Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Produktdetails
https://go.cloer.eu/IM-waffle
Cloer-180
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Waff eleisen Cloer-17X / Cloer-18X
Waffl e Maker Cloer-17X / Cloer-18X
Cloer-171
Cloer-185
Cloer-181
Cloer-189

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cloer Cloer-17 Serie

  • Seite 1 Produktdetails https://go.cloer.eu/IM-waffle Cloer-181 Cloer-171 Cloer-189 Cloer-185 Cloer-180 Bedienungsanleitung Instruction Manual Waff eleisen Cloer-17X / Cloer-18X Waffl e Maker Cloer-17X / Cloer-18X...
  • Seite 2: Sprachen - Languages

    SPRACHEN - LANGUAGES Bedienungsanleitung ..............S. 3 Instruction Manual ................S. 7 Notice d´utilisation ................. S. 11 Gebruiksaanwijzing ............... S. 15 Istruzioni sull´uso ................S. 19 Instrucciones de uso ..............S. 23 Instruções de uso ................S. 27 Naudojimo instrukcija ..............S. 31 Lietošanas instrukcija ..............
  • Seite 3: Grundlegende Sicherheitshinweise

    • Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisierten Cloer Fachhändler oder den Cloer Werkskundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 4: Technische Daten

    Technische Daten Vorheizen Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, stellen Volt Watt Sie den Regler auf Stufe 1 um das Gerät vorzuheizen. Ein Vorheizen auf einer höheren Stufe sollte vermieden werden, um die Beschichtung nicht zu überheizen. ACHTUNG! Das Gerät wird jetzt heiß. Vor dem Erstgebrauch Bitte fassen Sie nur die Griffe und Bedienelemente an.
  • Seite 5: Umweltfreundliche Entsorgung

    Küchenmaschine so lange aufschlagen, bis Weitere Cloer Produkte und viele interessante Informati- sich das Volumen mehr als verdoppelt hat. Anschlie- onen rund um Cloer, finden sie in unserem Online-Shop. ßend die Butter hinzufügen. 3. Nur das letzte Drittel Mehl mit der angegebenen Menge Weinstein Backpulver vermischen.
  • Seite 6: Pizza Waffeln

    Eier, die saure Sahne, Kräuter, Salz und Pfeffer nach Den Teig in die hintere Hälfte der Backform des Cloer Geschmack dazurühren. Anschließend portions- Waffeleisens geben und den Deckel schnell schließen.
  • Seite 7: Basic Safety Instructions

    • If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 8: Technical Data

    Technical Data Preheating Plug the appliance into the wall socket. Set the con- type volt watt troller to 1 to preheat the appliance. Preheating in a higher level should be avoided in order not to over- heat the coat. ATTENTION! Before the first use Appliance becomes hot.
  • Seite 9: Environmentally-Friendly Disposal

    Avoid the flour coming into direct contact with water, Cloer electrical appliances are in conformity with the currently required EC-guidelines and safety as this will cause lumps to form in the dough.
  • Seite 10 Pour the batter into the back half of the baking tin of ther. Grease the waffle iron with a little rapeseed oil the Cloer Waffle Iron and quickly close the lid. and bake the dough immediately. Note: The potato waffles go very well with a herb quark or apple purée.
  • Seite 11: Consignes De Sécurité Fondamentales

    – par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation, dans les pensions offrant le petit-déjeuner. • Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs Cloer agréés ou au service après-vente usine de la maison Cloer. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur.
  • Seite 12: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Préchauffage Enfoncez la prise de l‘appareil dans la prise du réseau type voltage watt électrique et mettez le régulateur en position 1 afin de préchauffer l‘appareil. Un préchauffage à un plus haut niveau doit être évité afin de ne pas surchauffer le revêtement.
  • Seite 13: Garantie Du Fabricant

