Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
0260
0261
0271
0281
0285
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Hörnchenautomat Typ 26 / 27 / 28
Crispy cone maker type 26 / 27 / 28

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cloer 0260

  • Seite 1 0260 0261 0271 0281 0285 Bedienungsanleitung Instruction Manual Hörnchenautomat Typ 26 / 27 / 28 Crispy cone maker type 26 / 27 / 28...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Käyttöohjeet Bruksanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Istruzioni sull´uso Instrucciones de uso Instruções de uso Návod k použití Oδηγίες Xρήσης Руководство к применению Használati utasitás...
  • Seite 3 - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder - in Frühstückspensionen. · Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten Cloer Fachhändlern oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
  • Seite 4: Aufstellen

    Vorwort ACHTUNG: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Das Gerät wird jetzt heiß. mit dem Kauf des Cloer Hörnchenautomaten haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt ent- · Bevor Sie mit dem Hörnchenbacken beginnen schieden, welches hinsichtlich Technik und können, muss das Gerät zunächst (auf mittlerer Funktionalität modernstem Entwicklungsstan-...
  • Seite 5: Reinigung

    nach Beendigung des Backvorgangs aus dem chen weich. · Gerät. Benutzen Sie dafür eine Holzgabel oder Der Teig darf nicht zu dünn sein, es muss jedoch hitzebeständiges Kunststoffbesteck. gut vom Löffel fließen. · · Die Hörnchen müssen nach dem Herausnehmen Hörnchen lassen sich problemlos für einige sofort, noch heiß, gerollt werden.
  • Seite 6: Umweltfreundliche Entsorgung

    Sie das Gerät zu. · Kunden-Service Reinigen Sie den Hörnchenautomaten abschlie- ßend mit einem feuchten Tuch, jedoch nie unter Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr Cloer- fließendem Wasser. Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte · Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werks-...
  • Seite 7 Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen, wie Sie Ihr Gerät an uns ein- senden sollen. Wenden Sie sich an den: Cloer Werkskundendienst Tel.: 02932.6297-660 Fax: 02932.6297-860 Mail: service@cloer.de Zum Nachweis des Garantieanspruchs ist un- bedingt ein Kaufbeleg mit Kaufdatum und Händleranschrift im Original vorzulegen.
  • Seite 8 · If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. ·...
  • Seite 9 This takes about 6 minutes when the appliance is closed. Dear Customer, With your purchase of the Cloer crispy cone 1. Appliances with audible signal and maker you have chosen a high-quality state- indicator lights (Type 281 and 285) of-the-art product in terms of technology and ·...
  • Seite 10 · Advice: You can use a champagne glass for temperature, and mix the batter until it is rolling the crispy cones. smooth. Use melted butter that is lukewarm. · For crispy crispy cones, do not use milk. Milk will 1. Appliance with audible signal and make the crispy cones soft.
  • Seite 11: Environmentally-Friendly Disposal

    If you have questions about your product, please baking for baking contact the Cloer importer in your country. The address and telephone number can be found Batter spills Too much Use less on our website at http://cloer.com or you can...
  • Seite 12 Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs · Cloer agréés ou au service après-vente usine de la maison Cloer. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur. Elles entraînent en outre la perte de vos droits à garantie.
  • Seite 13: Avant-Propos

    Chère cliente, cher client, L’appareil devient très chaud. En faisant l’acquisition de cet appareil à cornets Cloer, vous avez choisi un produit de grande · Il faut préchauffer l‘appareil avant d‘y faire cuire qualité répondant aux normes les plus modernes des cornets.
  • Seite 14 1. Appareil avec signal sonore et voyants de noisettes, de fruits, d’extraits de fruits) peuvent cuisson (type 281, 285) altérer le revêtement anti-adhésif. Il suffit de · Peu après avoir versé la pâte, le voyant de réduire la proportion de ces ingrédients. ·...
  • Seite 15: Service Après-Vente

    Les pièces remplacées sont la propriété de la société Cloer. Toutes les autres demandes, de quelque sorte que ce soit, notamment les demandes de réparation de dommage, sont exclues.
  • Seite 16 Het apparaat beschikt over een type stroomkabel dat indien het is beschadigd, · om gevaren te vermijden, door een geautoriseerde Cloer-leverancier of door de klantendienst van Cloer dient te worden vervangen. ·...
  • Seite 17: Ingebruikname

