Herunterladen Diese Seite drucken

Stahl EC-940-PTZ-HF Serie Bedienungsanleitung

Explosionsgeschützte full hd ptz-kamera mit der neuen delux-technologie für tag-nacht-aufnahmen mit unglaublicher helligkeit bei dunkelheit

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 141
ENGLISH
Explosion-proof PTZ FULL HD camera with new DELUX technology,
EN
English - Instruction manual
IT
Italiano - Manuale di istruzioni
FR
Français - Manuel d'instructions
DE
Deutsch - Bedienungsanleitung
EC-940-PTZ-HF series
for day/night viewing with exceptional night brightness
RU
Русский - Руководство по эксплуатации
PT
Português - Manual de instruções
KO
한국어 - 지침 설명서

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stahl EC-940-PTZ-HF Serie

  • Seite 1 ENGLISH EC-940-PTZ-HF series Explosion-proof PTZ FULL HD camera with new DELUX technology, for day/night viewing with exceptional night brightness English - Instruction manual Italiano - Manuale di istruzioni Русский - Руководство по эксплуатации Français - Manuel d’instructions Português - Manual de instruções Deutsch - Bedienungsanleitung 한국어...
  • Seite 3 ENGLISH EC-940-PTZ-HF series Explosion-proof FULL HD PTZ camera with new DELUX technology, for day/night viewing with exceptional night brightness English - Instruction manual...
  • Seite 5 Contents E N G L I S H 1 About this manual ........................7 1.1 Typographical conventions ..............................7 2 Notes on copyright and information on trademarks ............. 7 3 Note on data security ....................... 7 3.1 Introduction ..................................... 7 3.2 Security functionalities which can be enabled in the product ................
  • Seite 6 8.1.2 Safety rules .......................................23 8.1.3 Explosion prevention rules .................................23 9 Switching on ...........................24 9.1 Before powering the product in an explosive atmosphere ..................24 10 Configuration ........................25 10.1 Default IP address ................................25 10.2 Web interface ..................................25 10.2.1 First access to the web pages .................................25 10.2.2 Home Page ......................................25 10.2.2.1 Video Snapshot ...........................................
  • Seite 7 16.2 Mechanical ...................................39 16.3 Electrical ....................................39 16.4 Network ....................................39 16.5 Video .......................................39 16.6 I/O interface ..................................39 16.7 Cameras ....................................40 16.8 Environment ..................................40 16.9 Certifications ..................................40 16.10 Electrical rating .................................41 17 Technical drawings .......................41 A Appendix - Marking codes .....................42 A.1 ATEX marking ..................................42 A.2 IECEx marking ..................................43 A.3 Gas group classification ..............................44 MNTCMPXHDB_1824_EN...
  • Seite 8 MNTCMPXHDB_1824_EN...
  • Seite 9 R. STAHL Camera Systems GmbH manufactures video surveillance products exclusively for professional 1.1 Typographical conventions use. R. STAHL Camera Systems GmbH products can be used in technical contexts and for wide-ranging DANGER! purposes, from controlling the security of citizens Explosion hazard.
  • Seite 10 • Enable certain or all security functionalities offered 3.2.1 Authentication credentials by the R. STAHL Camera Systems GmbH device; The product is equipped with two operating • Implement different security measures at system modes: FactoryDefaultState and OperationalState.
  • Seite 11 4 Safety rules • Follow all instructions. • To reduce the risk of ignition don’t open or disconnect the device when a potentially explosive CAUTION! This device must be connected atmosphere is present. Keep the product tightly to an earth conductor (protective earth). closed when in operation.
  • Seite 12 5 Identification • This device is remotely controlled and may change position at any time. It should be installed so that no one can be hit by moving parts. It should be 5.1 Product description and type installed so that moving parts cannot hit other designation objects and create hazardous situations.
  • Seite 13 5.2 Product marking Fig. 2 CE symbol 10. ATEX certification: Manufacturer’s name and address • ATEX certificate number Model identification code • Classification for zone type, protection method, temperature class for which this product may be Ambient temperature of use referring to model used in compliance with the ATEX directive identification code 11.
  • Seite 14 6 Preparing the product for Make connections and tests in the laboratory before carrying out installation on site. Use appropriate tools for the purpose. Any change that is not expressly approved by the manufacturer will invalidate both Before proceeding with any operations, the guarantee and certification.
  • Seite 15 6.5 Preparatory work before 6.5.1 Fixing to parapet or ceiling mount installation Attach the adapter (01) to the bottom of the unit using 4 stainless steel (A4 class 70) socket flat head cap screw M10 x 20mm (02). Use appropriate tools for the installation. The particular nature of the site where the Make sure the thread are free of dirt and debris.
  • Seite 16 6.5.2 Bracket mounting 6.5.3 Fixing the unit to the pole mount adapter or corner mount adapter The bracket can be fixed to the vertical wall. Use screws and wall fixing devices that can bear at least To install the product on a pole or at a wall corner, four times the weight of the unit.
  • Seite 17 6.5.3.2 Fixing with corner adapter 6.5.4 Sunshield mounting Fix the wall bracket to the corner mount adapter Remove the protective film before the using 4 washers, 4 stainless steel grower washers sunshield installation. 4 hexagon stainless steel bolts (A4 class 70) M10x30mm.
  • Seite 18 Make sure that the installation complies with local regulations and specifications. The system can be installed only in a standard or STAHL strongly recommend to test the device inverted position (ceiling mount). When installed configuration and performance before putting it in for inverted operation, the camera orientation and the final installation site (7.3 Connection of the cables...
  • Seite 19 7.3 Connection of the cables to A connection compartment for cable entry with a 3/4” NPT threaded hole is located on the base of the the base unit. A threaded cap gives access to a connection board CAUTION! The electrical system to which the with removable connectors that help the installer to unit is connected must be equipped with a connect the cables.
  • Seite 20 7.4 Connector board description 7.5 Cable entry BOARD DESCRIPTION The telemetry line is not required for normal functioning of the device. Connector/Terminal Function Power supply line To prevent the spread of flames or explosions from Relay, alarms the unit to the conduit system or cable gland to the Serial line external environment, use connection in conformity with IEC/EN60079-14.
  • Seite 21 7.6 Connection of the power All signal cables must be grouped together supply line by means of a cable tie. Depending on the version, the device can be The power cables must be sized according to the provided with different power supply voltages. The ratio between the supply current and the distance to be covered.
  • Seite 22 7.7 Connection of the Ethernet 7.8 Alarm and relay connections cable Identify the relay and alarm terminal and the serial line terminal on the board (J3, J9, 7.4 Connector During the wiring do not connect cable RS- board description, page 18). 485 and the video cable.
  • Seite 23 7.8.1 Connecting an alarm with dry 7.8.3 Washing system connection contact For further details on configuration and For a dry contact alarm (alarm AL1), implement the use, refer to the relative manual. connection as shown in the figure. When the washing system is enabled, the relay is used exclusively for the activation of the pump (10.2.9 Wash System Page, page 31).
  • Seite 24 The device could be no longer safe for the installation on a potentially explosive atmosphere. In this case contact STAHL technical support. The O-ring must be replaced by a new one after each opening. Verify that there is no dirt or debris.
  • Seite 25 Installation of the electrical equipment must comply before starting the installation. with the local legislation in force. STAHL strongly recommend to test the device The device must be installed only and exclusively by configuration and performance before putting it in qualified technical personnel.
  • Seite 26 9 Switching on 9.1 Before powering the product in an explosive atmosphere The automatic pre-heating (De-Ice) process could be started whenever the device is Make sure that the unit and other switched on and the ambient temperature components of the installation are closed is below 0°C (+32°F).
  • Seite 27 10 Configuration 10.2.2 Home Page The product control interface is displayed if login is 10.1 Default IP address successful. The Home page displays the snapshot of the camera The unit is configured to obtain an IP and allows you to check the lenses and manage address from a DHCP server.
  • Seite 28 10.2.2.2 Horizontal and vertical movement 10.2.2.4 Day/Night mode control The virtual keyboard allows you to move the unit. Use • Day Mode/Auto Mode/Night Mode: The Day the drop-down menu under the virtual keyboard to Mode inserts the IR filter of the camera. The set the speed.
  • Seite 29 10.2.2.6 Home management • Start Preset Tour: To start a Preset Tour, at least one Preset Tour must be defined and at least • Back to Home/Save Home position/Reset Home one Preset position must be saved. The speed of position: The Home position does not coincide movement and waiting times can be configured on with any Preset.
  • Seite 30 10.2.4 Camera Settings Page • White Balance: Configuration parameters. • Mode: It allows configuring the white balance in On the menu item, it is possible to set the camera automatic or manual. When manual mode is set, parameters. intensity can be adjusted of the primary colours Some fields are displayed dynamically, depending on red and blue.
  • Seite 31 • Options: Configuration parameters. From the same page it is possible to configure 2 DNS and decide which mechanisms must be enabled • Saturation: The parameter sets the fullness to automatically identify the devices in the local value of the colours of the image. network.
  • Seite 32 10.2.6 Users Page 10.2.7 Motions Recall Page On the menu item, the users who can access the In the Motions Recall menu item, you can specify the device can be administered. time intervals after which the product will execute certain functions. Administrator type users can access the complete configuration of the device.
  • Seite 33 10.2.8 Video Analysis Page 10.2.10 Movement Parameters page The device can be configured to emit motion From menu entry Movement Parameters it is possible detection alarms using ONVIF events. to control, via web, all Pan & Tilt parameters. This page allows you to define the following settings: •...
  • Seite 34 10.2.11 Preset Tour Page • Movement Limits • Pan Limits: Enables the limits of Pan. On the menu item, it is possible to define and set parameters for the Preset Tour and Preset. • Pan Start: Sets the start limit of Pan. For this version of the device, a single Preset Tour •...
  • Seite 35 10.2.12 Directional OSD Page The device supports definition of four pan regions and information text video display based on the position of the Pan & Tilt. You can define the following settings for each area: • Enabled: Each area can be configured as disabled, enabled clockwise and enabled anti-clockwise.
  • Seite 36 10.2.14 Digital I/O Page 10.2.15 Device Statistics page From menu entry Digital I/O it is possible to configure From menu entry Device Statistics all of the statistics the Digital Input and Output channels available in the are gathered during device operation are provided in device.
  • Seite 37 11 Instructions for normal 11.1 Special controls operation SPECIAL CONTROLS Action Command Do not use the wiper if the outside Protocol temperature is below 0°C or in case of ice. HTTP API ONVIF (auxiliary command) If it is left on, the wiper automatically Wiper Start tt:Wiper|On disables itself.
  • Seite 38 For all maintenance interventions, we recommend you return the product to the laboratory that will perform all required operations. When contacting STAHL for assistance please provide the serial number and the identification code of the model. MNTCMPXHDB_1824_EN...
  • Seite 39 12.2.2 Factory Default • Power the unit. • Wait 30 seconds. Before doing any technical work or • Open the previously closed contact. maintenance on the device, make sure that potentially explosive atmosphere is not • Wait for 2 minutes. present.
  • Seite 40 This product must only be repaired by suitably trained personnel or under The European Directive 2012/19/EU on Waste the supervision of STAHL personnel in Electrical and Electronic Equipment (WEEE) mandates accordance with the foreseen terms and that these devices should not be disposed of in the conditions: IEC/EN60079-19.
  • Seite 41 16 Technical data 16.4 Network Ethernet connection: 100 Base-TX 16.1 General Connector: RJ45 AISI 316L stainless steel construction 16.5 Video Passivated and electropolished external surfaces Video encoder Dynamic positioning control system • Communication protocol: ONVIF, Profile S and 16.2 Mechanical Profile Q 1 3/4"...
  • Seite 42 16.7 Cameras 16.8 Environment Day/Night Full HD 30x For installation indoors and outdoors Resolution: Full HD 1080p (1920x1080pixel) Operating temperature: from -40°C (-40°F) up to +60°C (140°F) Image Device: 1/2.8" Exmor™ R CMOS sensor Relative humidity: from 10% up to 95% (no Effective Pixels: approx.
  • Seite 43 16.10 Electrical rating ELECTRICAL RATING Supply voltage Normal usage to be specified on product label Short term de-icing cicle. Peak maintaining a minimum internal temp at 5°C 230Vac 0.11A, 50/60Hz, 25.3W 0.52A, 50/60Hz, 120W 24Vac 1.08A, 50/60Hz, 25.9W 5A, 50/60Hz, 120W 120Vac 0.21A, 50/60Hz, 25.2W 1A, 50/60Hz, 120W...
  • Seite 44 EN - English - Instruction manual A Appendix - Marking codes A.1 ATEX marking 2 G Ex db ÐÐC T6 Gb T -40°C to +60°C ÏÐÐ ÐÐ 2 D Ex tb ÐÐÐC T85°C Db T -40°C to +60°C Ï IP66 Fig.
  • Seite 45 A.2 IECEx marking Ex db eeC T6 Gb T -40°C to +60°C Ex tb eeeC T85°C Db T -40°C to +60°C IP66 Fig. 51 Ex db ÐÐC Tfi -40°C to +60°C Ex-proof housing for potentially Gas group Gas temperature classification Protection level of the equipment Installation temperature range explosive environments...
  • Seite 46 A.3 Gas group classification The table below shows the classification of some gases and vapours, according to the explosion-proof protection group and the temperature class. For a complete list see IEC/EN60079-12 and IEC/EN60079-20. GAS GROUP CLASSIFICATION Temperature class (Maximum surface temperature of the housing) 1 Class 450°C (842°F) 300°C (572°F)
  • Seite 48 R. Stahl HMI Systems GmbH Adolf-Grimme Allee 8 50829 Köln Germany MNTCMPXHDB_1824_EN...
  • Seite 49 ITALIANO Serie EC-940-PTZ-HF Telecamera PTZ Full HD antideflagrante con nuova tecnologia DELUX, visione day/night con straordinaria luminosità notturna Italiano - Manuale di istruzioni...
  • Seite 51 Sommario I T A L I A N O 1 Informazioni sul presente manuale ..................7 1.1 Convenzioni tipografiche ..............................7 2 Note sul copyright e informazioni sui marchi commerciali ........... 7 3 Nota sulla sicurezza dei dati ....................7 3.1 Introduzione .....................................