    à la pâte qu‘en dernier lieu. sécurité de l‘UE. Si votre appareil Cloer présente un 8. Une fois la pâte terminée, laissez-la reposer pendant dysfonctionnement, ou qu‘il ne fonctionne pas cor- au moins 30 minutes, mais pas plus d‘une heure.
  • Seite 14 Recette Les gaufres Pizza Ingrédients: Recette originale transmise de généra- • 125 g de beurre ou de margarine tion à génération - Original de Cloer • 4 oeufs Ingrédients : • 125 g de farine • 6 œufs • ½ cuillère à café de levure en poudre •...
  • Seite 15: Essentiële Veiligheidsaanwijzingen

    – op tuincentras, – door klanten in hotels, motels en andere woongelegenheden, in bed-and-breakfasts. • Reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer dienen of door de reparatieservice van Cloer. Onoordeelkundig uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke risico‘s voor de gebruiker veroorzaken. Bovendien vervalt daarmee de aanspraak op garantie.
  • Seite 16: Technische Gegevens

    Technische gegevens Voorverwarmen Steek de stekker in het stopcontact. en zet de regel- Volt Watt knop op 1 om het apparaat op te laten warmen. Laat het apparaat niet op een hogere stand opwarmen, anders kan de antiaanbaklaag oververhit raken. LET OP! Het apparaat wordt nu Voor het eerste gebruik heet.
  • Seite 17: Milieuvriendelijke Verwijdering

    5. Wissel bloem en water altijd af in het beslag. Voeg Vrijwaring telkens alleen genoeg bloem toe om het er helemaal Elektrische apparaten van Cloer voldoen aan de geld- door te roeren. Vermijd dat bloem rechtstreeks met ende Europese richtlijnen en veiligheidsvoorschriften.
  • Seite 18 Giet het beslag in de achterste helft van het bakblik ne rasp. Voeg de overige ingrediënten toe en vermeng van het Cloer-wafelijzer en sluit het deksel snel. alles. Smeer het wafelijzer met wat raapolie in en bak het deeg onmiddellijk. Opmerking: Bij de aardappelwa- Druk de grepen enkele seconden stevig tegen elkaar fels kunt u kruidenquark of appelmoes serveren.
  • Seite 19: Precauzioni Di Sicurezza

    • L’apparecchio deve essere collegato ad una spina con un conduttore. • Qualora il cavo di collegamento fosse danneggiato, farlo sostituire dal Servizio clienti Cloer, al fine di evitare ulteriori rischi.
  • Seite 20: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Preriscaldamento Collegare il cavo di alimentazione alla presa e mette- Tipo Volt Watt re il regolatore su 1 per preriscaldare l’apparecchio. Bisognerebbe evitare il preriscaldamento ad un livel- lo più alto, per non surriscaldare il rivestimento. ATTENZIONE! Ora l’apparecchio si Prima del primo utilizzo riscalda.
  • Seite 21: Garanzia Del Produttore

    9. Ungere la teglia da waffle solo prima di cuocere il rivolgervi ai rivenditori autorizzati o al servizio assis- tenza Cloer. Il nostro servizio di assistenza è disponi- primo waffle. La maggior parte della pasta per waffle bile per i clienti abituali registrati.
  • Seite 22 Non dovrebbe più essere mescolato. grattugia fine. Aggiungere i restanti ingredienti e me- scolare. Ungere la macchina per waffel con dell’olio e Versare l’impasto nella base della teglia Cloer e chiu- cuocere l‘impasto. Nota: Potete servire con quark di dere rapidamente il coperchio.
  • Seite 23: Instrucciones Básicas De Seguridad

    – pare clientes en hoteles, moteles y otras viviendas, en pensiones en las que se sirve desayuno. • Las reparaciones de aparatos Cloer deben ser llevadas a cabo únicamente por el servicio de atención al cliente Cloer. Reparaciones indebidas pueden resultar peligrosas para el cliente.
  • Seite 24: Datos Técnicos

