Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 77
X-TREME
Robot aspirador/ Robot vacuum cleaner
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Instructiehandleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec CONGA ETERNAL MAX X-TREME

  • Seite 1 X-TREME Robot aspirador/ Robot vacuum cleaner Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Seite 2 Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsvoorschriften Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny INHALT ÍNDICE 1. Teile und Komponenten 1. Piezas y componentes 2. Vor dem Gebrauch 2. Antes de usar 3. Funcionamiento 3.
  • Seite 3 INHOUD 1. Onderdelen en componenten 2. Voor u het toestel gebruikt 3. Werking 4. Schoonmaak en onderhoud 5. Probleemoplossing 6. Technische specificaties 7. Recycling van elektrische en elektronische apparatuur 8. Garantie en technische ondersteuning 9. Copyright 10. Verklaring van overeenstemming SPIS TREŚCI 1.
  • Seite 4 Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios.  - Este aparato debe utilizarse conforme a lo indicado en este manual de instrucciones. Cecotec no se hará responsable de ningún daño o accidente que sea consecuencia del uso inapropiado del producto. ...
  • Seite 5 - Apague y desenchufe el aparato de la fuente de alimentación cuando no se vaya a utilizar por un tiempo, antes de limpiarlo, antes de montar o desmontar los componentes y antes de retirar la batería. Tire del enchufe para desconectarlo, no tire del cable.
  • Seite 6 - El aparato solo debe usarse con la batería y el adaptador de corriente suministrados con él o con unidades compatibles aprobadas por Cecotec. - Asegúrese de que el aparato no está conectado a una toma de corriente antes de llevar a cabo la limpieza del aparato o de realizar el mantenimiento.
  • Seite 7 Read these instructions thoroughly before using the product. Keep this instruction manual for future reference or new users.  - This appliance must be used in accordance with these operating instructions. Cecotec cannot be held liable or responsible for any damage or injuries caused by improper use. ...
  • Seite 8 Technical Support Service of Cecotec to avoid any type of danger. - This product is exclusively designed for household use. It is not suitable for commercial or industrial use. - Do not try to repair the device by yourself. Contact the official Technical Support Service of Cecotec for advice.
  • Seite 9 - The appliance should only be used with the battery and power adapter supplied with it or with compatible units approved by Cecotec. - Make sure the appliance is not plugged to a mains socket before cleaning it or carrying out maintenance on it.
  • Seite 10 be the case, do not touch the liquid. If the liquid gets into contact with skin, wash immediately with soap and water. If the liquid gets into the eyes, wash them immediately with clean water for a minimum of 10 minutes and seek medical attention.
  • Seite 11 Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur.   - Cet appareil doit être utilisé conformément aux instructions de ce manuel d’instructions. Cecotec ne se fera responsable d’aucun dommage ni accident qui soit dû à une utilisation inappropriée de l’appareil.  ...
  • Seite 12 pas le flux d’air. Maintenez les ouvertures dégagées : sans objets et ne le recouvrez pas avec des vêtements ni avec les doigts. - Éteignez et débranchez l’appareil de la source d’alimentation lorsque vous n’allez pas l’utiliser pendant longtemps, avant de le nettoyer, de monter ou de démonter les composants et avant de retirer la batterie.
  • Seite 13 élevées ou basses. - L’appareil ne doit être utilisé qu’avec la batterie et l’adaptateur de courant fournis avec l’appareil ou avec des unités compatibles approuvées par Cecotec. - Assurez-vous que l’appareil n’est pas branché avant de le nettoyer ou de l’entretenir.
  • Seite 14 - Ne modifiez pas la batterie de quelque manière que ce soit. - Les batteries doivent être retirées pour être éliminées en toute sécurité. - Maintenez les batteries hors de portée des enfants si elles peuvent être avalées. - L’ingestion des batteries peut provoquer des brûlures, la perforation des tissus mous et même la mort.
  • Seite 15 Gerät verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf.  - Befolgen Sie diese Anweisungen, um das Gerät zu betreiben. Cecotec übernimmt keine Haftung für Schäden bzw. Unfälle, die durch unsachgemäße Handhabung entstehen.  - Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung, mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung...
  • Seite 16 Sie nicht den Luftstrom. Halten Sie die Öffnungen frei von Gegenständen und bedecken Sie sie nicht mit Kleidung oder Fingern. - Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Stromversorgung, wenn es eine Zeitlang nicht benutzt wird, vor der Reinigung, vor dem Zusammenbau und bevor Sie Teile des geräts abbauen, wie z.B.