    Er Zeer geachte klant, weerklinkt een signaaltoon Met de aankoop van het Cloer oublie ijzer heeft U gekozen voor een kwaliteitsproduct, welke 2. Apparaten met controlelampjes voor gefabriceerd is volgens de huidige stand van de werking (type 271) techniek.
  • Seite 18 · controlelampje uit. Het rode controlelampje Oublies kunt probleemloos bewaren licht op. gedurende enige weken in een goed afgesloten · Na het einde van de baktijd gaat het rode trommel. · controlelampje uit en licht het groene Vullingen voor zoete oublies: controlelampje weer op.
  • Seite 19: Servicedienst

    U zich dan tot uw vakhandelaar. Bij vragen over een Cloer product wendt U zich tot de Cloer importeur in uw land. Op onze internet site http://cloer.com vindt U de adressen en telefoonummers of zendt een E-Mail aan: service-nl@cloer.de...
  • Seite 20 Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokilpeen merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite. · Laitteessa on „Y“-tyyppinen liitäntäjohto. Jos se on vaurioitunut, se on vaihdettava turvallisuuden vuoksi Cloer-kauppiaan tai Cloer- huoltopalvelun toimesta. · Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta, –...
  • Seite 21 Esipuhe 1. Merkkiäänellä ja eri värisillä merkkivaloilla varustetut laitteet (tyyppi 281, 285) Arvoisa asiakas, · Valitse säätimen keskiasento (teho 3–4). olet ostanut laadukkaan Cloer vohveliraudan, · Punainen merkkivalo syttyy. jonka tekniikka ja käytettävyys ovat uusimpien · Muutaman minuutin kuluttua punainen vaatimusten mukaiset.
  • Seite 22 Täytä niin paljon taikinaa, että muotti on aivan täynnä. Pieni Asiakaspalvelu kastikekauha on ihanteellinen apuväline. · Jos Cloer-laite vaurioituu, käänny laitteen Vohvelit säilyvät muutaman viikon hyvin myyjän tai valtuutetun huoltoliikkeen puoleen. suljetussa rasiassa tai tölkissä. · Makeiden vohvelien täytteitä: Cloer-sähkölaitteet täyttävät EU:n direktiivien ja...
  • Seite 23 Takuuehdot Cloer myöntää yksityiselle loppukäyttäjälle rajoitetun valmistajan takuun. tuotetta käsitellään huolellisesti ja käyttö- sekä turvallisuusohjeita noudatetaan, kunnostamme laitteen kustannuksitta, mikäli kysymyksessä on materiaali- tai valmistusvirhe. Tuote kunnostetaan korjaamalla tai vaihtamalla vaurioituneet osat. Vaihdetut osat ovat Cloerin omaisuutta. Muita vaatimuksia, erityisesti vahingonkorvausvaatimuksia, ei huomioida.
  • Seite 24 · Apparatet er utstyrt med en tilkoplingsledning montasjetype „Y“. Er denne skadd, må den bli byttet ut av en autorisert Cloer fagforhandler eller av Cloer kundeservice for å unngå å bli utsatt for fare. ·...
  • Seite 25 1. Apparat med signaltone og bakeampel (type 281, 285) Kjære kunde, · Du velger den midterste reguleringsstillingen Ved å kjøpe Cloer hornautomat har De valgt et (mellom 3 og 4). kvalitetsprodukt som er et av de mest moderne · Den røde kontrollampen lyser.
  • Seite 26 2. Apparat med bakeampel (type 271) sauseskje. · · Kort tid etter at deigen er fylt på, slukker den Horn kan oppbevares uten problemer i noen grønne kontrollampen. Den røde kontrollampen uker i en tett boks eller kjele. · begynner å lyse. Fyll for søte horn: ·...
  • Seite 27: Kundeservice

