Herunterladen Diese Seite drucken

JVC KV-CM1 Bedienungsanleitung Seite 3

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KV-CM1:

Werbung

ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
.
ESPANOL
Bracket
:
Konsol
:
crews
supper:
When pulling out the cord to the upper side/
Schrauben
Ménsulas
Beim Herausziehen des Kabels zur Oberseite
Vis
Quand vous tirez le cordon par le cóté
Tornillos
supérieur/
Cuando extraiga el cable hacia el lado superior
Use one of the pairs of holes (upper or lower) according to the
installation position and angle. / Verwenden Sie eines der Paar von
Lóchern (oben oder unten) entsprechend Einbauposition und Winkel. /
Utilisez une des paires de trous (supérieure ou inférieure) en fonction
de la position et de l'angle d'installation. / Utilice uno de los pares de
orificios (superior o inferior) de acuerdo con la posición y el ángulo de
instalación.
Rear view camera
Rückfahrkamera
Caméra de recul
Cámara de retrovisión
Be sure to install the rear view camera with the "JVC" logo up. If the rear view camera is installed upside down, the picture displayed on the monitor will also be upside down.
Bauen Sie die Rückfahrkamera mit dem "JVC"-Logo nach oben weisend ein. Wenn die Rückfahrkamera in umgekehrter Stellung eingebaut wird, erscheint das Bild im Monitor ebenfalls umgekehrt.
Assurez-vous d'installer la caméra de recul avec le logo "JVC" dirigé vers le haut. Si la caméra de recul est installée à l'envers, l'image affichée sur le moniteur sera aussi à l'envers.
Asegürese de instalar la cámara de retrovisión con el logo "JVC" hacia arriba. Si instalara la cámara de retrovisión al revés, la imagen visualizada también se encontrará al revés.
Installation position (rear glass, car body, etc.)
Einbauposition (Heckscheibe, Karosserie usw.)
Position d'installation (vitre arrière, carrosserie de la voiture, etc.)
Lugar de instalación (parabrisas trasero, carrocería del automóvil, etc.)
|
Adjust the angle / Stellen Sie den Winkel ein /
Ajustez l'angle / Ajuste el ángulo
Double-faced tape for bracket (Peel off the cover paper)
Doppelseitiges Klebeband für Halterung (Deckpapier abziehen)
Ruban adhésif double-face pour le support (décollez le papier qui le recouvre)
Cinta de doble faz para el soporte (retire el papel protector)
Viewing range of the rear view camera / StoBfánger oder Hinterkante des Fahrzeugs /
Pare-chocs ou côté arrière de la voiture / Parachoques o extremo trasero del automóvil
Adequate view of the rear view camera / Geeignete Sicht der Rückfahrkamera /
Vue correcte de la caméra de recul / Vista correcta de la cámara de retrovisión
Bumper or rear edge of the car /
Sichtbereich der Rückfahrkamera |
Plage de vue de la caméra de recul /
Rango de visión de la cámara de
retrovisión
ELECTRICAL CONNECTIONS
. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ` CONEXIONES ELECTRICAS
To prevent short circuits, we recommend that you
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir,
Pour éviter tout court-circuit, nous vous
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que
disconnect the battery's negative terminal and make
daf Sie den negativen Batterieanschlufi abtrennen
recommandons de débrancher la borne négative
desconecte el terminal negativo de la batería y que
all electrical connections before installing the unit.
^ und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das
de la batterie et d'effectuer tous les raccordements
efectúe todas las conexiones eléctricas antes de
- If you are not sure how to install this unit
Gerát eingebaut wird.
électriques avant d'installer l'appareil.
instalar la unidad.
correctly, have it installed by a qualified
- Wenn bezüglich des richtigen Einbaus
- Si vous n'êtes pas sûr de pouvoir installer
- Si no está seguro de poder instalar la unidad
technician.
|
dieses Geräts Zweifel bestehen, immer einen
l'appareil correctement, faite-le installer par un
correctamente, déjela en manos de un técnico
qualifizierten Techniker um Rat fragen.
technicien qualifié.
cualificado.
Red / Rot /
Rouge / Rojo
To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehóranschlufiklemme im
Sicherungsblock
|
Vers borne accessoire du porte-fusible
En
à SE ble " E d
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
From the rear view camera /
Von der Rückfahrkamera |
A partir de la caméra de recul / `
Desde la cámara de retrovisión `
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum
Fahrwerk des Autos
SC)
Vers corps métallique ou châssis de la
ki
voiture
2
A un cuerpo metálico o chasis del
automóvil
Black / Schwarz / Noir / Negro
To a video input jack of the receiver/monitor *?
Zu einer Eingangsbuchse von Receiver/Monitor *?
A une prise d'entrée vidéo d'un autoradio/moniteur *?
Al jack de entrada de vídeo del receptor/monitor *?
Bees
Extension cord / Verlängerungskabel /
;
mmm
Cordon prolongateur / Cable de extensión
Video output cord / Video-Ausgangskabel |
Cordon de sortie vidéo / Cable de salida de vídeo
5:56 oo ———————
$5 $ |
* Not included for this unit.
*? Some car receivers/monitors are equipped with a rear view camera input jack. When installing this unit, read the manual supplied with your receiver/monitor also.
TT Für diesen Receiver nicht `
^ Manche Fahrzeug-Receiver/Monitore sind mit einer Eingangsbuchse für Rückfahrkamera ausgestattet. Beim Einbau dieses Geräts lesen Sie auch die mit dem Receiver/Monitor
mitgeliefert.
mitgelieferte Anleitung. |
*1 Non fourni avec cet
*? Certains autoradios/moniteurs sont munis d'une caméra d'une prise d'entrée pour caméra de recul. Lors de l'installation de l'appareil, lisez aussi le manuel fourni avec
appareil.
votre autoradio/moniteur.
es
|
"TT Nosuministrado con esta
* Algunos receptores/monitores para automóviles están equipados con un jack de entrada para la cámara de retrovisión. Cuando instale esta unidad, también lea el manual
unidad.
suministrado con el receptor/monitor.

Werbung

loading