    Datos técnicos Precalentamiento Conecte el enchufe a la corriente y coloque el regula- Tipo Voltaje Watt dor en el nivel 1 para precalentar el aparato. Se debe evitar el precalentamiento en un nivel superior para no sobrecalentar el revestimiento. ¡ATENCIÓN! Antes del primer uso El aparato se calentará, utilice solo las asas y los dispositivos de control.
  • Seite 25: Eliminación Respetuosa Con El Medio Ambiente

    Garantía 5. Conviene alternar siempre la harina y el agua en la Los electrodomésticos Cloer cumplen con los requisi- masa. Añada solo la cantidad suficiente de harina tos actuales de seguridad y la normativa de la CE. Si para que se incorpore por completo.
  • Seite 26 Vierta la masa en la mitad posterior del molde de la cle. Unte la gofrera con un poco de aceite de colza gofrera Cloer y cierre rápidamente la tapa. y cocine la masa de inmediato. Nota: Puede untar los gofres de patatas con cuajada de queso con hierbas o Presione las asas firmemente durante unos segundos puré...
  • Seite 27 – por clientes em hotéis, motéis e outros estabelecimentos residenciais ou, em pensões de alojamento e pequeno-almoço. • Solicite a reparação de aparelhos elétricos Cloer apenas ao serviço de atendimento ao cliente da fábrica Cloer. Reparações incorretas podem causar riscos significativos para o utilizador.
  • Seite 28: Dados Técnicos

    Dados técnicos Colocação em funcionamento/ Préaquecimento Modelo Volts Watts Introduza a ficha elétrica na tomada e coloque o botão regulador no nível 1 para pré-aquecer o ap relho. Deve-se evitar o pré-aquecimento a um nível mais alto para não superaquecer o revestimento. Quando a lâmpada vermelha apagar, o aparelho está...
  • Seite 29 7. Adicione ingredientes como amêndoas e nozes à o revendedor ou com o serviço de atendimento ao cliente da fábrica da Cloer. O nosso serviço de atendi- massa apenas no final. 8. Quando estiver pronta, deixe a massa repousar du- mento ao cliente da fábrica também está...
  • Seite 30 óleo de colza e colocar imediatamente a massa. Despeje a massa na metade de trás da forma do Observação: Pode adicionar quark de ervas ou puré aparelho de waffle da Cloer e feche rapidamente a de maçã. tampa. RCP-1515.1.0 Aperte as pegas firmemente por alguns segundos e deixe o waffle cozer até...
  • Seite 31 • Naudokite prietaisą tik buityje naudodami kištukines rozetes Patikrinkite, ar tipiniame skydelyje nurodyta tinklo įtampa atitinka tinklo srovę. • Jei pažeistas prijungimo laidas, jį būtina pakeisti „Cloer“ klientų aptarnavimo tarnyboje, kad išvengtumėte pavojų. • Ištraukite tinklo kištuką iš rozetės –...
  • Seite 32: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Įkaitinimas Įkiškite tinklo kištuką į rozetę ir pasukite reguliatorių Tipas voltas vatas į pakopą 1, kad prietaisas įkaistų Reikia vengti įkaitinimo aukštesniame lygmenyje, kad neperkaitin- ti padengtos dangos. DĖMESIO! Dabar prietaisas yra įkaitęs. Prieš pirmąjį naudojimą Prašome imti tik už rankenėlės ir aptarnavimo elementų.
  • Seite 33 Jeigu Jums atrodys, yra toks pat kaip kepimo miltelių, iškepti vafliai būna kad Jūsų Cloer prietaisas yra su defektu arba veikia itin purūs. 5. Miltų ir vandenį į tešlą visuomet pilkite pakaitomis.
  • Seite 34 Sudėkite ir sumaišykite likusius ingredien- tus. Patepkite vaflinę nedideliu rapsų aliejaus kiekiu ir Dėkite tešlos į apatinę „Cloer“ vaflinės kepimo formą iškart kepkite vaflius. Pastaba: bulvinius vaflius galite ir greitai uždenkite dangtį. patiekti su varškės ir prieskoninių žolelių užtepėle arba obuolių...
  • Seite 35 • Lietojiet iekārtu tikai ar parastām mājsaimniecības kontaktligzdām. Pārbaudiet, vai uz iekārtas tipa datu plāksnītes norādītais tīkla spriegums atbilst jūsu elektrības tīklam. • Ja pieslēguma vads ir bojāts, tas ir jānomaina Cloer ražotnes klientu servisam, lai novērstu apdraudējumus. • Izraujiet kontaktspraudni no kontaktligzdas, –...
  • Seite 36: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Uzsildīšana Iespraudiet kontaktspraudni kontaktligzdā un iestatiet Tips volti vati slēdzi uz pakāpi 1, lai uzsildītu iekārtu. Nav ieteicama uzsildīšana, izmantojot augstāku pakāpi, lai nepārkarsētu pārklājumu. Ledegas oranžā kontrollampiņa. UZMANĪBU! Pirms pirmās lietošanas Iekārta tagad ir karsta. Pieskarieties tikai rokturim un vadības elementiem.
  • Seite 37 5. Pārmaiņus pievienojiet mīklai miltus un ūdeni. Katru Garantija reizi pievienojiet tikai tik daudz miltu, cik varat pilnībā Cloer elektriskās iekārtas atbilst spēkā esošajām EK iemaisīt. Neļaujiet miltiem tieši saskarties ar ūdeni, direktīvām un drošības normatīviem. Ja jūsu Cloer citādi mīklā veidosies pikas.
  • Seite 38 • 3 ēdamkarotes svaigu vai saldētu garšaugu Vairs nemaisiet to. Pagatavošana: Sarīvē kartupeļus un sīpolus ar smal- Iepildiet mīklu Cloer vafeļu pannas cepšanas formas ku rīvi. Pievieno pārējās sastāvdaļas un samaisa. Ne- aizmugurējā daļā un ātri aizveriet vāku. daudz ieziež vafeļautomātu ar rapšu eļļu un cep mīklu nekavējoties.
  • Seite 39: Grundlæggende Sikkerhedsanvisninger