  • Seite 52 8.1.2 Prescrizioni di sicurezza ..................................23 8.1.3 Prescrizioni di prevenzione delle esplosioni ..........................23 9 Accensione ..........................24 9.1 Prima di alimentare il prodotto in atmosfera esplosiva..................24 10 Configurazione ........................25 10.1 Indirizzo IP di default ................................25 10.2 Interfaccia web ...................................25 10.2.1 Primo accesso alle pagine web ..............................25 10.2.2 Pagina Home ......................................25 10.2.2.1 Snapshot del video ........................................
  • Seite 53 16.2 Meccanica .....................................39 16.3 Elettrico....................................39 16.4 Rete ......................................39 16.5 Video .......................................39 16.6 Interfaccia I/O ..................................39 16.7 Telecamere ...................................40 16.8 Ambiente ....................................40 16.9 Certificazioni ..................................40 16.10 Consumo elettrico ................................41 17 Disegni tecnici ........................41 A Appendice - Codifica della marcatura...................42 A.1 Marcatura ATEX ..................................42 A.2 Marcatura IECEx ..................................43 A.3 Classificazione Gruppi Gas..............................44 MNTCMPXHDB_1824_IT...
  • Seite 54 MNTCMPXHDB_1824_IT...
  • Seite 55 R. STAHL Camera Systems GmbH produce prodotti successive. per la videosorveglianza destinati esclusivamente ad un uso professionale. I prodotti R. STAHL Camera 1.1 Convenzioni tipografiche Systems GmbH possono essere utilizzati in contesti tecnici e per finalità molto diverse, dal controllo...
  • Seite 56 Data la tipologia di contesti tecnici all’interno dei in condizioni ambientali particolari o difficili, o di quali i dispositivi di R. STAHL Camera Systems GmbH utilizzare il prodotto stesso in contesti tecnici limitati vengono tipicamente utilizzati, non è possibile, né...
  • Seite 57 4 Norme di sicurezza • Attenersi a tutte le istruzioni. • Per ridurre il rischio di innesco, non aprire o scollegare l’apparecchio in presenza di ATTENZIONE! L’apparecchio deve essere un’atmosfera potenzialmente esplosiva. Mantenere collegato a un conduttore di terra (messa il prodotto chiuso durante l’utilizzo.
  • Seite 58 5 Identificazione • L’apparecchio è controllato a distanza e può pertanto cambiare posizione in qualsiasi momento. Installare l’apparecchio in modo da 5.1 Descrizione e designazione evitare incidenti causati dal contatto con parti del prodotto in movimento, facendo sì che queste non urtino contro altri oggetti creando situazioni pericolose.
  • Seite 59 5.2 Marcatura del prodotto Fig. 2 Simbolo CE 10. Certificazione ATEX: Nome e indirizzo del costruttore • Numero di certificato ATEX Codice di identificazione del modello • Classificazione del tipo di zona, metodo di protezione, classe di temperatura per le quali è Temperatura ambiente di utilizzo riferita al ammesso l’impiego di questo prodotto secondo codice di identificazione del modello...
  • Seite 60 6 Preparazione del prodotto Effettuare i collegamenti e prove in per l'utilizzo laboratorio prima dell’installazione nel sito. Utilizzare degli utensili adeguati. Qualsiasi intervento non espressamente Prima di effettuare qualsiasi operazione, approvato dal costruttore fa decadere la assicurarsi che la tensione della linea sia garanzia e la certificazione.
  • Seite 61 6.5 Lavoro preparatorio prima 6.5.1 Fissaggio a parapetto o a soffitto dell’installazione Collegare l’adattatore (01) al fondo dell’unità utilizzando 4 viti a testa svasata piana (02) con esagono incassato M10x20mm in acciaio inox (A4 Eseguire l’installazione utilizzando utensili classe 70). adeguati.
  • Seite 62 6.5.2 Fissaggio con staffa 6.5.3 Fissaggio con imbracatura da palo o modulo adattatore angolare Il supporto può essere fissato direttamente ad un muro verticale. Utilizzare viti e dispositivi di fissaggio Per installare il prodotto su imbracatura da palo o in a muro che possono sostenere un peso almeno 4 corrispondenza di un angolo prima di tutto fissare volte superiore a quello dell’unità.
  • Seite 63 6.5.3.2 Fissaggio con modulo angolare 6.5.4 Fissaggio del tettuccio Per fissare la staffa di supporto a muro al modulo Prima di fissare il tettuccio della custodia adattatore angolare, utilizzare 4 rondelle piane, rimuovere la pellicola protettiva. 4 rondelle grower in acciaio inox e 4 viti a testa esagonale in acciaio inox (A4 classe 70) da Fissare il tettuccio alla custodia utilizzando viti e M10x30mm.
  • Seite 64 L'unità può essere installata solamente in posizione standard o invertita (montaggio a STAHL raccomanda di testare la configurazione e le soffitto). Se installata in quest’ultima posizione, la prestazioni dell’apparecchio prima di collocarlo nel riconfigurazione delle funzioni di orientamento sito di installazione definitivo (7.3 Collegamento dei...
  • Seite 65 7.3 Collegamento dei cavi alla Sulla base dell’unità è presente un vano connessioni con foro filettato da 3/4” NPT per l’ingresso dei cavi. base Svitando il coperchio filettato si accede a una scheda di connettori dotata di connettori rimovibili ATTENZIONE! L’impianto elettrico al quale che facilitano il collegamento dei cavi durante è...
  • Seite 66 7.4 Descrizione della scheda 7.5 Ingresso cavi connettori La linea di telemetria non è necessaria per il normale funzionamento del dispositivo. DESCRIZIONE DELLA SCHEDA Connettore/Morsetto Funzione Per prevenire la propagazione di fiamme o esplosioni dal dispositivo al sistema conduit o pressacavo, e Linea di alimentazione da quest’ultimi all’ambiente esterno, eseguire una Relè, allarmi...
  • Seite 67 7.6 Collegamento della linea di Tutti i cavi di segnale devono essere alimentazione raggruppati con una fascetta. A seconda della versione, al dispositivo possono I cavi di alimentazione dovranno essere dimensionati essere fornite diverse tensioni di alimentazione. in base al rapporto tra la corrente di alimentazione e la distanza da coprire.
  • Seite 68 7.7 Collegamento del cavo di rete 7.8 Collegamento degli allarmi e Ethernet dei relè Individuare sulla scheda il morsetto dei relè e allarmi Durante le operazioni di cablaggio non e il morsetto della linea seriale (J3, J9, 7.4 Descrizione collegare il cavo RS-485 e il cavo video. della scheda connettori, pagina 18).
  • Seite 69 7.8.1 Collegamento allarme con 7.8.3 Collegamento dell'impianto di contatto pulito lavaggio Nel caso di allarme a contatto pulito (allarme AL1), Per ulteriori dettagli sulla configurazione eseguire il collegamento come illustrato in figura. e l’utilizzo fare riferimento al manuale del relativo accessorio. Quando l'impianto di lavaggio viene abilitato, il relè...
  • Seite 70 In questo caso rivolgersi al servizio tecnico di STAHL. Ad ogni apertura l'O-ring deve essere sostituito con uno nuovo. Verificare che non vi sia la presenza di sporcizia o residui.
  • Seite 71 L’installazione dell’apparecchio deve essere eseguita manuale d’uso prima di procedere con l’installazione. esclusivamente da personale specializzato. STAHL raccomanda di testare la configurazione e le 8.1.3 Prescrizioni di prevenzione delle prestazioni dell’apparecchio prima di collocarlo nel sito di installazione definitivo. Utilizzare degli utensili esplosioni adeguati.
  • Seite 72 9 Accensione 9.1 Prima di alimentare il prodotto in atmosfera esplosiva La procedura di preriscaldamento automatico (De-Ice) si potrebbe attivare Assicurarsi che l'unità e gli altri componenti tutte le volte che il dispositivo viene acceso dell’impianto siano chiusi in modo idoneo a ad una temperatura ambiente inferiore impedire il contatto con componenti sotto a 0°C.
  • Seite 73 10 Configurazione 10.2.2 Pagina Home Se il login viene effettuato con successo, verrà 10.1 Indirizzo IP di default mostrata l'interfaccia di gestione del prodotto. Nella pagina Home è possibile visualizzare lo L'unità è configurata per ottenere l'indirizzo snapshot della telecamera, controllarne le ottiche e IP da un server DHCP.
  • Seite 74 10.2.2.2 Movimento orizzontale e verticale 10.2.2.4 Controllo della modalità Diurna/ Notturna La tastiera virtuale permette di muovere l'unità. Per impostare la velocità utilizzare il menù presente sotto • Modalità Diurna/Modalità Automatica/Modalità la tastiera virtuale. Notturna: La Modalità Diurna inserisce il filtro IR della telecamera.
  • Seite 75 10.2.2.6 Gestione Home • Attiva Preset Tour: Per attivare un Preset Tour deve essere stato definito almeno un Preset Tour • Torna alla Home/Salva posizione Home/Reset e deve essere salvata almeno una posizione di posizione Home: La posizione di Home non Preset.
  • Seite 76 10.2.4 Pagina Impostazioni Telecamera • Bilanciamento Bianco: Parametri di configurazione. Alla voce del menù è possibile impostare i parametri • Modalità: Permette di configurare il della telecamera. bilanciamento del bianco in modalità La visualizzazione di alcuni campi avviene in maniera automatica o manuale.
  • Seite 77 • Opzioni: Parametri di configurazione. Nella stessa pagina è possibile configurare 2 DNS e decidere quali meccanismi debbano essere attivi per • Saturazione: Il parametro imposta il valore di identificare automaticamente i dispositivi nella rete pienezza dei colori dell'immagine. locale. •...
  • Seite 78 10.2.6 Pagina Utenti 10.2.7 Pagina Richiamo Movimenti Alla voce del menù è possibile amministrare gli utenti Alla voce del menù Richiamo Movimenti è possibile che possono accedere al dispositivo. specificare gli intervalli temporali dopo i quali il prodotto provvederà ad eseguire determinate Gli utenti di tipo Administrator possono accedere alla funzioni.
  • Seite 79 10.2.8 Pagina Analisi Video 10.2.10 Pagina Parametri Movimento Il dispositivo può essere configurato affinché emetta Alla voce del menù Parametri Movimento è possibile degli allarmi di motion detection mediante eventi controllare via web tutti i parametri del brandeggio. ONVIF. • Opzioni In questa pagina è...
  • Seite 80 10.2.11 Pagina Preset Tour • Limiti di Movimento • Limiti Pan: Abilita i limiti del Pan. Alla voce del menù è possibile definire e parametrizzare i Preset Tour e i Preset. • Pan Inizio: Imposta il limite iniziale del Pan. Per questa versione del dispositivo, è...
  • Seite 81 10.2.12 Pagina OSD Direzionale Il dispositivo supporta la definizione di quattro regioni pan e la visualizzazione a video di testo informativo in base alla posizione del brandeggio. È possibile definire per ogni area i seguenti parametri: • Attiva: Ogni area può essere configurata come inattiva, attiva in senso orario ed attiva in senso antiorario.
  • Seite 82 10.2.14 Pagina I/O Digitali 10.2.15 Pagina Statistiche Dispositivo Alla voce del menù I/O Digitali è possibile configurare Alla voce del menù Statistiche Dispositivo sono gli Ingressi e le Uscite Digitali del dispositivo. riportate, per la sola consultazione, tutte le statistiche raccolte durante il funzionamento del dispositivo.
  • Seite 83 – tt:Patrol|On • Tramite il software PTZ Assistant (fare riferimento al manuale del prodotto). Autofocus tt:Autofocus|On Relé On – tt:Relay1|On Relé Off – tt:Relay1|Off Tab. 5 1 Comando attivabile, per ulteriori informazioni contat- tare il centro di assistenza STAHL. MNTCMPXHDB_1824_IT...
  • Seite 84 T 4A H 250V 5x20 EN60079-19. Tab. 6 In caso di danneggiamento la sostituzione o riparazione delle parti interessate deve essere eseguita da STAHL o sotto la sua supervisione. Come indicato, qualsiasi sostituzione di ricambi, deve essere eseguita utilizzando solamente ricambi originali STAHL,...
  • Seite 85 12.2.2 Factory Default • Alimentare l'unità. • Attendere 30 secondi. Prima di effettuare interventi tecnici • Aprire il contatto chiuso in precedenza. sull’apparecchio, assicurarsi che non sia presente atmosfera potenzialmente • Attendere 2 minuti. esplosiva. • Spegnere l'unità. • Alimentare l'unità. Se la password di accesso non è...
  • Seite 86 La Direttiva Europea 2012/19/UE sui Rifiuti di adeguatamente addestrato o con la Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE) supervisione del personale STAHL in prevede che questi apparecchi non debbano essere conformità alla norme previste: IEC/ smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani, ma EN60079-19.
  • Seite 87 16 Dati tecnici 16.4 Rete Connessione Ethernet: 100 Base-TX 16.1 Generale Connettore: RJ45 Costruzione in acciaio Inox AISI 316L 16.5 Video Superfici esterne passivate ed elettrolucidate Encoder video Sistema dinamico di controllo della posizione • Protocollo di comunicazione: ONVIF, Profilo S e 16.2 Meccanica Profilo Q 1 foro 3/4"...
  • Seite 88 16.7 Telecamere 16.8 Ambiente Day/Night Full HD 30x Installazione per interni ed esterni Risoluzione: Full HD 1080p (1920x1080pixel) Temperatura di esercizio: da -40°C fino a +60°C Sensore di immagine: 1/2.8" Exmor™ R CMOS sensor Umidità relativa: da 10% fino a 95% (senza condensa) Pixel Effettivi: appross.
  • Seite 89 16.10 Consumo elettrico CONSUMO ELETTRICO Tensione di Normale utilizzo da specificare nella targhetta di Massimo consumo durante la procedura di preriscal- alimentazione marcatura damento automatico (De-Ice) per mantenere una temperatura minima interna 5°C 230Vac 0.11A, 50/60Hz, 25.3W 0.52A, 50/60Hz, 120W 24Vac 1.08A, 50/60Hz, 25.9W 5A, 50/60Hz, 120W...
  • Seite 90 IT - Italiano - Manuale di istruzioni A Appendice - Codifica della marcatura A.1 Marcatura ATEX 2 G Ex db ÐÐC T6 Gb T -40°C to +60°C ÏÐÐ ÐÐ 2 D Ex tb ÐÐÐC T85°C Db T -40°C to +60°C Ï...
