Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL AVAO BOD FAST Bedienungsanleitung Seite 11

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AVAO BOD FAST:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
PT
Este informativo explica como utilizar correctamente o seu equipamento. Somente algumas
das utilizações e técnicas são apresentadas.
Os avisos de alerta informam alguns perigos potenciais ligados à utilização do equipamento,
porém é impossível descrevê-los todos. Tome conhecimento das últimas actualizações e
informações complementares em Petzl.com.
É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e pela utilização correcta do seu
equipamento. Qualquer má utilização deste equipamento pode originar perigos adicionais.
Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.
1. Campo de aplicação
Equipamento de protecção individual (EPI) contra quedas em altura.
Arnês completo antiqueda, cinto de posicionamento no trabalho e de restrição, arnês de
cintura para trabalhos em altura.
Carga nominal máxima: 140 kg.
Este produto não deve ser utilizado para além dos seus limites ou em qualquer outra situação
para a qual não tenha sido previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza
perigosas.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua
segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente para a utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e as
suas limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O desrespeito de um destes avisos poderá causar ferimentos graves ou
mortais.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis, ou
colocado sob o controle visual directo de uma pessoa competente e responsável.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança e assume
as consequências. Se você não se sentir apto a assumir essa responsabilidade, ou se não
entendeu bem as instruções de utilização, não utilize este equipamento.
2. Nomenclatura
Torso:
(1) Ponto de fixação dorsal, (2) Fivela posterior de ajuste do ponto dorsal, (3) Fivelas anteriores
de ajuste das alças, (4) Ponto de fixação esternal, (5) Conector torse-arnês de cintura, (6)
CAPTIV, (7) Passadores elásticos para fitas, (8) Passador Velcro para ASAP'SORBER, (9)
Porta-conectores de longe de antiqueda.
Arnês de cintura:
(10) Ponto de fixação têxtil do conector Am'D, (11) Fitas do cinto, (12) Fitas das perneiras, (13)
Ponto de fixação ventral metálico, (14) Pontos de fixação lateral do cinto, (15) Ponto de fixação
posterior de restrição, (16) Fivelas de ajuste DOUBLEBACK das fitas, (16 bis) Fivelas FAST
LT das fitas das perneiras, (17) Porta-material, (18) Passadores para bolsa porta-ferramentas
TOOLBAG, (19) Fivelas de ajuste DOUBLEBACK das fitas de ligação perneiras-cinto, (20)
Passadores para porta-ferramentas CARITOOL.
Materiais principais:
Fitas: poliéster.
Fivelas de ajuste: aço.
Pontos de fixação metálicos e conector: liga de alumínio.
3. Inspecções, pontos a verificar
A sua segurança está ligada à integridade do seu equipamento.
A Petzl aconselha uma verificação aprofundada, por uma pessoa competente, no mínimo a
cada 12 meses (em função da legislação em vigor no seu país e das condições de utilização).
Atenção, uma utilização intensa pode levá-lo a verificar com maior frequência o seu EPI.
Respeite os modos de operação descritos em Petzl.com. Registe os resultados na ficha de
inspecção do seu EPI: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, número de série ou número
individual, datas: de fabrico, aquisição, primeira utilização, próximas inspecções periódicas,
defeitos, observações, nome e assinatura do controlador.
Antes de qualquer utilização
Harneses
Verifique as fitas ao nível dos pontos de fixação, das fivelas de ajuste e das costuras de
segurança. Atenção aos fios cortados ou distendidos.
Controle os cortes, desgastes e danos devidos à utilização, ao calor, aos produtos químicos...
Verifique o bom funcionamento das fivelas DOUBLEBACK PLUS e FAST LT.
Conector Am'D SCREW-LOCK
Verifique a ausência de fissuras, deformações, corrosão, desgaste, (no corpo, rebite, gatilho e
trava de segurança). Verifique a abertura e o fecho automático completo do gatilho. O orifício
do Keylock não deve estar obstruído ou entupido.
Verifique o fecho e abertura da trava de segurança manual.
Durante a utilização
Verifique que o mosquetão trabalha sempre segundo o eixo maior.
Controle regularmente o fecho da trava de segurança. Evite qualquer pressão, ou atrito, que
possa provocar uma abertura do gatilho do conector ou danificar a trava de segurança.
Verifique regularmente o correcto aperto das fivelas de ajuste.
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com outros
equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos equipamentos de
uns em relação aos outros.
4. Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na sua
aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).