    – til logerende på hoteller, moteller og i andre boligformer eller, bed and breakfast. • Reparation af el-apparater fra Cloer må kun foretages af Cloers egen kundeservice. Usagkyndigt foretagne reparationer kan indebære en betydelig fare for brugeren. Desuden vil garantien miste sin gyldighed.
  • Seite 40 Tekniske data Ibrugtagning/Forvarmning Sæt stikket i stikkontakten, og sæt temperaturknappen type volt watt på trin 1 for at forvarme apparatet. Forvarmning på et højere trin bør undgås, så belægningen ikke overophe- des. Når den røde kontrollampe går ud, er apparatet varmt, og du kan gå...
  • Seite 41: Miljøvenlig Bortskaffelse

    Vi anbefaler vinsten- Garanti bagepulver, fordi det ingen eftersmag har. El-apparater fra Cloer lever op til aktuelle EF-direkt- 4. Anvend mineralvand i stedet for mælk. Mineralvand iver og sikkerhedsforskrifter. Skulle det ske, at dit Clo- med en stor mængde kulsyre har den samme virk- er-produkt har en defekt eller ikke fungerer ordent- ning som bagepulver og gør vaflerne særligt smul-...
  • Seite 42 Smør vaffeljernet med lidt rapsolie og bag dejen straks. Bemærkning: Du kan bruge kvark med kryd- Hæld dejen i den bagerste halvdel af Cloer vaffeljer- derier eller æblemos til disse kartoffelvafler. net og luk hurtigt låget.
  • Seite 43: Grunnleggende Sikkerhetsanvisninger