  • Seite 91 A.2 Marcatura IECEx Ex db eeC T6 Gb T -40°C to +60°C Ex tb eeeC T85°C Db T -40°C to +60°C IP66 Fig. 51 Ex db ÐÐC Tfi -40°C to +60°C Custodia antideflagrante per am- Gruppo gas Classificazione di temperatura Livello di protezione dell'apparec- Range di temperatura di installazione bienti potenzialmente esplosivi...
  • Seite 92 A.3 Classificazione Gruppi Gas La tabella di seguito mostra la classificazione di alcuni gas e vapori in base ai gruppi di protezione antideflagrante ed alle temperature. Per una lista completa fare riferimento alla IEC/EN60079-12 e alla IEC/ EN60079-20. CLASSIFICAZIONE GRUPPI GAS Classe di temperatura (Massima temperatura superficiale °C della custodia) 1 Classe 450°C...
  • Seite 94 R. Stahl HMI Systems GmbH Adolf-Grimme Allee 8 50829 Köln Germany MNTCMPXHDB_1824_IT...
  • Seite 95 FRANÇAIS Série EC-940-PTZ-HF Caméra PTZ Full HD antidéflagration avec la nouvelle technologie DELUX, vision jour/nuit pour une extraordinaire luminosité nocturne Français - Manuel d’instructions...
  • Seite 97 Sommaire F R A N Ç A I S 1 À propos de ce mode d’emploi ....................7 1.1 Conventions typographiques ............................7 2 Notes sur le copyright et informations sur les marques de commerce ........ 7 3 Note sur la sécurité des données ..................... 7 3.1 Introduction .....................................
  • Seite 98 8.1.2 Précautions de sécurité ..................................23 8.1.3 Précautions contre les explosions ..............................23 9 Allumage ..........................24 9.1 Avant d'alimenter le produit en atmosphère explosive ..................24 10 Configuration ........................25 10.1 Adresse IP par défaut ................................25 10.2 Interface web ..................................25 10.2.1 Premier accès aux pages web .................................25 10.2.2 Page Home ......................................25 10.2.2.1 Instantané...
  • Seite 99 16.2 Mécanique ....................................39 16.3 Électrique ....................................39 16.4 Réseau ....................................39 16.5 Vidéo .......................................39 16.6 Interface I/O ..................................39 16.7 Caméras ....................................40 16.8 Environnement ...................................40 16.9 Certifications ..................................40 16.10 Consommation électrique ............................41 17 Dessins techniques .......................41 A Annexe - Codification du marquage ..................42 A.1 Marquage ATEX ..................................42 A.2 Marquage IECEX ...................................43 A.3 Classification groupes gaz ..............................44...
  • Seite 100 MNTCMPXHDB_1824_FR...
  • Seite 101 à la vidéosurveillance, exclusivement à usage professionnel. Les produits R. 1.1 Conventions typographiques STAHL Camera Systems GmbH peuvent être utilisés en contextes techniques et à des fins très variées, DANGER! du contrôle de la sécurité urbaine au monitorage Danger d’explosion.
  • Seite 102 Compte tenu de la catégorie de contextes techniques d'environnement particulières ou difficiles, ou au sein desquels les dispositifs de R. STAHL Camera d'utiliser le produit en contextes techniques limités Systems GmbH sont spécifiquement utilisés, il est et contrôlés sans accès extérieurs ou distants et/ou...
  • Seite 103 4 Normes de securité • Respecter toutes les instructions. • Pour réduire le risque d'allumage, ne pas ouvrir ou débrancher l'appareil dans une atmosphère ATTENTION! L’appareil doit être branché potentiellement explosive. Garder le produit fermé à un conducteur de terre (mise à terre pendant l'utilisation.
  • Seite 104 5 Identification • L’appareil est contrôlé à distance et peut donc changer de position à tout moment. Installer l'appareil de façon à éviter les accidents causés 5.1 Description et désignation du par le contact avec des parties en mouvement, produit en faisant en sorte que ces parties ne se heurtent pas à...
  • Seite 105 5.2 Marquage du produit Fig. 2 Symbole CE 10. Certification ATEX: Nom et adresse du fabricant • Numéro de certificat ATEX Code d'identification du modèle • Classement du type de zone, de la méthode de protection, de la classe de température pour Température ambiante d'utilisation se référant lesquels l'emploi de ce produit est permis selon au code d'identification du modèle...
  • Seite 106 6 Préparation du produit en Effectuer les branchements et les essais en vue de l’utilisation atelier avant l’installation sur site. Utiliser des outils adéquats. Tout changement non expressément Avant d'effectuer toute opération, s'assurer approuvé par le fabricant annule la garantie que la tension de la ligne soit correcte.
  • Seite 107 6.5 Opérations à effectuer avant 6.5.1 Fixation sur parapet ou plafond l’installation Brancher l'adaptateur (01) au fond de l'unité en utilisant 4 vis à tête plate évasée (02) avec hexagone encastré M10x20mm en acier inox (A4 classe 70). Effectuer l'installation en utilisant des outils adéquats.
  • Seite 108 6.5.2 Fixation avec étrier 6.5.3 Fixation avec poteau ou module adaptateur angulaire Le support peut être fixé directement sur un mur vertical. Utiliser des vis et des dispositifs de fixation Pour installer le produit sur la fixation pour poteau ou murale pouvant soutenir un poids au moins 4 fois face à...
  • Seite 109 6.5.3.2 Fixation avec module angulaire 6.5.4 Fixation du double toit Pour fixer l'étrier de support mural au module Avant de fixer le toit du caisson, enlever le adaptateur angulaire, utiliser 4 rondelles pleines, film de protection. 4 rondelles élastiques en acier inox et 4 vis à tête hexagonale en acier inox (A4 classe 70) de Fixer le double toit au caisson en utilisant des vis et M10x30mm.
  • Seite 110 (montage au plafond). Si aux normes locales. elle est installée dans cette dernière position, la STAHL conseille de tester la configuration et les reconfiguration des fonctions d'orientation et de performances de l'appareils avant de placer celui-ci contrôle de la caméra a lieu à l'aide du logiciel de sur le lieu d'installation définitive (7.3 Connexion des...
  • Seite 111 7.3 Connexion des câbles à la Selon l'unité, on trouve un compartiment des connexions avec trou taraudé 3/4” NPT pour l'entrée base des câbles. En dévissant le bouchon taraudé, on a accès à une ATTENTION! Le circuit électrique auquel carte de connecteurs équipée de connecteurs l'unité...
  • Seite 112 7.4 Description de la carte de 7.5 Entrée câbles connexion La ligne de télémétrie n'est pas nécessaire pour le fonctionnement normal du DESCRIPTION DE LA CARTE dispositif. Connecteur/Borne Fonction Pour prévenir la propagation de flammes ou Ligne d'alimentation explosions du dispositif vers le système conduit ou Relais, alarmes presse-étoupe, et de ceux-ci vers le milieu extérieur, Ligne serielle...
  • Seite 113 7.6 Connexion de la ligne Tous les câbles de signalisation doivent d'alimentation également être regroupés avec un collier. Selon la version, différentes tensions d'alimentation Les câbles d'alimentation devront être dimensionnés peuvent être fournies au dispositif. La valeur de en fonction du rapport entre le courant d'alimentation et la distance à...
  • Seite 114 7.7 Branchement du câble de 7.8 Branchement aux alarmes et réseau Ethernet aux relais Identifier sur la carte la borne des relais et des Pendant le câblage ne pas brancher le câble alarmes et la borne de la ligne sérielle (J3, J9, 7.4 RS-485 et le câble vidéo.
  • Seite 115 7.8.1 Branchement d’alarme avec 7.8.3 Branchement du système de contact sec lavage En cas d’alarme avec contact sec (alarme AL1), Pour de plus amples informations sur la effectuer le branchement comme illustré sur la figure. configuration et l'utilisation, consulter le manuel de l'accessoire correspondant.
  • Seite 116 L'appareil pourrait ne plus être adapté à une installation sûre dans une atmosphère potentiellement explosive. Dans ce cas, s'adresser au service technique de STAHL. À chaque ouverture l'O-ring doit être remplacé par un neuf. Vérifier l'absence de saleté ou de résidus.
  • Seite 117 à l'installation. 8.1.3 Précautions contre les explosions STAHL conseille de tester la configuration et les Utiliser des outils adaptés à la zone dans laquelle on performances de l'appareils avant de placer celui-ci travaille.
  • Seite 118 9 Allumage 9.1 Avant d'alimenter le produit en atmosphère explosive La procédure de préchauffage automatique (De-Ice) peut être activée chaque fois S'assurer que l'unité et les autres que le dispositif est mis en fonction à composants de l'installation soient fermés une température ambiante inférieure de façon à...
  • Seite 119 10 Configuration 10.2.2 Page Home Si le login est effectué avec succès, on pourra voir 10.1 Adresse IP par défaut l'interface de gestion de le produit. Sur la page d'accueil (Home), il est possible d'afficher L’appareil est configuré pour obtenir l'instantané...
  • Seite 120 10.2.2.2 Mouvement horizontal et vertical 10.2.2.4 Contrôle du mode Jour/Nuit Le clavier virtuel permet de déplacer l’appareil. Pour • Modalité Jour/Modalité Automatique/Modalité Nuit: La Modalité Jour insère le filtre IR de la définir la vitesse, utilisez le menu déroulant présent sous le clavier virtuel.
  • Seite 121 10.2.2.6 Gestion Home • Début Preset Tour: Pour activer un Preset Tour, il faut avoir défini au moins un Preset Tour et • Revenir à la page d'accueil/Enregistrer enregistré au moins une position de Preset. Les position Page d'accueil/Réinitialiser position vitesses de mouvement et les temps d’attente Page d'accueil: La position Home ne coïncide peuvent être configurés dans la page Preset Tour.
  • Seite 122 10.2.4 Page Programmations Caméra • Équilibre Blanc: Paramètres de configuration. • Mode: Cela permet de configurer la balance du À la rubrique du menu, il est possible de programmer blanc en mode automatique ou manuel. Quand les paramètres de la caméra. on est en modalité...
  • Seite 123 • Options: Paramètres de configuration. Toujours sur la même page, il est possible de configurer 2 DNS et de décider quels mécanismes • Saturation: Le paramètre programme la valeur doivent être actifs pour identifier automatiquement d'intensité des couleurs de l'image. les dispositifs dans le réseau local.
  • Seite 124 10.2.6 Page Utilisateurs 10.2.7 Page Rappel Mouvements À la rubrique du menu, il est possible d'administrer À l'entrée du menu Rappel Mouvements, vous les utilisateurs qui peuvent accéder au dispositif. pouvez spécifier les intervalles de temps après lesquels le produit exécutera des fonctions Les utilisateurs de type Administrateur peuvent déterminées.
  • Seite 125 10.2.8 Page Analyses Vidéo 10.2.10 Page Paramètres Mouvement Le dispositif peut être configuré pour émettre A la mention du menu Paramètres Mouvement il est des alarmes de détection de mouvement par possible de contrôler par web tous les paramètres de l'intermédiaire d'événements ONVIF.
  • Seite 126 10.2.11 Page Preset Tour • Limites de Mouvement • Limites Pan: Valide les limites de Pan. À la rubrique du menu, il est possible de définir et de paramétrer les Presets Tour et les Presets. • Pan Début: Configure la limite initiale de Pan. Pour cette version du dispositif, un seul Preset Tour •...
  • Seite 127 10.2.12 Page OSD Directionnelle Le dispositif supporte la définition de quatre régions de rotation (pan) et l'affichage vidéo d'un texte d'information en fonction de la position de la tourelle. Il est possible de définir pour chaque aire les paramètres suivants: •...
  • Seite 128 10.2.14 Page I/O Digitaux 10.2.15 Page Statistiques Dispositif À la rubrique du menu I/O numériques, il est possible A la mention du menu Statistiques Dispositif on de configurer les Entrées et les Sorties Numériques trouve, uniquement pour consultation, toutes les du dispositif.
  • Seite 129 11 Instructions de 11.1 Commandes spéciales fonctionnement courant COMMANDES SPÉCIALES Action Commande Ne pas utiliser l’essuie-glace avec Protocole température extérieure inférieure à 0°C ou HTTP API ONVIF (auxiliary en cas de givre. command) Wiper Start tt:Wiper|On L’essuie-glace est exclu de façon automatique si on le laisse allumé.
  • Seite 130 Nous conseillons, pour n'importe quelle intervention de maintenance, de rapporter le produit en laboratoire pour effectuer les opérations nécessaires. Lorsque vous contactez le service technique de STAHL, il est nécessaire de fournir le numéro de série et le code d'identification du modèle. MNTCMPXHDB_1824_FR...
  • Seite 131 12.2.2 Factory Default • Allumer l'unité. • Attendre 30 secondes. Avant d'effectuer des interventions • Ouvrir le contact fermé précédemment. techniques sur l'appareil, s'assurer qu'il n'y ait pas d'atmosphère potentiellement • Attendre 2 minutes. explosive. • Éteindre l'unité. • Allumer l'unité. Si le mot de passe d'accès n'est plus disponible, il est possible de rétablir les Une fois la procédure de standard usine...
  • Seite 132 La Directive Européenne 2012/19/UE sur les déchets formé ou sous la supervision du personnel d'équipements électriques et électroniques (DEEE) STAHL conformément aux normes prévues: exige que ces dispositifs ne doivent pas être éliminés IEC/EN60079-19. dans le flux normal de déchets solides municipaux, mais ils doivent être collectés séparément afin...
  • Seite 133 16 Données techniques 16.4 Réseau Connexion Ethernet: 100 Base-TX 16.1 Généralités Connecteur: RJ45 Construction en acier inox AISI 316L 16.5 Vidéo Surfaces externes passivées et électropolies Encodeur vidéo Système dynamique de contrôle de la position • Protocole de communication: ONVIF, Profil S et 16.2 Mécanique Profil Q 1 trou 3/4"...
  • Seite 134 16.7 Caméras 16.8 Environnement Day/Night Full HD 30x Installation d'intérieur et d'extérieur Résolution: Full HD 1080p (1920x1080pixel) Température de fonctionnement: de -40°C jusqu'à +60°C Capteur d'image: 1/2.8" Exmor™ R CMOS sensor Humidité relative: de 10% jusqu'à 95% (sans Pixels effectifs: environ 2.38 Megapixels condensation) Éclairage minimum: 16.9 Certifications...