    · eller ved å foreta uautoriserte reparasjoner. Kundeservice Garantien gjelder heller ikke for forbruksma- Skulle det en gang skje at Deres Cloer-apparat terial. har en skade, ber vi Dem vennligst henvende Dem til Deres Cloer-forhandler eller til Cloer- * Vannkoker / Kaffeautomat / Teautomat fabrikkundeservice.
  • Seite 28 överens med nätspänningen hemma. · Apparat har en anslutningskabel typ „Y“. Om den har tagit skada på något sätt måste den bytas ut av en auktoriserad Cloer-återförsäljare eller av Cloer-kundservicen. · Dra alltid ur stickkontakten ur eluttaget –...
  • Seite 29 Med stängd giffelautomat tar det Ärade kund, ca 6 minuter. I och med köpet av denna giffelautomat från Cloer har Du bestämt Dig för en kvalitetsprodukt, 1. Rånjärn med ljud- och ljussignal (typ 281, som i fråga om teknik och funktion motsvarar 285) den modernaste standarden.
  • Seite 30: Miljövänlig Avfallshantering

    · gröna kontrollampan. Den röda kontrollampan Gifflar kan utan problem sparas i flera veckor, tänds. om de ligger i en vältillsluten burk. · · När gräddningen är avslutad slocknar den röda Fyllningar för söta gifflar: kontrollampan och den gröna kontrollampan –...
  • Seite 31 Kundservice · öppnas eller ändras utan behörighet, · Skulle det hända någon gång, att Din Cloer- eller vid reparationsförsök av icke, auktoriserade apparat får en defekt, ber vi Dig ta kontakt med personer. Din återförsäljare för Cloer-apparater eller med lämnar...
  • Seite 32: Grundlæggende Sikkerhedsoplysninger

    · Apparatet er forsynet med en tilslutningsledning af typen „Y“. Hvis denne er beskadiget, skal den skiftes af en autoriseret Cloer forhandler eller af Cloers kundeservice, for at undgå farer. · Træk netstikket ud af stikkontakten, –...
  • Seite 33 Forord Det varer ca. 6 minutter ved lukket apparat. Kære kunde, 1. Apparater med lydsignal og signallamper Med dit køb af et Cloer Vaffeljern har du (type 281, 285) besluttet dig for et kvalitetsprodukt, som med · Vælg midterste termostatindstilling hensyn til teknik og funktionalitet opfylder den (mellem 3 og 4).
  • Seite 34: Miljøvenlig Bortskaffelse

    Vafler kan uden videre opbevares nogle uger i en godt lukket dåse. Kundeservice · Fyldninger til søde vafler: Hvis det sker, at dit Cloer-apparat får en fejl eller – Flødeis, flødeskum, smørcreme, frugter · en skade, så kontakt din Cloer-forhandler eller Fyldninger til pikante vafler: Cloer‘s kundeservice.
  • Seite 35 For at gøre brug af garantien skal du henvende dig direkte til din forhandler. Hvis du har spørgsmål til produktet, skal du henvende dig til Cloer-importøren i dit land. På vores websted på adressen http://cloer.com finder du adresse og telefonnummer. Du kan også sende os en e-mail service-dk@cloer.de...
  • Seite 36 - dai clienti negli alberghi, motel e altre strutture residenziali oppure - bed and breakfast. · Fate eseguire le riparazioni degli apparecchi Cloer soltanto da rivenditori specializzati Cloer o dal servizio assistenza clientela Cloer. Attraverso riparazioni non appropriate possono sorgere pericoli rilevanti per l’utilizzatore.
  • Seite 37 Con l’apparecchio chiuso questo dura ca. 6 Con l’acquisto della macchina automatica per minuti. cornetti Cloer, Lei ha scelto un prodotto di qualità corrispondente al più moderno standard 1. Macchina con segnale acustico e lampada di produzione per quanto riguarda tecnologia e di segnalazione per cottura (tipo 281, 285) funzionalità.
  • Seite 38 · Alla fine del processo di cottura si spegne la spia (ad es. troppe noci, frutti, acidi di frutta o altro) luminosa di controllo rossa, e la spia luminosa di l’effetto anti-aderente del rivestimento può controllo verde si accende di nuovo. diminuire.
  • Seite 39: Smaltimento Ecologico

    · è aperto o modificato senza autorizzazione · o se viene eseguito un tentativo di riparazione Se il Suo apparecchio Cloer dovesse avere non autorizzato. un problema, si rivolga al Suo rivenditore Si escludono garanzie per i componenti di autorizzato o ad un servizio clienti aziendale consumo.
  • Seite 40 „Y“. En caso de que esta línea de alimentación esté dañada, debe ser reemplazada usando los servicios de un comerciante especializado autorizado de Cloer o por el servicio técnico de Cloer, para evitar peligros. Desenchufe el aparato sacándolo de la caja de enchufe: ·...
  • Seite 41: Instalación Y Conexión