    – av kunder på hoteller, moteller og andre bolig-fasiliteter eller, bed & breakfasts. • Cloer elektroapparater skal kun repareres av autoriserte Cloer forhandlere eller av Cloer kundeservice. På grunn av feilaktig reparasjon kan det oppstå alvorlige skader for brukeren. I tillegg vil dette gjøre at garantien bortfaller.
  • Seite 44: Tekniske Data

    Tekniske data Forvarming Sett støpselet inn i stikkontakten, sett kontrollen type volt watt til nivå 1 for å forvarme enheten. Forvarming på et høyere nivå bør unngås for ikke å overopphete belegget. FORSIKTIGHET! Før første gangs bruk Enheten blir nå varm. Berør kun håndtakene og kontrollene.
  • Seite 45 Weinstein Bakepulver. Vi anbefaler elle EU-direktiver og sikkerhetsforskrifter. Hvis et Weinstein Bakepulver, da det ikke har noen ettersmak. Cloer-produkt likevel har en feil eller ikke fungerer 4. Bruk mineralvann i stedet for melk. Mineralvann med slik det skal, kontakter du nærmeste fagforhandler.
  • Seite 46 Bland sammen og tilsett gradvis egg, rømme, urter, salt og pepper etter smak. Häll smeten i den bakre delen av bakformen på Cloer Tilsett deretter melet i porsjoner. Stek deigen umid- våffeljärn och stäng locket snabbt.
  • Seite 47 • Du skal kun bruke apparatet i en vanlig stikkontakt. Du skal kontrollere om nettspennigen som er oppgitt på typeskiltet, stemmer overens med strømnettet der du er. • Hvis ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner byttes av en autorisert Cloer forhandler eller av Cloer kundeservice.
  • Seite 48: Teknisk Information

    Teknisk information Uppvärmning Conecte el enchufe a la corriente y coloque el re- type volt watt gulador en el nivel 1 para precalentar el aparato. Se debe evitar el precalentamiento en un nivel supe- rior para no sobrecalentar el revestimiento. VARNING! Apparaten blir nu varm.
  • Seite 49: Miljövänlig Avfallshantering

    Skulle det dock hän- rekt, annars bildar degen klumpar. da att din Cloer-produkt är defekt eller inte fungerar 6. Smeten är klar när konsistensen är tjock och flyter bra som den ska, ber vi dig kontakta din återförsäljare eller från skeden.
  • Seite 50 Preparación: Ralle las patatas y las cebollas con un skal ikke røres mer. rallador fino. Añada los demás ingredientes y mez- Hell røren i den bakre halvdelen av Cloer vaffelpanne cle. Unte la gofrera con un poco de aceite de colza og lukk lokket raskt.
  • Seite 51: Perusluonteiset Turvallisuusohjeet

    Lisäksi ne johtavat takuun raukeamiseen. • Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokilpeen merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite. • Jos virtajohto vaurioitunut, se on jätettävä vaaratilanteiden välttämiseksi valtuutetun Cloer- kauppiaan tai Cloer-huoltopalvelun vaihdettavaksi. • Vedä pistoke pistorasiasta, –...
  • Seite 52: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Käyttöönotto / esilämmitys Kytke pistoke pistorasiaan ja aseta säädin asentoon Malli 1 esilämmittämään laitetta. Esilämmitystä suurem- malla asetuksella on vältettävä, jotta pinnoite ei yli- kuumentuisi. Kun punainen valo sammuu, laite on kuuma ja voit aloittaa vohvelien paistamisen. Ennen ensimmäistä käyttökertaa HUOMIO! Laite kuumenee.
  • Seite 53: Ympäristöystävällinen Hävittäminen

