지 확인하십시오. 작업에 따른 위험 • 공구를 확실히 고정하십시오. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 158 그룹 II • zone 1 (가스) • zone 2 (가스) • zone 21 (먼지) • zone 22 (먼지) ATEX 인증 정보 온도 • 인증이 유효한 최대 주변 온도는 40°C 입니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7231 00...
  • Seite 159 장된 유지 보수 일정에 따라 공구를 정비하고 정확한 대기 가스, 증기 또는 지침을 준수하십시오. 안개를 포함한 대 • 보증 수리는 Atlas Copco 정비소 또는 인증 서비스 협 기 력업체에서만 수행됩니다 먼지가 포함된 대 기 는 Atlas Copco 계약을 통해 연장된 보증과 최첨단의 예...
  • Seite 160 原始说明的翻译 使用説明書初出翻訳 원본 설명서의 번역문 © Copyright 2022, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. Atlas Copco Industrial This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers Technique AB and drawings.