    · Antes de poder comenzar a hornear barquillos, de cruasanes Cloer, Ud. se ha decidido por Ud. debe precalentar la plancha. un producto de calidad que responde al más moderno estándar de desarrollo de la 1.
  • Seite 42 1. Aparato con señal acústica y lámparas puede deberse a muchas causas. En la siguiente piloto (tipo 281, 285) sección Ud. encontrará algunos consejos, que le · Poco después de llenar la masa se apaga la pueden facilitar el horneado de cruasanes. lámpara verde de control.
  • Seite 43: Servicio Al Cliente

    En caso de consultas con respecto a su sido vertida masa en producto, diríjase al importador nacional de en el medio la parte Cloer en su país. En nuestra página de Internet o en la parte posterior de http://cloer.com Ud. encuentra la dirección delantera de la superficie y el número de teléfono o envíe un mensaje...
  • Seite 44 As reparações dos aparelhos eléctricos Cloer apenas devem ser efectuadas por representantes autorizados Cloer ou pelo serviço de assistência ao cliente da Cloer. Por meio de reparações não apropriadas podem acarretar perigos para o utilizador. Além disso perde-se o direito à garantia.
  • Seite 45 Hoernchen (pãozinho torcido em formato de croissant) · Antes de assar os cone, o aparelho deve estar Cloer você se decidiu por um produto de quente. qualidade, que relativamente à técnica e · Com o aparelho ligado este processo leva aprox.
  • Seite 46 1. Aparelho com sinal sonoro e sinaleira (tipo da massa (nozes ou frutas demais, ácidos de 281, 285) frutas ou similares) o efeito antiaderente pode · Pouco após despejar a massa a lâmpada de diminuir. Diminua, se for o caso, a quantidade controlo verde apaga.
  • Seite 47: Serviço De Apoio Ao Cliente

    Serviço de apoio ao cliente · ou acessórios inadequados. Se algum dia o seu aparelho Cloer tiver um defeito, dirija-se por favor ao seu revendedor O direito à garantia perde-se em caso de Cloer ou ao serviço técnico da Cloer.
  • Seite 48: Základní Bezpečnostní Pokyny

    Zkontrolujte, zda síťové napětí uvedené na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší síti. · Přístroj je vybaven přípojným vedením se způsobem instalace „Y“. Je-li poškozené, musí ho vyměnit autorizovaný prodejce Cloer nebo zákaznický servis Cloer, aby se předešlo jakémukoli ohrožení. · Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, –...
  • Seite 49 Předmluva POZOR! Přístroj se nyní zahřeje. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, nákupem přístroje na rohlíčky Cloer jste · Než můžete začít péct rohlíčky, musí se přístroj se rozhodli pro kvalitní výrobek, který z nejprve rozehřát. To se zavřeným přístrojem trvá hlediska techniky a funkčnosti odpovídá...
  • Seite 50: Ekologická Likvidace

    Ekologická likvidace selhat nepřilnavá povrchová vrstva. Pak snižte Obalové materiály, které ochraňují elek- podíl těchto součástí. trospotřebiče značky Cloer při transportu, · Používejte pouze kvalitní mouku. nepoškozují životní prostředí. Kartony a · Stejnoměrné rohlíčky upečete, když budou papír odevzdejte ve sběrně...
  • Seite 51: Záruční Podmínky