Os elementos utilizados com o seu arnês devem estar conformes às normas em vigor no seu
país (conectores EN 362 por exemplo).
O arnês é fornecido com o conector Am'D SCREW-LOCK que pode ser substituído por um
Am'D TRIACT-LOCK, um OK SL ou um OK TL (versão 2017), um OXAN SL ou um OXAN TL
(versão 2017).
Consulte as instruções técnicas dos produtos correspondentes.
Utilize obrigatoriamente a CAPTIV com o seu conector.
5. Equipar-se com o arnês
- Procure arrumar o excesso de fitas (bem coladas) nos passadores elásticos.
- Atenção aos objectos estranhos que correm o risco de interferir com o bom funcionamento
das fivelas FAST (pedras, areia, vestuário...). Verifique que estejam bem fechadas (ver
desenhos).
Conector Am'D SCREW-LOCK
Um mosquetão não é indestrutível.
Um mosquetão oferece a resistência máxima ao longo do eixo maior e com o gatilho fechado.
Solicitar um mosquetão de qualquer maneira é perigosos e reduz a sua resistência, por
exemplo ao longo do eixo pequeno ou com o gatilho aberto.
Ajuste inicial do ponto dorsal
Ajuste este ponto de fixação dorsal à sua morfologia: posicione-o ao nível das omoplatas.
Atenção, o ajuste das fitas de ligação perneiras-cinto é importante se utilizar o ponto dorsal.
Ajuste e teste de suspensão
O seu arnês deve estar ajustado ao corpo para reduzir o risco de ferimento em caso de
queda.
Deve efectuar movimentos e um teste de suspensão, num lugar seguro, em cada ponto de
fixação, com o seu material, para ter a certeza que o arnês tem a medida correcta e o nível de
conforto necessário para a utilização pretendida e com o ajuste optimizado.
6. Arnês completo de antiqueda EN 361: 2002
Arnês completo para a protecção contra quedas em altura, componente de um sistema de
travamento de quedas conforme a norma EN 363 (sistema de protecção individual contra
quedas em altura).
6A. Ponto de fixação esternal
6B. Ponto de fixação dorsal
Somente estes pontos servem para conectar um sistema de travamento de quedas, como por
exemplo, um antiquedas móvel na corda, um absorvedor de energia..., sistemas descritos na
norma EN 363. Para melhor os identificar, estes pontos estão marcadas com a letra A.
Zona livre desimpedida: altura livre por debaixo do utilizador
A altura livre sob o utilizador deve ser suficiente para que não embata em obstáculos em caso
de queda. Os cálculos específicos da zona livre desimpedida estão indicados detalhadamente
nas instruções técnicas dos outros componentes do sistema (absorvedores de energia,
antiquedas móvel...).
7. Cinto de posicionamento no trabalho e
restrição EN 358: 2018
Estes pontos de fixação devem ser utilizados unicamente para a fixação a um sistema
de posicionamento no trabalho ou sistema de restrição - altura de queda máxima: 0,6 m.
Consulte as instruções da longe utilizada para as precauções de utilização.
Procure não utilizar um cinto de posicionamento se houver um risco previsível que o utilizador
esteja suspenso ou exposto a uma tensão incontrolada pelo cinto. Para o posicionamento no
trabalho, utilize um ponto de ancoragem situado ao nível da cintura ou acima.
Estes pontos de fixação não foram concebidos para utilizações antiqueda. Pode ser
necessário completar os sistemas de posicionamento no trabalho, ou de restrição, por meios
de protecção contra quedas em altura do tipo colectivo ou individual.
O cinto é aprovado para um utilizador, incluindo as suas ferramentas e o seu material, com um
peso total até 150 kg.
TECHNICAL NOTICE AVAO BOD - AVAO BOD FAST
7A. Ponto de fixação ventral
7B. Pontos de fixação laterais do cinto
Utilize sempre os dois pontos de fixação laterais em conjunto ligando-os por uma longe de
posicionamento para estar confortavelmente apoiado no cinto.
7C. Ponto de fixação posterior de restrição
Este ponto de fixação posterior do cinto é destinado unicamente a impedir o utilizador de
alcançar um local onde uma queda é possível.
8. Arnês de cintura EN 813: 2008
Ponto de fixação ventral
Destinado à progressão em corda e posicionamento no trabalho.
Utilize o ponto ventral (têxtil ou metálico) para conectar um descensor, longes de
posicionamento, longes de progressão, assim como o assento PODIUM.
Este ponto de fixação não está adaptado para o travamento de quedas.