    Cloer-sähkölaitteet ovat voimassa olevien EY-direkt- 5. Lisää jauhot ja vesi taikinaan aina vuorotellen. Lisää iivien ja turvallisuusmääräysten mukaisia. Jos Cloer- laitteessasi on vika tai se ei toimi kunnolla, ota yhteys jokaisella kerralla jauhoja vain sen verran, että voit jälleenmyyjään tai Cloer-tehtaan asiakaspalveluun.
  • Seite 54 Reseptit Pitsavohvelit Ainekset: Original Cloer - Perinteinen alkupe- • 125 g voita tai margariinia räinen resepti • 4 munaa Ainekset: • 125 g jauhoja • 6 munaa • 1/2 tl leivinjauhetta • 200 g sokeria • 125 ml haaleaa vettä...
  • Seite 55: Podstawowe Wskazówki W Zakresie Zachowania Bezpieczeństwa

    – przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych lub, w pensjonatach. • Naprawy urządzeń elektrycznych firmy Cloer należy powierzać wyłącznie autoryzowanym fachowcom handlu branżowego lub specjalistom z obsługi serwisowej firmy Cloer. Przez naprawy przeprowadzone niefachowo mogą powstać znaczne zagrożenia dla użytkownika.
  • Seite 56: Specyfikacja Techniczna

    Specyfikacja techniczna Podgrzewanie Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka i ustawić regula- Volt Watt tor na poziom 1, aby rozgrzać urządzenie. Powinno się unikać rozgrzewania na wyższym poziomie, ponieważ może to spowodować przegrzanie powierzchni. CAUTION! Przed pierwszym użyciem The device is now getting hot. Please only touch the handles and controls.
  • Seite 57: Gwarancja Producenta

    6. Ciasto jest gotowe po uzyskaniu gęstej konsystencji i Gwarancja kiedy łatwo spływa z łyżki. Urządzenia elektryczne Cloer są zgodne z aktualny- 7. Składniki takie jak migdały, orzechy dodawaj do cias- mi dyrektywami WE i przepisami bezpieczeństwa. ta dopiero na końcu.
  • Seite 58 • 3 łyżki ziół świeżych lub mrożonych Włóż ciasto w tylną połowę formy do pieczenia gof- Przygotowanie: ziemniaki i cebule bardzo drobno rownicy Cloer i szybko zamknij pokrywę. zetrzeć na najdrobniejszym stopniu tarki. Wymieszać Ściśnij uchwyty przez kilka sekund i piecz gofry, aż...
  • Seite 59: Základní Bezpečnostní Pokyny

    štítku odpovídá napětí ve Vaší síti. • Přístroj je vybaven přípojným vedením se způsobem instalace „Y“. Je-li poškozené, musí ho vyměnit autorizovaný prodejce Cloer nebo zákaznický servis Cloer, aby se předešlo jakémukoli ohrožení. • Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, –...
  • Seite 60: Technické Specifikace

    Technické specifikace Předehřívání Zasuňte zástrčku do zásuvky, nastavte ovladač na Volt Watt stupeň 1 pro předehřátí zařízení. Je třeba se vyh- nout předehřívání na vyšší úroveň, aby nedošlo k přehřátí povlaku. POZOR! Zařízení se nyní zahřívá. Před prvním použitím Dotýkejte se pouze rukojetí a ovládacích prvků.
  • Seite 61: Ekologická Likvidace

    EU a bezpečnostním předpisům. Pokud by nemá žádnou pachuť. 4. Místo mléka použijte minerální vodu. Perlivá mine- se stalo, že se na vašem přístroji Cloer vyskytne záva- da nebo že přístroj nebude správně fungovat, obraťte rální voda má stejný účinek jako kypřicí prášek do se na svého prodejce.
  • Seite 62 Recepty Pizza vafle Přísady: Originální Cloer - osvědčený recept • 125 g másla nebo margarínu Přísady: • 4 vejce • 6 vajec • 125 g mouky • 200 g cukru • 1/2 lžičky prášku do pečiva • Kůra z 1 neošetřeného citronu nebo 1 lahvička s •...
  • Seite 63: Alapvető Biztonsági Előírások