  • Seite 135 16.10 Consommation électrique CONSOMMATION ÉLECTRIQUE Tension d’ali- Utilisation normale à indiquer dans la plaquette de Consommation plus grande pendant la procédure de mentation marquage préchauffage automatique (De-Ice) pour garder une température interne minimale de 5°C 230Vac 0.11A, 50/60Hz, 25.3W 0.52A, 50/60Hz, 120W 24Vac 1.08A, 50/60Hz, 25.9W 5A, 50/60Hz, 120W...
  • Seite 136 FR - Français - Manuel d’instructions A Annexe - Codification du marquage A.1 Marquage ATEX 2 G Ex db ÐÐC T6 Gb T -40°C to +60°C ÏÐÐ ÐÐ 2 D Ex tb ÐÐÐC T85°C Db T -40°C to +60°C Ï IP66 Fig.
  • Seite 137 A.2 Marquage IECEX Ex db eeC T6 Gb T -40°C to +60°C Ex tb eeeC T85°C Db T -40°C to +60°C IP66 Fig. 51 Ex db ÐÐC Tfi -40°C to +60°C Caisson antidéflagrante pour Groupe gaz Classification de température Niveau de protection de l’appareil- Plage de température d'installation environnements potentiellement pour gaz...
  • Seite 138 A.3 Classification groupes gaz Le tableau ci-dessous indique la classification de certains gaz et vapeurs en fonction des groupes de protection antidéflagration et des températures. Pour une liste complète, se reporter à IEC/EN60079-12 et IEC/EN60079-20. CLASSIFICATION GROUPES GAZ Catégorie de température (Température superficielle maximale du caisson) 1 Class 450°C 300°C...
  • Seite 140 R. Stahl HMI Systems GmbH Adolf-Grimme Allee 8 50829 Köln Germany MNTCMPXHDB_1824_FR...
  • Seite 141 DEUTSCH Serie EC-940-PTZ-HF Explosionsgeschützte Full HD PTZ-Kamera mit der neuen DELUX-Technologie für Tag-Nacht-Aufnahmen mit unglaublicher Helligkeit bei Dunkelheit Deutsch - Bedienungsanleitung...
  • Seite 143 Inhaltsverzeichnis D E U T S C H 1 Allgemeines ..........................7 1.1 Schreibweisen..................................7 2 Anmerkungen zum Copyright und Informationen zu den Handelsmarken ......7 3 Anmerkung zur Datensicherheit ..................... 7 3.1 Einleitung ....................................7 3.2 Beim Produkt aktivierbare Sicherheitsfunktionen ..................... 8 3.2.1 Zugangsdaten für Authentifizierung ..............................
  • Seite 144 8.1.2 Sicherheitsvorschriften ..................................23 8.1.3 Vorschriften zur Vorbeugung von Explosionen ..........................23 9 Einschaltung ...........................24 9.1 Bevor man das Produkt in explosionsgefährdeten Bereichen versorgt ............24 10 Konfiguration ........................25 10.1 Vorgegebene IP-Adresse ..............................25 10.2 Web-Schnittstelle ................................25 10.2.1 Erster Webseitenaufruf ..................................25 10.2.2 Home Seite ......................................25 10.2.2.1 Snapshot des Videos .........................................
  • Seite 145 16.2 Mechanik ....................................39 16.3 Elektrik ....................................39 16.4 Netzwerk ....................................39 16.5 Video .......................................39 16.6 I/O-Schnittstelle ..................................39 16.7 Kamera ....................................40 16.8 Umgebung ...................................40 16.9 Zertifizierungen ..................................40 16.10 Stromverbrauch ................................41 17 Technische Zeichnungen......................41 A Anhang - Kennzeichnungsschlüssel ..................42 A.1 Kennzeichnung ATEX .................................42 A.2 Kennzeichnung IECEx .................................43 A.3 Gasgruppen Klassifizierung .............................44 MNTCMPXHDB_1824_DE...
  • Seite 146 MNTCMPXHDB_1824_DE...
  • Seite 147 R. STAHL Camera Systems GmbH stellt Produkte 1.1 Schreibweisen für die Videoüberwachung her, die ausschließlich für den gewerblichen Gebrauch bestimmt sind. GEFAHR! Die Produkte von R. STAHL Camera Systems GmbH Explosionsgefahr. können in einem technischen Zusammenhang und Aufmerksam durchlesen, um für vielfältige unterschiedliche Zwecke verwendet Explosionsrisiken zu vermeiden.
  • Seite 148 Sicherheit zu stützen hat, unter seiner eigenen und ausschließlichen Verantwortung entscheiden: 3.2.1 Zugangsdaten für • Einige oder alle Sicherheitsfunktionen zu Authentifizierung aktivieren, die vom Gerät von R. STAHL Camera Das Produkt verfügt über zwei Betriebsmodi: Systems GmbH angeboten werden; FactoryDefaultState und OperationalState. Bei • Beim Systemlevel abweichende der ersten Anwendung befindet sich das Gerät...
  • Seite 149 4 Sicherheitsnormen • Halten Sie sich an alle Anweisungen. • Um das Risiko eines Einschaltens zu verhindern, darf man das Gerät nicht bei potenziell ACHTUNG! Das Gerät muss an einen explosionsgefährdeter Atmosphäre öffnen. Das Erdungsleiter angeschlossen werden Gerät muss während des Gebrauchs geschlossen (Schutzerdung).
  • Seite 150 5 Identifizierung • Das Gerät wird ferngesteuert und kann daher in jedem Moment die Position ändern. Das Gerät so installieren, dass Unfälle durch den Kontakt mit 5.1 Beschreibung und den bewegten Teilen verhindert werden: sie dürfen Bezeichnung des Produktes nicht gegen andere Gegenstände stoßen und so Gefahrensituationen hervorrufen.
  • Seite 151 5.2 Kennzeichnung des Produkts Abb. 2 Symbol CE 10. ATEX-Zertifizierung: Name und Adresse des Herstellers • Kennzeichnungsnummer ATEX Identifizierungscode des Modells • Klassifizierung des Zonentyps, Schutzmethode, Temperaturklasse für die die Verwendung dieses Umgebungsbetriebstemperatur bezüglich Produktes gemäß der Richtlinie ATEX zugelassen Identifizierungscode des Modells ist.
  • Seite 152 6 Vorbereitung des Die Anschlüsse und Labortests sind Produktes auf den Gebrauch durchzuführen, bevor vor Ort zu Installation geschritten wird. Dazu entsprechende Werkzeuge verwenden. Jede Art von Änderung, die nicht ausdrücklich vom Hersteller gebilligt Bevor man irgendwelche Operationen wurde, lässt die Garantie und die ausführt, muss sichergestellt werden, dass Zertifizierung verfallen.
  • Seite 153 6.5 Auf die Installation 6.5.1 Befestigung an der Brüstung oder an der Decke vorbereitende Tätigkeiten Den Adapter (01) unten an der Einheit anschließen; dazu die 4 Flachsenkschrauben (02) mit Die Installation mit geeigneten Werkzeugen Innensechskant M10x20mm aus Edelstahl Inox (A4 ausführen.
  • Seite 154 6.5.2 Befestigung mit Bügel 6.5.3 Befestigung durch Mastverseilung oder Winkeladaptermodul Die Halterung kann direkt an einer vertikalen Wand befestigt werden. Schrauben und Um das Produkt an der Mastverseilung zu installieren Wandbefestigungsvorrichtungen verwenden, die bzw. in Übereinstimmung eines Winkels muss man einem Gewicht standhalten können, das mindestens in erster Linie die Einheit an der Wandhalterung viermal größer als das der Einheit ist.
  • Seite 155 6.5.3.2 Befestigung mit Winkelmodul 6.5.4 Befestigung des Dachs Um den Halterungsbügel am Winkeladaptermodul Bevor das Sonnenschutzdach des Gehäuses zu befestigen verwendet man 4 flache fixiert wird, ist die Schutzfolie abzuziehen. Unterlegescheiben, 4 Grower-Unterlegescheiben aus Edelstahl und 4 Sechskantschrauben aus Edelstahl Das Dach mithilfe der mitgelieferten Schrauben und (A4 Klasse 70) M10x30mm.
  • Seite 156 Sicherstellen, dass die Installation gemäß der lokalen Normen ausgeführt wurde. Die Einheit kann nur in Standardposition oder STAHL empfiehlt, vor der endgültigen Montage am invertiert (Deckenmontage) installiert werden. Installationsort die Konfiguration und die Leistungen Wenn es in letzterer Position installiert wird, erfolgt des Gerätes zu prüfen (7.3 Anschließen der Kabel an...
  • Seite 157 7.3 Anschließen der Kabel an die Am Untergestell des Anschlussfachs befindet sich eine Gewindebohrung 3/4” NPT für den Eingang der Basis Kabel. Wenn man den Gewindeverschluss abschraubt ACHTUNG! Die elektrische Anlage, an greift man auf eine Steckerkarte mit entfernbaren der die Einheit angeschlossen ist, muss Steckern zu, die den Anschluss der Kabel während mit einem automatischen zweipoligen der Installation erleichtern.
  • Seite 158 7.4 Beschreibung der Karte 7.5 Kabeleingang Anschlüsse Die Telemetrieleitung ist für den normalen Betrieb der Einrichtung nicht erforderlich. BESCHREIBUNG DER PLATINE Verbinder/Klemme Funktion Um die Verbreitung von Flammen oder Explosionen von der Vorrichtung auf das Leitungssystem oder die Stromversorgung Kabelverschraubung und von diesen wiederum auf Relais, Alarm die Außenumgebung zu verhindern, muss man einen Serielle linie...
  • Seite 159 7.6 Anschluss der Alle Signalkabel mit einem Kabelbinder Stromversorgung müssen zusammengefasst werden. Je nach Version kann die Vorrichtung mit Die Versorgungskabel müssen basierend auf unterschiedlichen Versorgungsspannungen geliefert das Verhältnis zwischen Versorgungsstrom und abzudeckende Entfernung bemessen sein. werden. Der Wert der Versorgungsspannung ist auf dem Kenndatenschildchen des Produktes Der Querschnitt des Erdungsleiters für die Sicherheit angegeben.
  • Seite 160 7.7 Anschluss des Ethernet- 7.8 Anschluss an Alarme und Kabels Relais Die Klemme der Relais und der Alarme sowie Bei der Verkabelung das Kabel RS-485 und die Klemme der seriellen Leitung auf der Platine das Videokabel nicht anschließen. ausfindig machen (J3, J9, 7.4 Beschreibung der Karte Empfohlen wird die Verwendung von Ethernetkabeln Anschlüsse, Seite 18).
  • Seite 161 7.8.1 Anschluss Alarm mit 7.8.3 Anschluss der Waschanlage. potenzialfreiem Kontakt Für weitere Details zur Konfiguration und Bei einem Alarm mit potenzialfreiem Kontakt (Alarm zum Gebrauch beachten Sie bitte das AL1), Den Anschluss wie in der Abbildung gezeigt Handbuch des entsprechenden Geräts. ausführen.
  • Seite 162 Installation in einer potenziell explosionsgefährdeten Atmosphäre geeignet sein. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen Techniker von STAHL. Bei jedem Öffnen muss der O-Ring durch einen neuen O-Ring ausgetauscht werden. Abb. 18 Sicherstellen, dass kein Schmutz oder Rückstände Um ein ungewolltes Lösen des Gewindeverschlusses...
  • Seite 163 Normen des Nutzerlandes erfolgen. Installation aufmerksam und vollständig durchlesen. Die Installation des Gerätes darf ausschließlich von STAHL empfiehlt, vor der endgültigen Montage am spezialisiertem Fachpersonal ausgeführt werden. Installationsort die Konfiguration und die Leistungen 8.1.3 Vorschriften zur Vorbeugung von des Gerätes zu prüfen.
  • Seite 164 9 Einschaltung 9.1 Bevor man das Produkt in explosionsgefährdeten Der automatische Vorheizvorgang (De-Ice) Bereichen versorgt könnte immer dann aktiviert werden, wenn das Gerät bei einer Umgebungstemperatur Sicherstellen, das die Einheit und die von unter 0°C in Betrieb genommen wird. anderen Bauteile der Anlage korrekt Dieser Vorgang ist notwendig, um die geschlossen sind, um den Kontakt mit korrekte Funktionalität der Vorrichtung...
  • Seite 165 10 Konfiguration 10.2.2 Home Seite Wenn der Login erfolgreich abgeschlossen wurde, 10.1 Vorgegebene IP-Adresse wird die Steuer-Schnittstelle des Produktes angezeigt. Die Anzeige des Snapshots der Kamera, die Die Einheit ist konfiguriert, um eine Steuerung der Optiken und die Verwaltung der IP-Adresse von einem DHCP-Server zu Bewegungen sind von der Startseite (Home) möglich.
  • Seite 166 10.2.2.2 Horizontale und vertikale 10.2.2.4 Steuerung des Tag- / Nachtmodus Bewegung • Tag- Modus/Automatikmodus/Nacht- Modus: Der Tagmodus setzt den IR-Filter der Kamera Mit der Bildschirmtastatur kann die Einheit bewegt ein. Der Automatikmodus, basierend auf der werden. Zum Einstellen der Geschwindigkeit das vorhandenen Helligkeit, veranlasst die Kamera zu unter der Bildschirmtastatur vorhandene Aufklapp- entscheiden, ob der IR-Filter einzusetzen oder zu...
  • Seite 167 10.2.2.6 Home management • Beginn Preset Tour: Zum Aktivieren einer Preset Tour muss mindestens eine Preset Tour bestimmt • Zur Startseite/Home-Position speichern/Home- worden sein. Zudem müssen mindestens eine Position zurücksetzen: Die Home-Position stimmt Preset-Positionen gespeichert werden Die mit keinem Preset überein. Die Home-Position ist Bewegungsgeschwindigkeit und die Wartezeiten eine selbständige Einstellung.
  • Seite 168 10.2.4 Seite Kameraeinstellungen • Weißabgleich: Konfigurationsparameter. • Modus: Damit kann die Weißbilanz entweder Beim Menüpunkt können die Parameter der Kamera manuell oder automatisch eingerichtet werden. eingestellt werden. Wenn der manuelle Modus vorgegeben ist, Die Anzeige einiger Bereiche erfolgt je nach besteht die Möglichkeit die Intensität der Systemkonfiguration dynamisch.