  • Seite 17 - Nehmen Sie den Staubsaugerroboter nicht in Betrieb bei hohen oder niedrigen Temperaturen. - Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Akku und Netzteil oder mit von Cecotec zugelassenen kompatiblen Geräten verwendet werden. - Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, bevor Sie es reinigen oder warten.
  • Seite 18 Sie sich ärztliche Hilfe auf. Benutzen Sie Handschuhe, um die Batterie/ Akku zu hantieren und entsorgen Sie sie gemäß den örtlichen Vorschriften. - Vermeiden Sie den Kontakt zwischen Batterien/Akkus und kleinen Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder Schrauben. - Verändern Sie die Batterie in keiner Weise. - Die Batterien müssen zur sicheren Entsorgung aus dem Gerät entfernt werden.
  • Seite 19 - Questo prodotto è stato progettato esclusivamente per uso domestico. Non è adatto all’uso commerciale o industriale. - Non cercare di riparare l’apparecchio per conto proprio. Si prega di contattare il centro di assistenza ufficiale Cecotec per ricevere informazioni. - Non utilizzare l’apparecchio per aspirare liquidi, fiammiferi accesi, mozziconi di sigaretta, ceneri calde né...
  • Seite 20 - Spegnere e scollegare l’apparecchio dall’alimentazione quando non viene utilizzato per un periodo di tempo, prima di pulire, prima di montare o smontare i componenti e prima di rimuovere la batteria. Tirare la spina per scollegare il prodotto, non tirare il cavo. - AVVERTENZA: l’apparecchio si compone parti rotanti che possono impigliarsi.
  • Seite 21 - L’apparecchio deve essere utilizzato solo con la batteria e l’adattatore di corrente in dotazione o con unità compatibili approvate da Cecotec. - Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione, accertarsi che l’apparecchio non sia collegato a una presa di corrente.
  • Seite 22 smaltimento sicuro. - Tenere le batterie che rischiano di essere ingerite fuori dalla portata dei bambini. - L’ingestione di batterie può causare ustioni, perforazione dei tessuti molli e morte. Può causare gravi ustioni entro due ore dall’ingestione. - In caso di ingestione delle batterie, rivolgersi immediatamente a un medico.
  • Seite 23 Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. - Este produto foi concebido exclusivamente para uso doméstico.
  • Seite 24 - Desligue e desconecte o produto da corrente elétrica quando não for usar durante longos períodos de tempo, antes de o limpar, antes de montar ou desmontar os componentes e antes de retirar a bateria. Puxe pela ficha para desconectar, não puxe pelo cabo.
  • Seite 25 - O aparelho só deve ser utilizado com a bateria e o adaptador de corrente fornecidos com o aparelho ou com unidades compatíveis aprovadas pela Cecotec. - Certifique-se de que o aparelho não está ligado a uma tomada elétrica antes de o limpar ou fazer a manutenção do aparelho.
  • Seite 26 eliminação segura. - Mantenha as pilhas que podem ser engolidas fora do alcance das crianças. - A ingestão de baterias podem causar queimaduras, perfuração de tecido mole e morte. Pode causar queimaduras graves nas duas horas seguintes à sua ingestão. - Se a bateria for engolida, procure prontamente cuidados médicos nas instalações médicas mais próximas.
  • Seite 27 Als de kabel beschadigd is, moet hij worden hersteld door de technische dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. - Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
  • Seite 28 van objecten en bedek ze niet met kleding of uw vingers. - Schakel het product uit en trek de stekker uit het stopcontact als u het product niet gaat gebruiken voor een langere tijd en voordat u het product schoonmaakt, uit elkaar haalt, in elkaar zet of de accu eruit haalt.
  • Seite 29 - Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de accu en de voedingsadapter die bij het apparaat zijn geleverd of met compatibele apparaten die door Cecotec zijn goedgekeurd. - Zorg ervoor dat het apparaat niet op een stopcontact is aangesloten voordat u het reinigt of onderhoudt.
  • Seite 30 - Wijzig de accu op geen enkele manier. - Batterijen of accu’s moeten worden verwijderd uit het apparaat voor een veilige storting. - Houd batterijen en accu’s die kunnen worden ingeslikt buiten het bereik van kinderen. - Het inslikken van de accu kan brandwonden, perforatie van weke delen en de dood tot gevolg hebben.
  • Seite 31 Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników.  - Urządzenie powinno być używane wyłącznie zgodnie z instrukcją. Cecotec nie bierze odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem produktu.  - Upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej urządzenia i że wtyczka jest uziemiona. ...