    – az odalátogató vendégek számára hotelekben, motelekben és, egyéb szálláshelyeken illetve, reggeliző panziókban. • A Cloer elektromos készülékeket csak erre feljogosított Cloer szakboltokkal vagy a Cloer vevőszolgálatával szabad megjavíttatni. A szakszerűtlen javítások lényeges veszélyeket jelenthetnek a kezelő számára. Ezen kívül így a garanciális igényjogosultság is megszűnik.
  • Seite 64: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Üzembevétel Először dugja be a hálózati csatlakozó dugót a dugas- Malli zolóaljzatba. A berendezés most forró lesz. Az ostya- sütés megkezdése előtt fel kell fűteni a készüléket. Ez az eljárás lezárt készülékesetén kb. 5 percig tart. VIGYÁZAT! Az első használat előtt A készülék most felforrósodik.
  • Seite 65 Kerülje el, hogy a liszt és a víz köz- Ügyfélszolgálat vetlenül érintkezzen egymással, mert attól csomók Ha előfordulna, hogy az Ön Cloer gyártmányú kés- képződnek a tésztában. züléke meghibásodik, kérjük, forduljon saját Cloer 6. A tészta akkor van készen, ha sűrűn folyós az állaga és szakkereskedőjéhez, vagy a Cloer gyár ügyfélszol-...
  • Seite 66 Már nem kell keverni. • 3 evőkanál friss vagy fagyasztott fűszernövény Elkészítés: A burgonyát és a hagymát a legfi- Öntse a tésztát a Cloer gofrisütő-forma hátsó felébe, és gyorsan csukja le a fedelet. nomabb reszelőn lereszeljük. Keverjük össze, és fokozatosan adjuk hozzá a tojást, a tejfölt, a Néhány másodpercig nyomja össze erősen a fogan-...
  • Seite 67: Βασικές Οδηγίες Ασφάλειας

    σερβίρουν πρωινό. • Αναθέστε τις επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών Cloer μόνο σε αναγνωρισμένους αντιπροσώπους της Cloer ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. Επισκευές, στις οποίες δεν τηρούνται οι προδιαγραφές, μπορούν να προκαλέσουν σημαντικούς κιν-δύνους για τον χρήστη. Επιπλέον παύει διά τούτου να ισχύει το δικαίωμα εγγύησής τους.
  • Seite 68 Τεχνικά δεδομένα Προθέρμανση Εισαγάγετε το βύσμα τροφοδοσίας στην πρίζα, ρυθμίστε Malli το χειριστήριο στο επίπεδο 1 για να προθερμάνετε τη συσκευή. Η προθέρμανση σε υψηλότερο επίπεδο πρέπει να αποφεύγεται για να μην υπερθερμανθεί η επίστρωση. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η συσκευή πλέον Πριν την πρώτη χρήση ζεσταίνεται.
  • Seite 69: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    5. Προσθέτετε το αλεύρι και το νερό στη ζύμη πάντα συσκευή Cloer, σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε εναλλάξ. Προσθέτετε μόνο τόσο αλεύρι κάθε φορά στον δικό σας ειδικό αντιπρόσωπο της Cloer ή στην ώστε να μπορεί να ανακατεύεται πλήρως. Αποφύγετε υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer.
  • Seite 70 μυρωδικά Αδειάστε το μείγμα στο πίσω μισό της φόρμας Προετοιμασία: Τρίψτε τις πατάτες και τα κρεμμύδια ψησίματος της βαφλιέρας Cloer και κλείστε γρήγορα σε πολύ ψιλά κομμάτια στην πιο λεπτή βαθμίδα του το καπάκι. τρίφτη. Ανακατέψτε και προσθέστε σταδιακά τα...
  • Seite 72 © 2022 by Cloer Germany GmbH&CoKG Von-Siemens-Straße 12 . 59757 Arnsberg Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not lia- ble for any errors or printing errors.

Inhaltsverzeichnis