  • Seite 169 • Optionen: Konfigurationsparameter. Auf derselben Seite können außerdem 2 DNS konfiguriert und eingestellt werden, welche • Sättigung: Der Parameter gibt den Wert der Mechanismen aktiv sein müssen, um die Geräte im Intensität der Farben des Bildes vor. lokalen Netzwerk automatisch zu identifizieren. •...
  • Seite 170 10.2.6 Seite Nutzer 10.2.7 Bewegungsanforderung Seite Beim Menüpunkt können die Nutzer verwaltet Unter dem Menüpunkt Bewegungsaufruf können die werden, die auf das Gerät zugreifen können. zeitlichen Intervalle festgelegt werden, nach denen bestimmte Funktionen durchführen wird. Die Nutzer „Administrator“ können auf die gesamte Konfiguration des Geräts zugreifen.
  • Seite 171 10.2.8 Seite Videoanalysen 10.2.10 Bewegungsparameter Seite Das Gerät kann konfiguriert werden, damit die Im Menü-Eintrag Bewegungsparameter können via Bewegungsdetektionsalarme mit ONFIV-Ereignissen Internet alle Parameter des Schwenk-Neige-Kopfes ausgegeben werden. kontrolliert werden. Auf dieser Seite können die folgenden Parameter • Optionen festgelegt werden: •...
  • Seite 172 10.2.11 Seite Preset Tour • Bewegungslimits • Grenzpunkte Pan: Aktiviert die Grenzpunkte Beim Menüpunkt ist es möglich, die Preset Tour für die Funktion Pan (Kameraschwenk). und Presets zu bestimmen und in Parametern auszudrücken. • Beginn Pan: Vorgabe der Grenzposition zu Beginn des Kameraschwenks (Pan).
  • Seite 173 10.2.12 Seite OSD Richtung Das Gerät unterstützt die Definition der vier Pan- Bereiche und die Videoanzeige des Informationstexts basierend auf der Position des Schwenk-Neige-Kopfs. Für jeden Bereich können die folgenden Parameter definiert werden: • Aktiviert: Jeder Bereich kann als inaktiv konfiguriert werden;...
  • Seite 174 10.2.14 Digitale I/O Seite 10.2.15 Gerätestatistiken Seite Beim Menüpunkt digitale E/A können die Digitalein- Im Menü-Eintrag Gerätestatistiken können alle und -ausgänge des Geräts konfiguriert werden. während des Betriebs der Einrichtung gesammelten Statistiken eingesehen aber nicht geändert werden. • Digitaleingänge: Der Status der Alarme kann durch ein auf der Seite vorhandenes Symbol überwacht werden.
  • Seite 175 11 Anleitung für den 11.1 Spezialbefehle normalen Betrieb SPEZIALBEFEHLE Aktion Befehl Der Scheibenwischer ist bei Protokoll Aussentemperaturen unter 0°C oder bei HTTP API ONVIF (auxiliary Frost nicht zu betätigen. command) Wiper Start tt:Wiper|On Der Scheibenwischer schaltet sich automatisch aus, wenn er laufen gelassen Wiper Stop tt:Wiper|Off wird.
  • Seite 176 Personal oder unter der 24Vac, 50/60Hz T 4A H 250V 5x20 T 4A H 250V 5x20 Aufsicht von Personal der Firma STAHL 120Vac, 50/60Hz T 2A H 250V 5x20 T 4A H 250V 5x20 ausgeführt werden: IEC/EN60079-19. 230Vac, 50/60Hz...
  • Seite 177 12.2.2 Factory Default • Die Einheit mit Strom versorgen. • 30 Sekunden lang warten. Bevor man technische Eingriffe am • Den zuvor geschlossenen Kontakt öffnen. Gerät vornimmt muss sichergestellt werden, dass die Zone nicht potenziell • 2 Minuten warten. explosionsgefährdet ist. •...
  • Seite 178 Die EU-Richtlinie 2012/19/ЕU über Elektro- und ausgebildetem Personal oder unter der Elektronik-Altgeräte (WEEE) verpflichtet, dass Aufsicht von Personal der Firma STAHL diese Geräte nicht zusammenn mit festen ausgeführt werden: IEC/EN60079-19. Haushaltsabfällen entsorgt werden sollten. Diese besonderen Abfällen müssen separat gesammelt Kontaktieren Sie bitte das autorisierte werden, um den Rückgewinnungsstrom und das...
  • Seite 179 16 Technische Daten 16.4 Netzwerk Ethernet-Verbindung: 100 Base-TX 16.1 Allgemeines Verbinder: RJ45 Hergestellt aus rostfreiem Stahl AISI 316L 16.5 Video Externe Oberflächen passiviert und elektropoliert Video-Encoder Dynamisches Kontrollsystem der Positionierung • Kommunikationsprotokoll: ONVIF, Profil S und 16.2 Mechanik Profil Q 1 Bohrung 3/4"...
  • Seite 180 16.7 Kamera 16.8 Umgebung Day/Night Full HD 30x Montage für den Innen- und Außenbereich Auflösung: Full HD 1080p (1920x1080pixel) Betriebstemperatur: von -40°C bis zu +60°C Image Sensor: 1/2.8" Exmor™ R CMOS sensor Relative Luftfeuchtigkeit: von 10% bis zu 95% (keine Kondensation) Effektive Pixel: ca.
  • Seite 181 16.10 Stromverbrauch STROMVERBRAUCH Versor- Normaler Gebrauch zu spezifizieren auf dem Kenn- Maximaler Verbrauch während der automatischen gungsspannung zeichnungsschild Heizprozedur (De-Ice), um eine min. Innentemperatur von 5°C beizubehalten. 230Vac 0.11A, 50/60Hz, 25.3W 0.52A, 50/60Hz, 120W 24Vac 1.08A, 50/60Hz, 25.9W 5A, 50/60Hz, 120W 120Vac 0.21A, 50/60Hz, 25.2W 1A, 50/60Hz, 120W...
  • Seite 182 DE - Deutsch - Bedienungsanleitung A Anhang - Kennzeichnungsschlüssel A.1 Kennzeichnung ATEX 2 G Ex db ÐÐC T6 Gb T -40°C to +60°C ÏÐÐ ÐÐ 2 D Ex tb ÐÐÐC T85°C Db T -40°C to +60°C Ï IP66 Abb. 50 Ï...
  • Seite 183 A.2 Kennzeichnung IECEx Ex db eeC T6 Gb T -40°C to +60°C Ex tb eeeC T85°C Db T -40°C to +60°C IP66 Abb. 51 Ex db ÐÐC Tfi -40°C to +60°C Ex-geschütztes Gehäuse für explo- Gas- Gruppe Gastemperaturklassen Gas-Schutzgrad des Geräts Temperaturbereich der Installation sionsgefährdete Bereiche Ex tb...
  • Seite 184 A.3 Gasgruppen Klassifizierung Die nachstehende Tabelle zeigt die Einteilung einiger Gase und Dämpfe nach Explosionsschutzgruppen und Temperaturen. Ein vollständiges Verzeichnis enthalten IEC/EN60079-12 und IEC/EN60079-20. GASGRUPPEN KLASSIFIZIERUNG Temperaturklassifizierung (Maximale oberflächliche Temperatur des Gehäuses) 1 Gruppe T1 450°C 300°C 200°C 135°C 100°C 85°C Methan Aceton...
  • Seite 186 R. Stahl HMI Systems GmbH Adolf-Grimme Allee 8 50829 Köln Germany MNTCMPXHDB_1824_DE...
  • Seite 187 РУССКИЙ Серия EC-940-PTZ-HF Взрывобезопасная камера PTZ Full HD с новой технологией DELUX, дневным/ночным режимом и необыкновенной яркостью при ночной съемке Русский - Руководство по эксплуатации...
  • Seite 189 Комплект оборудования Р У С С К И Й 1 О настоящем руководстве ..................... 7 1.1 Типографские условные обозначения ........................7 2 Примечания в отношении авторского права и информация о торговых марках..7 3 Примечания по защите данных ................... 7 3.1 Общая...
  • Seite 190 8.1.2 Правила техники безопасности ..............................23 8.1.3 Правила обеспечения взрывобезопасности ..........................23 9 Включение ..........................24 9.1 Меры, принимаемые до включения питания устройства во взрывоопасной атмосфере ....24 10 Конфигурация ........................25 10.1 IP-адрес по умолчанию ..............................25 10.2 Веб-интерфейс ..................................25 10.2.1 Первый вход на веб-страницу ..............................25 10.2.2 Начальная...
  • Seite 191 16.2 Механические характеристики ..........................39 16.3 Электрические характеристики ..........................39 16.4 Сеть ......................................39 16.5 Видео .....................................39 16.6 Интерфейс ввода-вывода .............................39 16.7 Камеры ....................................40 16.8 Окружающая среда .................................40 16.9 Сертификаты ..................................40 16.10 Расчетные электрические характеристики .......................41 17 Технические чертежи ......................41 A Приложение - Коды маркировки ..................42 A.1 Маркировка...
  • Seite 192 MNTCMPXHDB_1824_RU...
  • Seite 193 Внимательно ознакомьтесь со всей 3.1 Общая информация документацией, входящей в комплект поставки, перед тем как приступить к установке и R. STAHL Camera Systems GmbH производит эксплуатации данного оборудования. Всегда устройства видеонаблюдения исключительно держите руководство под рукой, чтобы им можно для профессионального применения.
  • Seite 194 с единственной целью - обеспечить установку рекомендуется, чтобы прошивка этих устройств устройства в особых или сложных условиях или автоматически обновлялась через Интернет. R. STAHL Camera Systems GmbH со временем использовать само устройство в ограниченных может выпускать обновления мер безопасности и контролируемых технических условиях без...
  • Seite 195 4 Правила техники • Выполняйте все указания. • Чтобы уменьшить риск возгорания, не безопасности открывайте устройство в потенциально взрывоопасной среде. Во время работы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Данное устройство оборудование должно оставаться плотно должно быть подключено к проводу закрытым. заземления (защитное заземление). Это •...
  • Seite 196 5 Обозначение • Данное устройство предоставляет возможность дистанционного управления и может менять положение в любой момент. Устройство 5.1 Описание и обозначение необходимо устанавливать таким образом, типа устройства чтобы избежать нанесения травм движущимися частями оборудования. Также при установке Серия EC-940-PTZ-HF является взрывобезопасной следует...
  • Seite 197 5.2 Маркировка изделия Рис. 2 Символ CE 10. Сертификат ATEX: Наименование и адрес производителя • Номер сертификата ATEX Идентификационный код модели • Классификация по типу зоны размещения, методу защиты и температурному классу, для Температура окружающей среды, которых допускается применение данного соответствующая...
  • Seite 198 6 Подготовка устройства к Выполнить подключения и использованию лабораторные испытания, перед установкой на месте применения. Для этой цели используйте подходящие Любое изменение, которое выполняется инструменты. без разрешения, явным образом предоставленного производителем, Перед выполнением любой операции аннулирует гарантии и сертификаты. проверьте правильность значения напряжения...
  • Seite 199 6.5 Подготовительные работы 6.5.1 Крепление к парапету или на потолок перед установкой Установите адаптер (01) с нижней стороны устройства с помощью 4 винтов (A4 класс 70) из Для установки используйте подходящие нержавеющей стали с плоской потайной головкой инструменты. Особый характер места установки...
  • Seite 200 6.5.2 Крепление с помощью 6.5.3 Крепление устройства к кронштейна адаптеру для установки на стойке или адаптеру для установки на угол Кронштейн может быть закреплен на вертикальной стене. Используйте винты и Перед тем как установить устройство на стойку приспособления для крепления на стене, которые или...
  • Seite 201 6.5.3.2 Крепление с помощью адаптера 6.5.4 Установка солнцезащитного для установки на угол козырька Закрепите настенный кронштейн на адаптере для Перед тем как установить установки на угол с помощью 4 шайб, 4 пружинных солнцезащитный козырек (при его шайб из нержавеющей стали и 4 болтов с наличии), снимите.
  • Seite 202 стандартном или обратном положении (установка соответствует местным нормативным требованиям и спецификациям. на потолок). При установке в настоящей позиции, реконфигурация функций направления и STAHL настоятельно рекомендует проверить контроля телекамеры, выполняется программой конфигурацию и эксплуатационные системы. характеристики устройства перед его Для работы в перевернутом положении...
  • Seite 203 7.3 Подключение кабелей к В основании устройства размещается отсек подключений для ввода кабелей с резьбовым основанию отверстием 3/4” NPT. Резьбовой наконечник открывает доступ к плате ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Система подключения со съемными разъемами, которые электропитания, к которой позволяют установщику подключить кабели. подключается устройство, должна иметь...
  • Seite 204 7.4 Описание платы разъемов 7.5 Ввод кабелей ОПИСАНИЕ ПЛАТЫ Для нормального функционирования устройства телеметрическая линия не Разъем/Клемма Функция требуется. Линия электропитания Реле, аварийные сигналы Соединения выполняются в соответствии с Последовательная линия требованиями стандарта IEC/EN60079-14 в целях предотвращения распространения пламени FUS1 Предохранитель...
  • Seite 205 7.6 Подключение линии Все сигнальные кабели необходимо питания собрать в пучок с помощью кабельной стяжки. В зависимости от модели на устройство может подаваться разное напряжение сети Размеры силовых кабелей должны соответствовать соотношению между силой тока и питания. Значение напряжения сети указано на идентификационной...
  • Seite 206 7.7 Подключение Ethernet-кабеля 7.8 Подключение аварийных сигналов и реле При прокладывании проводов не подключайте кабель RS-485 и Найдите на плате клемму реле и сигналов тревоги видеокабель. и клемму последовательной линии (J3, J9, 7.4 Описание платы разъемов, страница 18). Настоятельно рекомендуется использовать Для...
  • Seite 207 7.8.1 Подключение аварийного 7.8.3 Подключение системы сигнала к сухому контакту омывателя В случае передачи сигнала тревоги через Дополнительная информация по сухой контакт (сигнал тревоги AL1), выполните конфигурации и использованию подключение, как показано на рисунке. представлена в соответствующем руководстве. Когда моющая установка включена, реле...
