Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Produktdetails
https://go.cloer.eu/IM-1641S
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Stroopwaff eleisen Cloer-1641S
Stroop Waffl e Maker Cloer-1641S

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Cloer 1641S

  • Seite 1 Produktdetails https://go.cloer.eu/IM-1641S Bedienungsanleitung Instruction Manual Stroopwaff eleisen Cloer-1641S Stroop Waffl e Maker Cloer-1641S...
  • Seite 2 SPRACHEN - LANGUAGES Bedienungsanleitung ............... S. 3 Instruction Manual ................S. 6 Notice d´utilisation ................S. 9 Gebruiksaanwijzing ................ S. 12 Istruzioni sull´uso ................S. 15 Instrucciones de uso ............... S. 18 Instruções de uso .............. S. 21 Naudojimo instrukcija............S. 24 Lietošanas instrukcija ............
  • Seite 3 – von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen, – in Frühstückspensionen. • Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur durch den Cloer Werkskundendienst durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
  • Seite 4 Technische Daten Vorheizen Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und Volt Watt stellen Sie den Regler auf Stufe 1, um das Gerät vor- zuheizen. Ein Vorheizen auf einer höheren Stufe soll- 50/60 te vermieden werden, um die Beschichtung nicht zu Vor dem Erstgebrauch überheizen.
  • Seite 5 • 50 g Rohr-Zucker (hell) • 50 g Butter Weitere Cloer Produkte und viele interessante Informa- tionen rund um Cloer finden Sie in unserem Online-Shop. Zubereitung: Für den Teig: Zucker, leicht geschmolzene Butter, Mehl, Ei, Zimt und Wasser in einer Küchenmaschine zu einem Teig verrühren.
  • Seite 6 • The device must be connected to a power outlet with protective ground. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 7 Technical Data Baking • It is possible to set the browning level however you type volt watt like after preheating. Select a lower setting for light Stroop waffles and a higher setting for darker Stroop 50/60 waffles. The first Stroop waffle may not yet correspond Before the first use exactly to the set baking level.
  • Seite 8 Cloer electrical appliances are in conformity with the • 50 g butter currently required EC-guidelines and safety regula- tions. If your Cloer electrical appliance has a defect Preparation: or it does not work properly, contact your specialist For the dough: Mix the sugar, slightly melted butter, dealer.
  • Seite 9 – par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation, – dans les pensions offrant le petit-déjeuner. • Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs Cloer agréés ou au service après-vente usine de la maison Cloer. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur.
  • Seite 10 Caractéristiques techniques ATTENTION ! L’appareil est maintenant chaud. Saisissez exclusivement les Type voltage watt poignées et les éléments de commande. 50/60 Cuisson Avant la première utilisation • Vous pouvez régler le niveau de brunissement des gaufres après le préchauffage selon vos souhaits. Lisez attentivement cette notice Choisissez un niveau plus bas pour les gaufres stroop avant la première utilisation.
  • Seite 11 Les appareils électriques correspondent aux direc- le crochet pétrisseur. tives actuelles et aux prescriptions en matière de sécurité de l‘UE. Si votre appareil Cloer présente un Pour la garniture : Chauffer lentement le sirop de bet- dysfonctionnement, ou qu‘il ne fonctionne pas cor- terave à...
  • Seite 12 • Het apparaat dient op een geaard stopcontact te worden aangesloten. • Het apparaat beschikt over een type stroomkabel dat indien het is beschadigd, om gevaren te vermijden, door een geautoriseerde Cloer-leverancier of door de klantendienst van Cloer dient te worden vervangen. • Verwijder de contactstop uit de wandcontactdoos –...
  • Seite 13 Technische gegevens Voorverwarmen Steek de stekker in het stopcontact. en zet de regel- type volt watt knop op 1 om het apparaat op te laten warmen. Laat 50/60 het apparaat niet op een hogere stand opwarmen, anders kan de antiaanbaklaag oververhit raken. Wan- Voor het eerste gebruik neer het rode controlelampje uitgaat, is het apparaat heet en kunt u beginnen met wafels bakken.
  • Seite 14 Voor de vulling: Vrijwaring • 120 g suikerbietensiroop • 50 g rietsuiker (licht) Elektrische apparaten van Cloer voldoen aan de • 50 g boter geldende Europese richtlijnen en veiligheidsvoor- schriften. Als uw Cloer-apparaat onverhoopt defect Bereiding: is of niet goed werkt, neem dan contact op met de Voor het beslag: Meng de suiker, de licht gesmolten verkoper.