  • Seite 32 - Wyłącz urządzenie i odłącz od źródła zasilania, gdy nie będzie używane przez jakiś czas, przed czyszczeniem, montażem lub demontażem elementów oraz przed wyjęciem baterii. Pociągnij za wtyczkę, aby ją odłączyć, nie ciągnij za kabel. - OSTRZEŻENIE: To urządzenie posiada obracające się części, które mogą...
  • Seite 33 - Unikaj używania robota odkurzającego w ekstremalnie wysokich lub niskich temperaturach. - Urządzenie może być używane wyłącznie z dostarczonym akumulatorem zasilaczem kompatybilnymi urządzeniami zatwierdzonymi przez Cecotec. - Upewnij się, że urządzenie nie jest podłączone do gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem urządzenia wykonywaniem czynności konserwacyjnych.
  • Seite 34 bezpieczny sposób. - Baterie, które mogą zostać połknięte, należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. - Połknięcie baterii może spowodować oparzenia, perforację tkanek miękkich i śmierć. Może powodować poważne oparzenia w ciągu dwóch godzin od spożycia. - W przypadku połknięcia baterii udaj się szybko do najbliższego centrum medycznego.
  • Seite 35 - Toto zařízení musí být používáno v souladu s pokyny v tomto návodu k obsluze. Cecotec není zodpovědný za žádné škody nebo nehody způsobené nevhodným používáním.  - Ujistěte se, že napětí v síti odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku spotřebiče a že je síťová...
  • Seite 36 montáží nebo demontáží součástí a před vyjmutím baterie. Pro odpojení zatáhněte za zástrčku, ne za kabel. - VAROVÁNÍ: Tento spotřebič má rotující části, které mohou představovat riziko zachycení. Extrémní opatření. - Neponořujte kabel, zástrčku ani žádnou jinou část spotřebiče do vody ani jiné kapaliny a nevystavujte elektrické přípojky vodě.
  • Seite 37 - Spotřebič lze používat pouze s baterií a napájecím adaptérem dodanými se spotřebičem nebo s kompatibilními jednotkami schválenými společností Cecotec. - Před čištěním spotřebiče nebo prováděním údržby se ujistěte, že spotřebič není připojen k elektrické zásuvce. - Před čištěním se ujistěte, že nabíjecí základna není zapojena do elektrické...
  • Seite 38 - V případě spolknutí baterií jděte rychle do nejbližšího lékařského střediska. - VAROVÁNÍ: k dobíjení baterie používejte pouze napájecí zdroj dodaný se zařízením s označením GQ12-190060-AG. - Nenabíjecí baterie se nesmí dobíjet. - Napájecí svorky baterie nesmí být zkratovány. - Pokud bude zařízení delší dobu skladováno, je vhodné vyjmout baterie.
  • Seite 39 ESPAÑOL 1. PIEZAS Y COMPONENTES Fig. 1.1: Botón vuelta a casa 2. Botón inicio/pausa 3. Láser 4. Reset 5. Parachoques 6. Sensores infrarrojos Sensores anticaída 8. Bornes de carga 9. Rueda omnidireccional 10. Cepillos laterales 11. Batería interna 12. Ruedas motrices 13.
  • Seite 40 Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguna o no estuvieran en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Advertencias Retire todos los objetos alrededor del robot, como prendas de ropa, papeles, cables, cortinas u otros objetos frágiles que puedan obstaculizar o entorpecer el funcionamiento...
  • Seite 41 ESPAÑOL azul, significa que la batería no está completamente cargada. Para asegurar el mayor tiempo de limpieza, espere a que la luz cambie a azul fija, esto indicará que la batería está totalmente cargada y el robot aspirador está listo para usarse.  Avisos Lleve el robot aspirador a la base de carga si la batería está...
  • Seite 42 ESPAÑOL pueda realizar un mapeo completo. Si su casa es muy grande y el robot aspirador se queda sin batería, este volverá a la base de carga, guardará tanto el mapa completo como los mapas incompletos, y una vez cargado, continuará...
  • Seite 43 ESPAÑOL Aviso El robot aspirador no podrá volver a la base de carga si no tiene un buen acceso a ella. Si esto ocurre, colóquelo de forma manual en la base de carga. Funciones Pausa: Mientras el robot aspirador esté en funcionamiento, pulse el botón de inicio/pausa en el robot aspirador o selecciónelo en la aplicación para pausar el proceso de limpieza.
  • Seite 44 ESPAÑOL Introduzca el depósito mixto en el robot aspirador y seleccione el modo de limpieza y nivel de fregado en la aplicación: alto, medio o bajo. Una vez seleccionado el nivel de fregado, el robot aspirador realizará la funcionalidad All in One para aspirar, fregar y barrer de forma simultánea gracias a su depósito mixto. Avisos Si quiere pasar la mopa, no llene el depósito de agua.