9. Barra de posicionamento de conector
CAPTIV
A barra de posicionamento CAPTIV favorece o posicionamento do conector de acordo com o
grande eixo. Atenção, ponha de novo a barra amovível CAPTIV se mudar o conector.
10. Porta-material
Os porta-material devem ser utilizados unicamente para material.
ATENÇÃO PERIGO, não utilize os porta-materiais para se assegurar, descer, encordar ou
alonjar.
O passador Velcro pode ser utilizado para manter o absorvedor do seu antiqueda móvel em
posição alta.
11. Porta-conectores de longe de antiqueda
A. A utilizar unicamente como porta-conectores de ponta de longe quando não está a ser
usada.
B. No caso de queda, o porta-conectores de longe liberta o conector de ponta de longe para
não entravar o despoletar do absorvedor de energia.
Atenção, não se trata de um ponto de fixação antiqueda.
12. Informações complementares
Este produto está conforme o regulamento (UE) 2016/425 relativamente aos equipamentos de
protecção individual. A declaração de conformidade UE está disponível em Petzl.com.
A temperatura de fusão do polietileno de alta densidade (140° C) é inferior à da poliamida e
do poliéster.
- Preveja os meios de resgate necessários para intervir rapidamente em caso de dificuldades.
- A amarração do sistema deve estar de preferência situada acima da posição do utilizador e
responder às exigências EN 795 (resistência mínima 12 kN).
- Num sistema antiquedas, é essencial verificar o espaço livre necessário sob o utilizador,
antes de cada utilização, afim de evitar qualquer colisão no solo ou com um obstáculo, em
caso de queda.
- Certifique-se que o ponto de amarração esteja correctamente posicionado, afim de limitar o
risco e a altura de queda.
- Um arnês antiquedas é o único dispositivo que permite suportar o corpo num sistema
antiquedas.
- Pode ocorrer uma situação perigosa quando se utilizam vários equipamentos em que a
função de segurança de um dos equipamentos pode ser afectada pela função de segurança
de outro equipamento.
- ATENÇÃO, faça com que os produtos não sejam sujeitos a fricções de materiais abrasivos
ou peças cortantes.
- Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades em altura. ATENÇÃO,
estar suspenso e inerte num arnês pode desencadear perturbações fisiológicas graves ou
a morte.
- As instruções de utilização definidas nos informativos de cada equipamento associado a este
produto devem ser respeitadas.
- As instruções de utilização devem ser fornecidas ao utilizador deste equipamento no idioma
do país de utilização.
- Assegure-se da legibilidade das marcações no produto.
Quando descartar o seu equipamento:
ATENÇÃO, uma ocorrência excepcional pode levar ao descarte de um produto após uma
só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: ambientes agressivos,
ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas ou exposição a chama,
produtos químicos...).
Um produto deve ser rejeitado quando:
- Tem mais de 10 anos e é composto por plástico ou têxtil.
- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço).
- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Se tiver uma dúvida sobre a sua
fiabilidade.
- Não conhecer a história completa de utilização.
- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos...).
Destrua os produtos rejeitados para evitar uma futura utilização.
Pictogramas:
A. Duração de vida: 10 anos - B. Marcação - C. Temperaturas toleradas - D. Precauções
de utilização - E. Limpeza/desinfecção - F. Secagem - G. Armazenamento/transporte -
H. Manutenção - I. Modificações/reparações (interditas fora das oficinas Petzl salvo peças
sobresselentes) - J. Questões/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal, oxidação,
modificações ou retrabalhos, mau armazenamento, má manutenção, negligências, utilizações
para as quais este produto não está destinado.
Avisos de alerta
1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave ou mortal. 2. Exposição a um
risco potencial de incidente ou ferimento. 3. Informação importante sobre o funcionamento ou
as performances do seu produto. 4. Incompatibilidade de materiais.
Rastreio e marcações
a. Conforme às exigências do regulamento EPI. Organismo notificado interveniente para o
exame UE de tipo - b. Número do organismo notificado para o controlo de produção deste
EPI - c. Rastreio: datamatrix - d. Tamanho - e. Número individual - f. Ano de fabrico - g. Mês
de fabrico - h. Número de lote - i. Identificador individual - j. Normas - k. Ler atentamente
a informação técnica - l. Identificação do modelo - m. Classe (B base) - n. Carga nominal
máxima - o. Endereço do fabricante - p. Data de fabrico (mês/ano)
C0033500E (141021)
11

Werbung

loading