  • Seite 15 – o se utilizzato dai clienti presso hotel, motel e altre strutture ricettive o, – nei B&B. • Fate eseguire le riparazioni degli apparecchi Cloer soltanto da rivenditori specializzati Cloer o dal servizio assistenza clientela Cloer. Attraverso riparazioni non appropriate possono sorgere pericoli rilevanti per l’utilizzatore.
  • Seite 16 Caratteristiche tecniche ATTENZIONE! Ora l’apparecchio si riscalda. Afferrare solo le maniglie e gli Tipo volt watt elementi di comando. 50/60 Cottura in forno Prima del primo utilizzo • È possibile impostare il grado di doratura dopo il pre- riscaldamento. Scegli un livello più basso per i waffel Leggere attentamente le istruzioni allo sciroppo chiari e un livello più...
  • Seite 17 Cloer. Il nostro servizio di assistenza è disponi- Per il ripieno : Scaldare lentamente lo sciroppo di bile per i clienti abituali registrati.
  • Seite 18 – pare clientes en hoteles, moteles y otras viviendas; – en pensiones en las que se sirve desayuno. • Las reparaciones de aparatos Cloer deben ser llevadas a cabo únicamente por el servicio de atención al cliente Cloer. Reparaciones indebidas pueden resultar peligrosas para el cliente.
  • Seite 19 Datos técnicos Hornear • Puede ajustar el grado de dorado tras el precalenta- Tipo Voltaje Watt miento según lo desee. Para los gofres claros selec- cione un nivel más bajo y para los gofres más oscuros 50/60 niveles mayores. El primer gofre no cumplirá en al- Antes del primer uso gunas circunstancias con el grado exacto de dorado ajustado.
  • Seite 20 • 50 g de azúcar Garantía • 50 g de mantequilla Los electrodomésticos Cloer cumplen con los requisi- Preparación: tos actuales de seguridad y la normativa de la CE. Si Para la masa: Mezclar el azúcar, la mantequilla lige-...
  • Seite 21 – por clientes em hotéis, motéis e outros estabelecimentos residenciais ou, – em pensões de alojamento e pequeno-almoço. • Solicite a reparação de aparelhos elétricos Cloer apenas ao serviço de atendimento ao cliente da fábrica Cloer. Reparações incorretas podem causar riscos significativos para o utilizador.
  • Seite 22 Dados técnicoss ATENÇÃO! O aparelho fica agora quente. Agarre apenas nas pegas e nos Modelo Volts Watts elementos de comando. 50/60 Cozer Antes da primeira utilização • Pode definir o nível de tostagem como quiser após o pré-aquecimento. Selecione um nível inferior para waf- Antes da primeira utilização, fels Stroop claras e um nível superior para waffels Stroop leia este manual com atenção.
  • Seite 23 Serviço de apoio ao cliente Preparação: Para a massa: Misture o açúcar, manteiga ligeiramente Se algum dia o seu aparelho Cloer tiver um defeito, derretida, farinha, ovo, canela e água num processador dirija-se por favor ao seu revendedor Cloer ou ao ser- de alimentos até...
  • Seite 24 • Naudokite prietaisą tik buityje naudodami kištukines rozetes Patikrinkite, ar tipiniame skydelyje nurodyta tinklo įtampa atitinka tinklo srovę. • Prietaisas turi būti įjungiamas į kištukinę rozetę su įžemintu laidu. • Jei pažeistas prijungimo laidas, jį būtina pakeisti „Cloer“ klientų aptarnavimo tarnyboje, kad išvengtumėte pavojų. • Ištraukite tinklo kištuką iš rozetės –...
  • Seite 25 Techniniai duomenys Kepimas • Po pirminio pakaitinimo galite nustatyti bet kokį Tipas voltas vatas apskrudimo lygį. Norėdami iškepti šviesesnius olan- diškus vaflius, naudokite žemesnį lygį, o tamsesniems 50/60 išgauti – aukštesnį lygį. Pirmasis olandiškas vaflis gali Prieš pirmąjį naudojimą tiksliai neatitikti nustatyto apskrudimo lygio. Todėl kepkite kitą, prieš...