    Odstranění závady probíhá opravou, popř. náhradou vadných komponentů. Vyměněné díly se stávají vlastnictvím firmy Cloer. Další nároky jakéhokoli druhu, především nároky na úhradu škody, jsou vyloučeny. Tato záruka nemá vliv na žádná práva, která...
  • Seite 52 Αναθέστε τις επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών Cloer μόνο σε · αναγνωρισμένους αντιπροσώπους της Cloer ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. Επισκευές, στις οποίες δεν τηρούνται οι προδιαγραφές, μπορούν να προκαλέσουν σημαντικούς κιν-δύνους για τον χρήστη. Επιπλέον παύει διά τούτου να ισχύει το δικαίωμα εγγύησής τους.
  • Seite 53 Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, από την πρίζα πριν τον καθαρισμό με την αγορά του αυτομάτου χωνακιών και όταν δεν είναι σε χρήση! Cloer επιλέξατε ένα προιόν ποιότητας, του οποίου η τεχνολογία και η λειτουργικότητα Θέση σε λειτουργία ανταποκρίνονται πλήρως στα πλέον μοντέρνα...
  • Seite 54 ψησίματος και κλείστε την συσκευή. βαθμίδα του ρυθμιστή (1 - 2), για σκούρες · βάφλες μία μεγάλη (4 - 5). Ο χρόνος ψησίματος Καθαρίστε στο τέλος το σίδερο χωνακίων με ένα ανέρχεται εξαρτώμενος από το ζυμάρι, περίπου υγρό πανί, ποτέ όμως με ρεούμενο νερό. ·...
  • Seite 55: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    έμπορό σας. Σε περίπτωση ερωτήσεων σχετικά χύθηκε στο ζυμάρι με το προιόν σας απευθυνθείτε στον εθνικό σας κέντρο ή στο στο πίσω εισαγωγέα της Cloer στην χώρα σας. Στην δική εμπρόσθιο μέρος της μας ιστοσελίδα στο διαδίκτυο http://cloer.com μέρος της επιφάνειας...
  • Seite 56 - в сельских усадьбах, - для клиентов в отелях, мотелях и других жилых помещениях или - в пансионах, предоставляющих своим клиентам завтрак. Ремонт приборов фирмы Cloer должен производиться только уполномоченными фирмой Cloer специалистами или заво-дской службой сервиса Cloer. Неквали-фицированный ремонт может при-вести к...
  • Seite 57 от сети! Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, Ввод в эксплуатацию приобретя автомат для выпечки рожков · Включите сначала прибор в сеть фирмы Cloer Вы выбрали качественный продукт, который технически и функци- ВнИманИЕ: онально соответстствует современным стан- автомат становится горячим. дартам. Ознакомтесь, пожалуйста, с...
  • Seite 58 · Затем вычистите автомат влажной салфеткой, поджаристости. Для светлых вафель выбирайте низкие позиции регулятора но не под проточной водой. · (1 - 2), для поджаристых вафель – высокие Не пользуйтесь сильными моющими средст- 4 - 5). Время выпечки в зависимости от состава вами.
  • Seite 59: Экологически Безопасная Утилизация

    касательно изделия тесто помещено тесто помещать обращайтесь к региональному импортёру в середину в дальнюю компании Cloer в Вашей стране. На нашем или переднюю часть формы сайте в Интернете http://cloer.com Вы часть формы найдёте адрес и номер телефона, либо Экологически безопасная...
  • Seite 60 · A készülék egy „Y“-típusú csatlakozó vezetékkel van felszerelve. Ha ez megrongálódna, akkor azonnal cseréltesse azt egy feljogosított Cloer szakboltban vagy a Cloer gyári vevőszolgálatával ki, hogy megelőzze a veszélyes helyzeteket. · Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, –...
  • Seite 61: Üzembevétel

    és gondosan · Állítsa be a szabályozót a középső állásba (a 3 olvassa végig a használati útmutatót. és 4 között). Kívánjuk, hogy sok öröme legyen az új Cloer · A piros ellenőrző lámpa kigyullad. kiflisütő automatájában. ·...
  • Seite 62 lámpa kialszik. A piros ellenőrző lámpa részarányát. · kigyullad. Csak jóminőségű lisztet használjon. · · A fűtési folyamat befejezése után a piros Egyenletes kifliket akkor tud sütni, ha minden ellenőrző lámpa kialszik, és a zöld ismét hozzávalónak azonos a hőmérséklete és a kigyullad.
  • Seite 63: Szavatossági Feltételek

    ütések, hőhatás, sav stb.) · hiányos vízkő eltávolítás, * Ügyfélszolgálat · vagy alkalmatlan tartozékok használata Ha előfordulna, hogy az Ön Cloer gyártmányú következtében léptek fel, a szavatosság nem készüléke meghibásodik, kérjük, forduljon saját érvényes. Cloer szakkereskedőjéhez, vagy a Cloer gyár ügyfélszolgálatához.
  • Seite 64 Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer © 2015 by Cloer Germany GmbH&Co.KG Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.

Diese Anleitung auch für:

0271028102850261

Inhaltsverzeichnis