  • Seite 208 прекратите установку. Устройство может больше не подходить для безопасной установки в потенциально взрывоопасной среде. В таком случае обратитесь за технической поддержкой STAHL. Необходимо менять уплотнительное кольцо на новое после каждого открытия. Убедитесь в отсутствии грязи и инородных частиц. Смажьте часть крышки отсека для подключений, Рис.
  • Seite 209 Перед началом установки внимательно ознакомьтесь со всеми пунктами настоящего Порядок установки электрооборудования должен руководства. отвечать требованиям действующего местного законодательства. STAHL настоятельно рекомендует проверить конфигурацию и эксплуатационные Установка устройства должна осуществляться характеристики устройства перед его только квалифицированным техническим окончательной установкой в соответствующем...
  • Seite 210 9 Включение 9.1 Меры, принимаемые до включения питания устройства Процесс автоматического во взрывоопасной атмосфере предварительного подогрева (De-Ice) активируется при каждом включении Убедитесь в том, что устройство и прочие устройства, если температура элементы системы снабжены защитными окружающей среды ниже 0°C. Данный кожухами, исключающими...
  • Seite 211 10 Конфигурация 10.2.2 Начальная страница Если авторизация прошла успешно, отобразится 10.1 IP-адрес по умолчанию интерфейс управления устройства. На Главной странице отображается снимок Устройство настроено таким образом, камеры; на данной станице вы также можете чтобы получить IP-адрес от сервера проверить объектив камеры и управлять DHCP.
  • Seite 212 10.2.2.2 Горизонтальное и вертикальное 10.2.2.4 Управление режимом "день-ночь" перемещение • Day Mode/Автоматический режим/Night Mode: В дневном режиме включается ИК- Виртуальная клавиатура позволяет передвигать фильтр камеры. Автоматический режим, работа устройство. Используйте выпадающее меню под которого зависит от условий освещения, виртуальной клавиатурой, чтобы установить передает...
  • Seite 213 10.2.2.6 Управление Home • Start Preset Tour: Для того чтобы включить Предварительно настроенный тур необходимо • Вернуться на домашнюю задать как минимум один Предварительно страницу/Сохранить настройки домашней настроенный тур и сохранить, по меньшей страницы/Сбросить настройки домашней мере, один Предварительно заданных страницы: Исходное...
  • Seite 214 10.2.4 Страница настроек камеры • White Balance: Configuration parameters. • Mode: Позволяет настраивать баланс белого Параметры камеры можно настроить с помощью в автоматическом или ручном режиме. В данного пункта меню. ручном режиме можно корректировать Некоторые поля отображаются динамически, в интенсивность основных цветов: красного и зависимости...
  • Seite 215 • Options: Configuration parameters. На этой же странице можно настроить 2 DNS- адреса и решить, какие механизмы следует • Saturation: Данный параметр задает включить для автоматической идентификации значение полноты цветов изображения. устройств в локальной сети. • Contrast: Данный параметр устанавливает IP-модель: Можно...
  • Seite 216 10.2.6 Users Page 10.2.7 Страница вызова движения (Motions Recall Page) В пункте меню вы можете управлять пользователями, которые получат доступ к В пункте меню Motions Recall можно задать устройству. интервалы времени, через которые продукт будет выполнять определенные функции. Пользователям с правами Администратора предоставляется...
  • Seite 217 10.2.8 Страница анализа 10.2.10 Страница параметров видеоизображения движения Устройство можно настроить для передачи Пункт меню Movement Parameters позволяет сигналов тревоги по стандарту ONVIF при контролировать через интернет все параметры обнаружении движения. поворотного устройства. На данной странице можно задать следующие • Опции параметры: •...
  • Seite 218 10.2.11 Страница Preset Tour • Movement Limits • Pan Limits: Включает ограничения поворота. Параметры Предварительного настроенного тура и Предварительной настройки можно определить • Pan Start: Устанавливает начальную точку и настроить с помощью данного пункта меню. поворота. В данной версии устройства доступен только один •...
  • Seite 219 10.2.12 Страница с описанием функций экранного меню В устройстве можно задать четыре области панорамного наблюдения и выбрать отображение информационного текста на экране в зависимости от положения поворотного устройства. Для каждой области можно задать следующие параметры: • Актив: Каждая область может быть настроена как...
  • Seite 220 10.2.14 Страница цифрового входа/ 10.2.15 Страница статистических выхода данных устройства Пункт меню Digital I/O (Цифровой вход/выход) Пункт меню Device Statistics позволяет получить позволяет настроить цифровые каналы входов и доступ ко всем данным, собираемым во время выходов устройства. работы устройства и отображаемым в режиме только...
  • Seite 221 11 Инструкции по работе в 11.1 Специальные элементы управления нормальном режиме СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ Не используйте стеклоочиститель Действие Элемент управления при температуре ниже 0°C или при Протокол обледенении. HTTP API ONVIF Если оставить стеклоочиститель (вспомогательная во включенном состоянии, он команда) автоматически...
  • Seite 222 надлежащее обучение сотрудниками или 120Vac, 50/60Hz T 2A H 250V 5x20 T 4A H 250V 5x20 под наблюдением сотрудников компании STAHL в соответствии с существующими 230Vac, 50/60Hz T 1A L 250V 5x20 T 4A H 250V 5x20 условиями: IEC/EN60079-19. Табл. 6 При...
  • Seite 223 12.2.2 Factory Default • Подключите устройство к сети электропитания. • Подождите 30 секунд. Перед тем как приступить к выполнению • Разомкните замкнутый ранее контакт. технического обслуживания или ремонта устройства, убедитесь в отсутствии • Подождите 2 минуты. потенциально взрывоопасной среды. • Отключите устройство. •...
  • Seite 224 надлежащее обучение сотрудниками или не следует утилизировать вместе с твердыми под наблюдением сотрудников компании бытовыми отходами; их сбор осуществляется STAHL в соответствии с существующими отдельно для оптимизации потока их утилизации условиями: IEC/EN60079-19. и переработки содержащихся в них материалов, а также снижения воздействия на здоровье людей...
  • Seite 225 16 Технические 16.4 Сеть характеристики Ethernet подключение: 100 Base-TX Разъем: RJ45 16.1 Общие сведения 16.5 Видео Конструкция из нержавеющей стали марки AISI Видеокодер 316L • Протокол связи: ONVIF, Profile S и Profile Q Пассивированные и электрополированные наружные поверхности • Конфигурация устройства: TCP/IPv4-IPv6, UDP/IPv4-IPv6, HTTP, HTTPS, NTP, DHCP, WS- Система...
  • Seite 226 16.7 Камеры 16.8 Окружающая среда Day/Night Full HD 30x Для установки внутри помещений и наружной установки Разрешение: Full HD 1080p (1920x1080pixel) Рабочая температура: от -40°C до +60°C Датчик изображения: 1/2.8" Exmor™ R CMOS sensor Относительная влажность: от 10% до 95% (без Эффективные...
  • Seite 227 16.10 Расчетные электрические характеристики РАСЧЕТНЫЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напряжение Стандартные условия эксплуатации, которые Краткосрочный предварительный нагрев против сети питания должны быть указаны на табличке с маркировкой обледенения. Максимальное потребление для поддержания минимальной внутренней температуры 5°C 230Vac 0.11A, 50/60Hz, 25.3W 0.52A, 50/60Hz, 120W 24Vac 1.08A, 50/60Hz, 25.9W 5A, 50/60Hz, 120W...
  • Seite 228 RU - Русский - Руководство по эксплуатации A Приложение - Коды маркировки A.1 Маркировка ATEX 2 G Ex db ÐÐC T6 Gb T -40°C to +60°C ÏÐÐ ÐÐ 2 D Ex tb ÐÐÐC T85°C Db T -40°C to +60°C Ï IP66 Рис.
  • Seite 229 A.2 Маркировка IECEx Ex db eeC T6 Gb T -40°C to +60°C Ex tb eeeC T85°C Db T -40°C to +60°C IP66 Рис. 51 Ex db ÐÐC Tfi -40°C to +60°C Взрывобезопасный корпус для Группа "Газы" Классификация температуры газа Уровень защиты газовых Диапазон температуры...
  • Seite 230 A.3 Классификация группы "Газы" Приведенная далее таблица показывает классификацию некоторых газов и паров, в соответствии с группами взрывобезопасности и температурами. Полный перечень следует смотреть в стандарте IEC/ EN60079-12 и в IEC/EN60079-20. КЛАССИФИКАЦИЯ ГРУППЫ "ГАЗЫ" Температурный класс (Максимальная поверхностная температура кожуха) 1 Класс...
  • Seite 232 R. Stahl HMI Systems GmbH Adolf-Grimme Allee 8 50829 Köln Германия MNTCMPXHDB_1824_RU...
  • Seite 233 PORTUGUÊS Serie EC-940-PTZ-HF Câmera de vídeo PTZ Full HD à prova de explosão com nova tecnologia DELUX, visibilidade dia/noite, com extraordinária luminosidade noturna Português - Manual de instruções...
  • Seite 235 Sumário P O R T U G U Ê S 1 Informações neste manual ...................... 7 1.1 Convenções tipográficas..............................7 2 Direitos autorais e informações sobre marcas registradas ........... 7 3 Nota sobre a segurança dos dados ..................7 3.1 Introdução ....................................7 3.2 Funcionalidades de segurança ativáveis no produto....................
  • Seite 236 8.1.2 Requisitos de segurança ..................................23 8.1.3 Requisitos para a prevenção de explosões ..........................23 9 Acendimento ...........................24 9.1 Antes de alimentar a unidade em uma atmosfera potencialmente explosiva ..........24 10 Configuração .........................25 10.1 Endereço IP padrão ................................25 10.2 Interface web ..................................25 10.2.1 Primeiro acesso às páginas da Web ..............................25 10.2.2 Página Home ......................................25 10.2.2.1 Instantâneo do vídeo .......................................
  • Seite 237 16.2 Mecânica ....................................39 16.3 Elétrico ....................................39 16.4 Rede ......................................39 16.5 Vídeo .......................................39 16.6 Interface I/O ..................................39 16.7 Câmaras ....................................40 16.8 Ambiente ....................................40 16.9 Certificações ..................................40 16.10 Consumo elétrico ................................41 17 Desenhos técnicos ........................41 A Apêndice - Codificação da marcação ..................42 A.1 Marcação ATEX ..................................42 A.2 Marcação IECEx ..................................43 A.3 Classificação dos Grupos de Gás ............................44...
  • Seite 238 MNTCMPXHDB_1824_PT...
  • Seite 239 1.1 Convenções tipográficas R. STAHL Camera Systems GmbH fabrica produtos de videovigilância destinados exclusivamente DANGER! ao uso profissional. Os produtos da R. STAHL Perigo de explosão. Camera Systems GmbH podem ser usados e, Ler com cuidado para evitar o risco de contextos técnicos e para finalidades muito...
  • Seite 240 Dada a tipologia dos contextos técnicos em que ambientais particulares ou difíceis, ou utilizar o os aparelhos da R. STAHL Camera Systems GmbH próprio produto em contextos técnicos limitados e são normalmente usados, não é possível, nem seria controlados sem acesso externo ou remoto, e sem o de qualquer modo aconselhável, que o firmware...
  • Seite 241 4 Normas de segurança • Seguir todas as instruções. • Para reduzir o risco de ignição, não abrir o desligar o dispositivo, na presença de uma atmosfera ATENÇÃO! O aparelho deve ser ligado potencialmente explosiva. Manter o produto a um condutor de terra (ligação à terra fechado durante a utilização.
  • Seite 242 5 Identificação • O aparelho é controlado à distância portanto, é possível mudar de posição a qualquer momento. Instalar o aparelho para evitar acidentes causados 5.1 Descrição e designação do pelo contato com partes em movimento, fazendo produto que estes não batam contra outros objetos criando situações de perigo.
  • Seite 243 5.2 Etiqueta do produto Fig. 2 Símbolo CE 10. Certificado ATEX: Nome e endereço do fabricante • Número de certificado ATEX Código de identificação do modelo • Classificação do tipo de área, tipo de proteção, classe de temperatura para os quais é admitida Temperatura ambiente de utilização refere-se ao a utilização deste produto segundo a diretiva código de identificação do modelo...
  • Seite 244 6 Preparação do produto Realizar conexões e testes de laboratório para o uso antes de instalação in loco. Utilizar as ferramentas adequadas. Quaisquer modificações não Antes de realizar qualquer operação, expressamente aprovadas pelo fabricante certificar-se de que a tensão da linha esteja anulam a garantia e a certificação.
  • Seite 245 6.5 Os trabalhos preparatórios 6.5.1 Fixação ao parapeito ou ao teto antes da instalação Ligar o adaptador (01) ao fundo da unidade utilizando 4 parafusos chanfrados de cabeça plana (02) com sextavado M10x20 mm em aço inox (A4 Executar a instalação utilizando os classe 70).
  • Seite 246 6.5.2 Fixação com estribo 6.5.3 Fixação com cinto de poste ou módulo adaptador angular O suporte pode ser fixado diretamente em um muro vertical. Usar parafusos e elementos de fixação à Para instalar o produto na para a haste ou com um parede, que pode suportar um peso de, pelo menos, ângulo, antes de mais nada, fixar a unidade o suporte 4 vezes maior do que da unidade.
  • Seite 247 6.5.3.2 Fixação com módulo angular 6.5.4 Fixação da cobertura Para garantir o suporte à parede para o módulo Antes de fixar o teto da caixa remover a adaptador de canto, usar 4 arruelas planas, 4 película protetora. arruelas de pressão e 4 parafusos sextavados de aço inoxidável (A4 classe 70) a partir M10x30 mm.
  • Seite 248 A unidade só pode ser instalada na posição normal ou invertida (montagem no teto). Se instalada na STAHL recomenda testar a configuração e o última posição, a reconfiguração das funções de desempenho do equipamento antes de colocar na orientação e controle da câmara são feitos através do...
  • Seite 249 7.3 Ligação dos cabos à base Na base da unidade existe um compartimento de ligação com o furo roscado, de 3/4 "NPT para a entrada do cabo. ATENÇÃO! O sistema elétrico ao qual está ligada a unidade deve ter um interruptor de Desenroscando a tampa roscada aceder a uma proteção bipolar automática de 15A max.
  • Seite 250 7.4 Descrição da placa de 7.5 Entrada cabos conectores A linha de telemetria não é necessária para o funcionamento normal do dispositivo. DESCRIÇÃO DA PLACA Conector/Borne Função Para impedir a propagação de chamas ou de explosão a partir do dispositivo para o sistema de Linha de Alimentação cabo ou conduta, e desta última para o ambiente Relé, alarmes...