  • Seite 26 Cloer elektros prietaisai atitinka aktualias EB direkt- yvas ir saugumo nurodymus. Jeigu Jums atrodys, Paruošimas: kad Jūsų Cloer prietaisas yra su defektu arba veikia Tešlai: Virtuviniu kombainu iš cukraus, ištirpinto svies- netinkamai, kreipkitės Jūs prašau į savo prekybinę to, miltų, kiaušinio, cinamono ir vandens sumaišykite firmą...
  • Seite 27 • Ierīci darbiniet, izmantojot tikai mājsaimniecības kontaktligzdas. Pārbaudiet, vai tehnisko datu plāksnītē norādītais tīkla spriegums atbilst jūsu elektrotīkla spriegumam. • Ierīci jāpieslēdz pie kontaktligzdas ar zemējumu. • Ja pieslēguma vads ir bojāts, tas ir jānomaina Cloer ražotnes klientu servisam, lai novērstu apdraudējumus. • Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas: –...
  • Seite 28 Tehniskie dati Cepšana • Pēc uzsildīšanas apcepšanas pakāpi varat iestatīt Tips volti vati atbilstoši jūsu vēlmēm. Gaišām Holandes vafelēm izvēlieties zemāku pakāpi un tumšākām vafelēm — 50/60 augstāku pakāpi. Dažos gadījumos pirmā izceptā Pirms pirmās lietošanas reizes Holandes vafele vēl precīzi neatbildīs iestatītajai pakāpei.
  • Seite 29 • 120 g cukurbiešu sīrupa Garantija • 50 g cukura (gaišā) • 50 g sviesta Cloer elektriskās iekārtas atbilst spēkā esošajām EK direktīvām un drošības normatīviem. Ja jūsu Cloer Pagatavošana: iekārtai tiek konstatēts defekts vai arī tā neparei- Mīkla: Ar mikseri sakuliet cukuru, nedaudz paku- zi darbojas, vērsieties pie mūsu izplatītāja vai arī...
  • Seite 30 – av kunder på hotell, motell och andra övernattningsinrättningar eller, – på frukostpensionat. • Reparationer av elektriska produkter från Cloer får endast utföras av Cloers kundservice. Felaktigt utförda reparationer kan medföra väsentliga risker för konsumenten. Dessutom upphör garantin att gälla.
  • Seite 31 Teknisk information Gräddning • När apparaten har värmts upp kan ni välja grädd- type volt watt ningsnivån. Välj för ljusa våfflor en lägre nivå och för mörkare våfflor en högre nivå. Den första våfflan 50/60 motsvarar dock inte exakt inställd bryningsgrad. Vän- Innan produkten tas i bruk ta därför tills ytterligare en våffla har gräddats innan ni ändrar på...
  • Seite 32 Elektriska produkter från Cloer motsvarar aktuella EG-direktiv och säkerhetsföreskrifter. Tillagning: Skulle det dock hända att din Cloer-produkt är defekt Till degen: Socker, smält smör, mjöl, bakpulver och eller inte fungerar som den ska, ber vi dig kontakta vatten blandas ihop i en matberedare. Använd deg- din återförsäljare eller till Cloers kundtjänstverkstad.
  • Seite 33 – przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych lub, w pensjonatach. • Naprawy urządzeń elektrycznych firmy Cloer należy powierzać wyłącznie autoryzowanym fachowcom handlu branżowego lub specjalistom z obsługi serwisowej firmy Cloer. Przez naprawy przeprowadzone niefachowo mogą powstać znaczne zagrożenia dla użytkownika.
  • Seite 34 Technische Daten CAUTION! The device is now getting hot. Please Volt Watt only touch the handles and controls. 50/60 Pieczenie Vor dem Erstgebrauch • Po rozgrzaniu urządzenia możliwe jest ustawienie stopnia przypieczenia w zależności od preferencji Lesen Sie vor dem Erstgebrauch diese smakowych.
  • Seite 35 Ecocentro, Junta de Freguesia ou Câmara Municipal. Gwarancja Sposób przygotowania: Ciasto: Cukier, lekko roztopione masło, mąkę, jajko, Urządzenia elektryczne Cloer są zgodne z aktualny- cynamon i wodę wymieszać dokładnie w robocie mi dyrektywami WE i przepisami bezpieczeństwa. kuchennym, aż powstanie ciasto. W tym celu użyć...
  • Seite 36 © 2022 by Cloer Germany GmbH&CoKG Von-Siemens-Straße 12 . 59757 Arnsberg Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not lia- ble for any errors or printing errors.