  • Seite 251 7.6 Ligação da linha de Todos os cabos de sinal devem ser alimentação agrupados com uma faixa. De acordo com a versão, podem ser fornecidas Os cabos de alimentação devem ser dimensionados tensões diferentes de alimentação do dispositivo. com base na relação entre a corrente de alimentação e a distância coberta.
  • Seite 252 7.7 Ligação do cabo da rede 7.8 Ligação ao alarme e relé Ethernet Identificar na placa o borne dos relês e alarmes e o borne da linha serial (J3, J9, 7.4 Descrição da placa de Durante a fiação não conectar o cabo RS- conectores, página 18).
  • Seite 253 7.8.1 Ligação alarme com contato limpo 7.8.3 Conexão da instalação de lavagem No caso de alarme em contato limpo (alarme AL1), Para obter maiores detalhes sobre como efetuar a ligação conforme ilustrado na figura. configurar e utilizar alarmes, consultar o manual do equipamento relacionado.
  • Seite 254 Neste caso, entrar em contato com o serviço técnico de STAHL. A cada abertura o O-ring deve ser substituído por um novo. Verificar se há sujeira ou detritos.
  • Seite 255 Ler cuidadosamente e completamente este manual A instalação deve ser realizada por pessoal antes de efetuar a instalação. qualificado. STAHL recomenda testar a configuração e o 8.1.3 Requisitos para a prevenção de desempenho do equipamento antes de colocar explosões na área de instalação final. Utilizar as ferramentas adequadas.
  • Seite 256 9 Acendimento 9.1 Antes de alimentar a unidade em uma atmosfera O procedimento de preaquecimento potencialmente explosiva automático (De-Ice) pode ser ativado sempre que o dispositivo estiver ligado Garantir que a unidade e os outros em temperatura ambiente inferior a componentes do sistema estejam fechados 0°C.
  • Seite 257 10 Configuração 10.2.2 Página Home Se o login for feito com sucesso aparecerá o interface 10.1 Endereço IP padrão de gestão do produto. Na página Inicial é possível visualizar o instantâneo A unidade é configurada para obter o da câmera de vídeo, controlar os seus elementos endereço IP de um servidor DHCP.
  • Seite 258 10.2.2.2 Movimento horizontal e vertical 10.2.2.4 Controle da modalidade diurna/ noturna O teclado virtual permite mover a unidade. Para configurar a velocidade, use o menu encontrado • Day Mode/Auto Mode/Night Mode: A abaixo do teclado virtual. modalidade diurna adiciona o filtro IV da câmera de vídeo.
  • Seite 259 10.2.2.6 Gestão Home • Start Preset Tour: Para ativar um Preset Tour, é preciso que pelo menos um Preset Tour esteja • Voltar à Página Inicial/Salvar posição Página definido, e pelo menos um Preset posição deve Inicial/Reinicializar posição Página Inicial: A ser salvo.
  • Seite 260 10.2.4 Página configurações da câmera • White Balance: Configuration parameters. de vídeo • Mode: Permite configurar o balanceamento do branco na modalidade automática ou manual. No item do menu, é possível configurar os Quando configurada a modalidade manual, parâmetros da câmera de vídeo. é...
  • Seite 261 • Options: Configuration parameters. Na mesma página pode configurar 2 DNS e decidir quais os mecanismos que devem ser activados para • Saturation: O parâmetro configura o valor de identificar automaticamente os dispositivos na rede saturação das cores da imagem. local.
  • Seite 262 10.2.6 Users Page 10.2.7 Página Chamada Movimentos No item do menu é possível administrar os usuários No item do menu Motions Recall é possível que podem acessar o dispositivo. especificar os intervalos de tempo depois dos quais o produto realizará determinadas funções. Os usuários do tipo Administrador podem acessar as configurações completas do dispositivo.
  • Seite 263 10.2.8 Página análise do vídeo 10.2.10 Página Parâmetros Movimento O dispositivo pode ser configurado para que emita No item de menu Movement Parameters é possível alarmes de detecção de movimento por eventos controlar através da web todos os parâmetros do ONVIF.
  • Seite 264 10.2.11 Página Tour Pré-Definido • Limites de movimento • Pan Limits: Ativar os limites do Pan. No item do menu, é possível definir e parametrizar o Tour Pré-Definido e o Valor Pré-Definido. • Pan Start: Configurar o limite inicial do Pan. Para esta versão do dispositivo, está...
  • Seite 265 10.2.12 Página OSD Direcional O dispositivo suporta a definição de quatro regiões pan e a visualização em vídeo de texto informativo com base na posição do panoramizador. É possível definir os seguintes parâmetros para cada área: • Ativa: Cada área pode ser configurada como inativa, ativa em sentido horário e ativa em sentido anti-horário.
  • Seite 266 10.2.14 Página I/O Digitais 10.2.15 Página Estatísticas Dispositivo No item do menu E/S digitais é possível configurar as No item de menu Device Statistics são reportados Entradas e Saídas digitais do dispositivo. apenas para consulta todas as estatísticas recolhidas durante o funcionamento do dispositivo. •...
  • Seite 267 11 Instruções de 11.1 Comandos especiais funcionamento ordinário COMANDOS ESPECIAIS Ação Comando Não operar os limpadores quando a Protocolo temperatura exterior for inferior a 0°C ou HTTP API ONVIF (auxiliary em presença de gelo. command) Wiper Start tt:Wiper|On O limpador de vidros desativa-se automaticamente se deixado ligado.
  • Seite 268 É aconselhável, em todos os eventos de manutenção, reconduzir o produto ao laboratório para realizar as operações necessárias. Quando for contactado o serviço técnico de STAHL é necessário fornecer o número de série juntamente com um código de identificação do aparelho. MNTCMPXHDB_1824_PT...
  • Seite 269 12.2.2 Factory Default • Ligue a unidade. • Esperar 30 segundos. Antes de realizar intervenções técnica no • Abrir o contato fechado anteriormente. aparelho, certificar-se de que não haja atmosfera potencialmente explosiva. • Aguarde 2 minutos. • Desligue a unidade. Se a senha de acesso não está...
  • Seite 270 A Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre Resíduos de adequadamente ou com a supervisão do equipamentos elétricos e eletrônicos (REEE) prevê pessoal STAHL em conformidade com as que esses equipamentos não sejam descartados normas previstas: IEC/EN60079-19. no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos, mas coletados separadamente para otimizar o Para qualquer problemática não descrita...
  • Seite 271 16 Dados técnicos 16.4 Rede Conexão Ethernet: 100 Base-TX 16.1 Geral Conector: RJ45 Fabricada em aço inox AISI 316L 16.5 Vídeo Superfícies externas passivadas e eletropolidas Codificador de vídeo Sistema dinâmico de controle da posição • Protocolo de comunicação: ONVIF, perfil S e perfil 16.2 Mecânica 1 furo 3/4"...
  • Seite 272 16.7 Câmaras 16.8 Ambiente Day/Night Full HD 30x Instalação para ambientes internos e externos Resolução: Full HD 1080p (1920x1080pixel) Temperatura de operação: de -40°C até +60°C Sensor de imagem: 1/2.8" Exmor™ R CMOS sensor Umidade relativa: de 10% até 95% (sem condensação) Pixels Efetivos: aprox.
  • Seite 273 16.10 Consumo elétrico CONSUMO ELÉTRICO Fonte de alimen- O uso normal e específico na placa de marcação Consumo máximo durante o processo de preaqueci- tação mento automático (Descongelamento) para manter uma temperatura interna mínima de 5 ° C 230Vac 0.11A, 50/60Hz, 25.3W 0.52A, 50/60Hz, 120W 24Vac 1.08A, 50/60Hz, 25.9W...
  • Seite 274 PT - Português - Manual de instruções A Apêndice - Codificação da marcação A.1 Marcação ATEX 2 G Ex db ÐÐC T6 Gb T -40°C to +60°C ÏÐÐ ÐÐ 2 D Ex tb ÐÐÐC T85°C Db T -40°C to +60°C Ï...
  • Seite 275 A.2 Marcação IECEx Ex db eeC T6 Gb T -40°C to +60°C Ex tb eeeC T85°C Db T -40°C to +60°C IP66 Fig. 51 Ex db ÐÐC Tfi -40°C to +60°C Caixa antiexplosão para ambientes Grupo gás Classificação da temperatura Nível de proteção do equipamento Alcance de temperatura da instalação potencialmente explosivos...
  • Seite 276 A.3 Classificação dos Grupos de Gás A tabela abaixo apresenta a classificação de certos gases e vapores de acordo com os grupos de proteção e da temperatura. Para uma lista completa consulte a IEC/EN60079-12 e IEC/EN60079-20. CLASSIFICAÇÃO DOS GRUPOS DE GÁS Classe de temperatura (Máxima temperatura superficial °C do invólucro) 1 Classe 450°C...
  • Seite 278 R. Stahl HMI Systems GmbH Adolf-Grimme Allee 8 50829 Köln Germany MNTCMPXHDB_1824_PT...
  • Seite 279 한국어 세리에 EC-940-PTZ-HF 야간 밝기가 탁월한 주야간 조망을 위해 새로운 DELUX 기술이 적용된 방폭형 PTZ FULL HD 카메라 한국어 - 지침 설명서...
  • Seite 281 요약 한 국 어 1 설명서에 있는 정보들 ...................7 1.1 인쇄합의 ............................7 2 저작권 및 상표에 대한 정보들 주의사항 ..............7 3 데이터 보안 고지 ....................7 3.1 소개 ..............................7 3.2 제품에서 사용할 수 있는 보안 기능 ....................8 3.2.1 인증 자격 증명 .............................. 8 3.2.2 암호화...
  • Seite 282 8.1.2 안전 규칙 ..............................23 8.1.3 폭발 예방 규칙 ............................23 9 켜짐 ......................24 9.1 폭발성 대기에 제품을 공급하기 전에 ....................24 10 형성 ......................25 10.1 기본 IP 주소 ..........................25 10.2 인터페이스 웹 ..........................25 10.2.1 웹 페이지에 처음 액세스하기 ........................25 10.2.2 Home 화면...
  • Seite 283 16.2 기계 .............................39 16.3 전기 .............................39 16.4 네트워크 ............................39 16.5 비디오 ............................39 16.6 I/O 인터페이스 ..........................39 16.7 카메라 ............................40 16.8 환경 .............................40 16.9 인증서 ............................40 16.10 전기 등급 ...........................41 17 기술 도면 .....................41 A 부록 - 마킹 코드 ....................42 A.1 ATEX 마킹 ............................42 A.2 IECEx 마킹...
  • Seite 284 MNTCMPXHDB_1824_KO...
  • Seite 285 모니터링과 보호를 위한 적용까지, 기술적 컨텍스트와 폭발 위험. 광범위한 목적으로 사용할 수 있습니다. 폭발의 위험을 피하려면 주의깊게 읽어 이러한 사용 중 일부의 경우 R. STAHL Camera 주십시오. Systems GmbH 제품이 설치 및 내장된 비디오 감시 시스템을 사용하여 개인 데이터를 처리할 수 있습니다.
  • Seite 286 또 제품의 사용자는 IT 보안 전문 직원을 통해 전적인 책임 하에서 다음 사항을 결정해야 합니다: 기능 • R. STAHL Camera Systems GmbH 장치에서 제공하는 특정 또는 모든 보안 기능 사용 3.2.1 인증 자격 증명 • 시스템 수준에서 다른 보안 대책 수행...
  • Seite 287 4 안전규칙 • 모든 지시사항을 따르십시오. • 발화의 위험을 줄이기 위해서 잠재적으로 폭발성 대기가 존재하는 디바이스를 열지 마십시오. 작동 주의! 장치는 접지 도체에 연결되어야 합니다 중에는 제품을 꼭 닫힌 상태로 유지하십시오. (보호용 접지). 이 연결은 전력선 커넥터를 통해서만 수행해야 함 (J1, 7.4 컨넥터 •...
  • Seite 288 5 식별 • 이 장치는 원격으로 제어되며 언제라도 위치를 바꿀 수 있습니다. 움직이는 부품에 의해 다치는 사람이 5.1 설명과 제품의 명시 없도록 설치되어야 합니다. 움직이는 부품이 다른 물체를 치거나 위험한 상황을 생성하지 않도록 설치되어야 합니다. 세리에 EC-940-PTZ-HF는 실외 비디오 감시를 위한 새로운...
  • Seite 289 5.2 제품의 검인 그림. 2 CE 심볼 10. ATEX 인증: 제조업체의 이름 및 주소 • ATEX 인증 번호 모델 식별 코드 • 이 제품이 ATEX 지령에 부합하여 사용될 수 있는 존 유형에 대한 분류, 보호 방법, 온도 등급 모델 식별 번호를 참조한 사용 주변 온도 11.
  • Seite 290 6 사전에 대한 제품 준비 연결 후 현장에서 설치하기 전에 실험실에서 시험하십시오. 적합한 공구를 사용합니다. 제조업체에 의해 명시적으로 승인되지 않은 변경은 보증과 인증 모두를 무효로 합니다. 작업을 진행하기 전에, 주 전압이 올바른지 확인하십시오. 6.1 사용 전에 안전 예방조치 6.2 포장 풀기 모든...
  • Seite 291 6.5 설치 전에 준비 작업 6.5.1 난간 또는 천장 장착 고정 4개의 스테인리스 스틸(A4 클래스 70) 소켓 플랫 헤드 설치용으로 알맞은 도구를 사용하십시오. 장치 캡 나사 M10 x 20mm (02)를 사용하여 어댑터(01)를 설치 현장의 특성에 따라 특정 도구가 설치를 장치의 바닥에 부착합니다. 위해...
  • Seite 292 6.5.2 브래킷으로 고정하기 6.5.3 장치를 전봇대 장착 어댑터나 코너 장착 어댑터에 고정 브래킷은 수직 벽면에 고정될 수 있습니다. 적어도 장치의 무게보다 4배를 견딜 수 있는 나사와 벽면 고정 제품을 기둥이나 벽 모서리에 설치하려면 먼저 장치를 사용하십시오. 장치를 벽 브래킷에 고정하십시오. (6.5.2 브래킷으로 고정하기, 페이지...
  • Seite 293 6.5.4 햇빛 차단기 고정하기 6.5.3.2 코너 어댑터로 고정하기 4개의 와셔, 4개의 스테인리스 스틸 그로워 와셔와 햇빛 가리개를 설치하기 전에 보호 필름을 4개의 육각 스테인리스 스틸 볼트(A4 등급 70) 제거하십시오. M10x20mm을 사용하여 벽면용 브래킷을 코너 장착 어댑터에 고정합니다. 제공된 나사와 와셔를 사용하여 하우징에 선실드를 고정합니다.
  • Seite 294 설치가 현지 규정과 사양에 부합하는지 확인합니다. 이 시스템은 표준 또는 반대 위치(천장 장착)에만 STAHL은 장치를 최종 설치 장소에 설치하기 전에 설치할 수 있습니다. 반대 작동을 위한 설치 시, 일반 및 성능을 시험해 볼 것을 강력히 권장합니다 (7.3 작동의 경우 시스템 소프트웨어를 통해 카메라 방향 및...
  • Seite 295 7.3 베이스에 케이블 연결 3/4” NPT의 나사줄이 있는 구멍을 가진 케이블 삽입용 접속함은 장치의 받침에 위치해 있습니다. 주의! 장치가 연결된 전기 설비는 최대 나사줄이 있는 뚜껑은 설치자가 케이블을 연결하는데 15A에 의한 자동 양극성의 보호 스위치가 도움을 주는 제거 가능한 커넥터들이 있는 연결 보드에 구비되어져야...
  • Seite 296 7.4 컨넥터 색인카드의 기술 7.5 케이블 인입구 원격 측정 선은 장치의 일반 기능으로 꼭 필요한 카드의 설명 것은 아닙니다. 커넥터/단자 기능 전력 공급선 장치에서 도관 시스템 또는 케이블 그랜드에서 외부 릴레이, 알람 환경으로 화염이나 폭발이 확산되지 않도록 IEC/ EN60079-14를 준수하는 연결을 사용하십시오. 직렬...
  • Seite 297 7.6 전원공급 라인 연결 모든 시그널 케이블들은 밴드로 그룹져져야 합니다.. 버전에 따라서 장치에 다른 전원공급 전압이 제공되어 질 수 있습니다. 전원 공급 장치의 전압은 제품 식별 전원 케이블의 크기는 공급 전류와 커버할 거리 사이의 라벨에 표시되어 있습니다. (5.2 제품의 검인, 페이지 비율에...
  • Seite 298 7.7 이더넷 네트워크 케이블 연결 7.8 알람 및 릴레이 연결 릴레이 및 알람 단자와 보드의 직렬선 단자 식별 (J3, 배선하는 동안 RS-485 케이블과 비디오 J9, 7.4 컨넥터 색인카드의 기술, 페이지 18). 케이블을 연결하지 마십시오. 연결하려면 차폐 케이블을 사용하십시오. 다음 특성을 가진 이더넷 케이블의 사용을 적극 팬틸트...
  • Seite 299 7.8.1 무전압 알람 연결 7.8.3 세척 시스템 연결 무전압 알람의 경우 (알람 AL1), 그림과 같이 연결을 형성과 경보의 사용에 대한 상세한 내용에 수행하십시오. 대해서는 관련된 악세서리 설명서를 참조합니다. 세척의 설비가 작동되어 질 때 독점적으로 펌프의 작동을 위해 릴레이 이 사용되어집니다 ( 10.2.9 세척...
  • Seite 300 나사줄 손상이 의심되면, 설치를 보류합니다. 있는 뚜껑과 접속함 사이에 틈이 없는지 확인합니다. 해당 장치는 잠재적 폭발성 분위기에서 더 이상 설치에 안전하지 않을 수 있습니다. 이 경우, STAHL 기술 지원에 연락하십시오. O-링은 개봉 후마다 새로운 부품으로 교체해야 합니다. 뚜껑에 오물이나 부스러기가 없는지 확인합니다.
  • Seite 301 설치를 시작하기에 앞서 본 사용자 핸드북의 전체 확인합니다. 내용을 매우 주의깊게 읽어 주십시오. 전기 장비의 설치는 시행 중인 현지 법률을 준수해야 STAHL은 장치를 최종 설치 장소에 설치하기 전에 합니다. 및 성능을 시험해 볼 것을 강력히 권장합니다. 적합한 장치는 자격을 갖춘 기술자에 의해서만 배타적으로...
  • Seite 302 9 켜짐 9.1 폭발성 대기에 제품을 공급하기 전에 자동예열의 절차(De-Ice)는 0°C 이하의 환경 온도에서 장치가 켜지는 모든 순간을 활성화 할 장치와 다른 설비 구성요소들이 전압 하에 수 있습니다. 이 절차는 저온에서 장치의 올바른 요소들과의 접촉을 방지하기에 적합한 방법으로 작동을 보장하기 위해 필요합니다. 기간은 환경 잘...
  • Seite 303 10 형성 10.2.2 Home 화면 만일 로그인 성공적으로 실행되어졌다면 전동회전대의 10.1 기본 IP 주소 관리의 인터페이스가 나타날 것입니다. 홈 페이지에서 카메라 스냅숏이 표시되며 렌즈를 장치는 DHCP 서버에서 IP 주소를 가져오도록 점검하고 이동을 관리할 수 있습니다. 구성되었습니다. DHCP를 통해 가져온 IP 주소는 DHCP 서버 로그 파일에...
  • Seite 304 10.2.2.2 수평 및 수직 이동 10.2.2.4 주야간 모드 제어 가상 키보드로 장치를 움직일 수 있습니다. 가상 • Day Mode/Auto Mode/Night Mode: 주간 키보드 아래의 드롭다운 메뉴를 사용하여 속도를 모드는 카메라의 IR 필터가 삽입됩니다. 자동 모드를 설정하십시오. 사용하면 밝기 표시에 따라 카메라에서 IR 필터를 삽입하거나...
  • Seite 305 10.2.2.6 Home 설정 관리 • Start Preset Tour: 사전 설정 살펴보기를 시작하려면 최소 하나의 사전 설정 살펴보기가 • 홈으로 돌아가기/홈 위치 저장/홈 위치 재설정: 홈 정의되어 있어야 하며, 최소 하나의 개의 사전 설정 위치는 어떠한 사전 설정과도 일치하지 않습니다. 위치가 저장되어 있어야 합니다. 이동 속도 및 대기 홈...
  • Seite 306 10.2.4 카메라 설정 페이지 • White Balance: Configuration parameters. • Mode: 자동이나 수동 모드로 화이트 밸런스를 메뉴 항목에서 카메라 매개변수를 설정할 수 있습니다. 형성합니다. 수동 모드로 설정되어 있을 경우 일부 필드는 시스템 구성에 따라 동적으로 표시됩니다. 기본 색상인 빨간색과 파란색의 강도를 조정할 수 •...
  • Seite 307 • Options: Configuration parameters. 같은 페이지에서 2 DNS를 형성할 수 있고 자동적으로 로콜네트워크의 장치를 식별하도록 작동되어지는 • Saturation: 매개변수는 이미지 색상의 충만 기계들을 결정할 수 있습니다. 값을 설정합니다. IP 버전: IP 버전을 선택할 수 있습니다 (IPv4 혹은 • 명암: 매개변수는 이미지의 명암 값을 Dual IPv4/IPv6).
  • Seite 308 10.2.6 Users Page 10.2.7 이동의 재호출 화면 메뉴 항목에서 장치에 액세스할 수 있는 사용자를 모션 불러오기 메뉴 항목에서 팬틸트가 특정 기능을 관리할 수 있습니다. 수행하는 시간 간격을 지정할 수 있습니다. 관리자 유형 사용자는 장치의 전체 구성에 액세스할 수 • Type (유형): 이 매개변수는 비활성 시간 간격이 있습니다.
  • Seite 309 10.2.8 비디오 분석 페이지 10.2.10 이동 파라미터 화면 ONVIF 이벤트를 사용해 움직임 검출 알람을 이동 파라미터 메뉴의 항목에서 전동회전대의 모든 내보내도록 장치를 구성할 수 있습니다. 파라미터를 웹으로 조절할 수있습니다. 이 페이지를 통해 다음 설정을 정의할 수 있습니다: • 옵션 • 움직임 검출 이벤트 내보내기 활성화. •...
  • Seite 310 10.2.11 사전 설정 살펴보기 페이지 • 이동 제한 • Pan Limits: 팬의 제한들이 활성화됩니다. 메뉴 항목에서 사전 설정 살펴보기 및 사전 설정에 대한 매개변수를 정의하고 설정할 수 있습니다. • Pan Start: 팬의 시작의 제한을 설정합니다. 해당 장치의 이 버전에서는 패트롤이라는 한 가지 사전 •...
  • Seite 311 10.2.12 방향 OSD 페이지 이 장치는 팬틸트의 위치에 따라 4개의 팬 영역 정의와 정보 텍스트 비디오 디스플레이를 지원합니다. 각 영역에 대해 다음 설정을 정의할 수 있습니다: • 활성화: 각 영역을 비활성화, 시계 방향 활성화와 반시계 방향 활성화로 구성할 수 있습니다. •...
  • Seite 312 10.2.14 디지털 I/O 화면 10.2.15 통계 장치 화면 메뉴 입력 디지털 I/O로부터 장치에 이용 가능한 통계 장치 메뉴의 항목에서 장치 작동동안 수집된 모든 디지털 입력 및 출력 채널을 구성할 수 있습니다. 통계들은 오직 참조하기 위해 되어진 것입니다. • Digital Inputs: 페이지의 아이콘을 통해 알람 상태를...
  • Seite 313 11 보통의 기능 지침들 11.1 특별한 명령들 특별한 명령들 외부 온도가 0°C 이하이거나 얼음이 존재하는 경우에는 와이퍼를 작동하지 마십시오. 작동 명령 프로토콜 켜져 있는 상태에서는, 와이퍼가 저절로 HTTP API ONVIF (auxiliary 자동으로 비활성화됩니다. command) 다른 모드를 통해 장치 제어를 수행할 수 있습니다. Wiper Start tt:Wiper|On •...
  • Seite 314 필요한 경우 그림의 퓨즈를 교체합니다 (7.4 컨넥터 손상에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다. 색인카드의 기술, 페이지 18). 본 제품은 예상되는 약관에 따라 적절한 훈련을 퓨즈의 교체 받은 사람 또는 STAHL 직원의 감독 하에서만 전원공급의 전압 퓨즈 (FUS1) 퓨즈 (FUS2) 수리해야 합니다: IEC/EN60079-19.
  • Seite 315 12.2.2 Factory Default • 장치에 전원공급 • 30초 동안 기다립니다. 기기에 대해 기술적 작업이나 유지보수를 • 이전에 닫혔던 접촉부를 엽니다. 하기 전에, 폭발을 야기할 수 있는 분위기가 존재하는지 확인하십시오. • 2분 기다리십시오. • 장치를 끕니다. 액세스 암호를 더는 사용할 수 없는 경우 절차에 •...
  • Seite 316 유럽 전자 폐기물 (WEEE) 지침 2012/19/EU 은 본 제품은 예상되는 약관에 따라 적절한 훈련을 기기들이 일반적이 고형 폐기물의 절차에 따라 처리 받은 사람 또는 STAHL 직원의 감독 하에서만 되지 말아야 하며 재활용과 회수를 최적화 하기 위해 수리해야 합니다: IEC/EN60079-19. 별도로 수집되어야 한다고 규정한다. 이는 잠재적 유해...
  • Seite 317 16 기술 데이터 16.4 네트워크 16.1 일반 이더넷 연결: 100 Base-TX 커넥터: RJ45 AISI 316L 스테인리스 스틸 구조 16.5 비디오 부동태화되고 전해연마된 외부 표면 비디오 인코더 위치의 제어에 대한 다이나믹한 시스템 16.2 기계 • 통신 프로토콜: ONVIF, 프로필 S 및 프로필 Q •...
  • Seite 318 16.7 카메라 16.8 환경 Day/Night Full HD 30x 실내 및 실외 환경에 설치 해상도: Full HD 1080p (1920x1080pixel) 동작 온도: ~로부터 -40°C 까지 +60°C 이미지 센서: 1/2.8" Exmor™ R CMOS sensor 상대 습도: ~로부터 10% 까지 95% (비응축) 16.9 인증서 유효화소: approx.
  • Seite 319 16.10 전기 등급 전기 등급 전원공급의 전압 정상 사용은 제품 라벨에 지정되어 있음 단기 얼음 제거용 원 최소 내부 온도를 5°C로 유지하는 정점 230Vac 0.11A, 50/60Hz, 25.3W 0.52A, 50/60Hz, 120W 24Vac 1.08A, 50/60Hz, 25.9W 5A, 50/60Hz, 120W 120Vac 0.21A, 50/60Hz, 25.2W 1A, 50/60Hz, 120W 표...
  • Seite 320 A 부록 - 마킹 코드 KO - 한국어 - 지침 설명서 A.1 ATEX 마킹 2 G Ex db ÐÐC T6 Gb T -40°C to +60°C ÏÐÐ ÐÐ 2 D Ex tb ÐÐÐC T85°C Db T -40°C to +60°C Ï IP66 그림.
  • Seite 321 A.2 IECEx 마킹 Ex db eeC T6 Gb T -40°C to +60°C Ex tb eeeC T85°C Db T -40°C to +60°C IP66 그림. 51 Ex db ÐÐC Tfi -40°C to +60°C 잠재적으로 폭발성 환경에 대한 폭 가스 그룹 가스 온도 분류 가스에...
  • Seite 322 A.3 가스 그룹 분류 아래 표는 방폭 보호 그룹 및 온도 등급에 따른 일부 가스와 증기의 분류를 보여줍니다. 전체 목록은 IEC/ EN60079-12 및 IEC/EN60079-20을 참조하십시오. 가스 그룹 분류 온도 등급(덮개 최대 표면 온도) 1 등급 450°C 300°C 200°C 135°C 100°C 85°C 메탄...
  • Seite 324 R. Stahl HMI Systems GmbH Adolf-Grimme Allee 8 50829 Köln Germany MNTCMPXHDB_1824_KO...
  • Seite 326 R. Stahl HMI Systems GmbH Adolf-Grimme Allee 8 50829 Köln Germany MNTCMPXHDB_1824 MNTCMPXHDB_1824...