  • Seite 45 ESPAÑOL aspirador limpie. Puede seleccionar más de un área restringida en el mapa.  Para activar este modo, seleccione la opción limpieza con área restringida en la aplicación. Modo Limpieza completa: Seleccione este modo para llevar a cabo una limpieza profunda de su casa.  El robot aspirador realizará...
  • Seite 46 ESPAÑOL succión. Este cepillo está en contacto con el suelo y por tanto con la suciedad, por lo que se puede desgastar con el paso del tiempo, lo que tendrá́ una consecuencia negativa en la eficiencia de la limpieza. Por ello, se recomienda cambiar cada cepillo central máximo cada 320 horas o menos.
  • Seite 47 ESPAÑOL Se recomienda cambiar el filtro de alta eficiencia cada 3 meses (dependiendo de la frecuencia y el tipo de uso).  Recomendación Puede retirar la suciedad del filtro de alta eficiencia con un cepillo pequeño o sacudirlo suavemente sobre una superficie dura para que caiga el polvo. El filtro de alta eficiencia no es lavable. ...
  • Seite 48 ESPAÑOL Carga y recambio de la batería Para alargar la vida útil de la batería, deje el robot aspirador cargando en la base de carga siempre que no esté siendo utilizado. Retire la batería y guárdela en un lugar seguro y seco si no va a utilizar el robot aspirador en un periodo prolongado de tiempo.
  • Seite 49 ESPAÑOL El robot aspirador emite un sonido El cepillo central, los cepillos laterales o la extraño durante la limpieza rueda omnidireccional pueden estar enredados u obstruidos, detenga el robot aspirador y límpielo. El robot aspirador no limpia El depósito está lleno. Vacíelo y limpie el filtro de eficientemente o pierde la suciedad alta eficiencia si está...
  • Seite 50 Wi-Fi, reinicie el rúter y trate de conectarlo de nuevo. 6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS  Modelo: Conga Eternal Max X-Treme Referencia del producto: 05843 Voltaje: 100-240 V ~ 50/60 Hz  Batería recargable Li-ion Capacidad Nominal: 14,4 V 2500 mAh ...
  • Seite 51 Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado.  Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28. ...
  • Seite 52 ENGLISH 1. PARTS AND COMPONENTS Fig. 1.1: Back home button Start/Pause button Laser Reset Bumper Infrared sensors Free-fall sensors Charging terminals Omnidirectional wheel 10. Side brushes Internal battery Driving wheels Main brush 14. Mixed tank Robot vacuum cleaner’s accessories Fig. 1.2: Charging base Mixed tank 2 Side brushes...
  • Seite 53 Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or not in good condition, immediately contact the Technical Support Service of Cecotec. Warnings Remove all objects around the robot, such as clothing, papers, cables, curtains, or other fragile objects that may obstruct or hinder the robot’s operation.
  • Seite 54 ENGLISH Note Take the robot vacuum cleaner to the charging base if the battery is low. The robot vacuum cleaner may not turn on if the battery is very low.  The robot vacuum cleaner will automatically turn on when placed on the charging base.  The robot vacuum cleaner cannot be turned off during charging.
  • Seite 55 ENGLISH 3. OPERATION Robot buttons Auto mode: Press the Start/Pause button on the robot vacuum cleaner or select it in the app to make it start cleaning automatically in Edge mode and then perform a cleaning cycle in an orderly zigzag pattern while it also recognises which areas have been cleaned and which have not.
  • Seite 56 ENGLISH Standby: The robot vacuum cleaner will automatically enter standby mode after 10 minutes of inactivity.  Press the Start/Pause button on the robot vacuum cleaner or in the app to activate it again. Cleaning modes: This robot includes different modes and functions that can be activated via the app.   In addition, in every one of the cleaning modes on the app, you will be able to select the Turbo mode on carpets, which activates the maximum suction power when the robot vacuum cleaner detects a carpet.
  • Seite 57 ENGLISH Manual mode: The robot vacuum cleaner can be moved manually by selecting manual mode in the application and using the arrow keys. Back home mode: Press the Back Home button on the robot vacuum cleaner or select the option in the app to send the robot vacuum cleaner to the charging base in any cleaning mode.
  • Seite 58 ENGLISH Cleaning scheduling: To make cleaning easier, the robot has a function that allows it to be programmed daily from the app. According to the setting, the robot will automatically start cleaning in the selected days at the desired time.   Before adjusting the robot’s time and settings, make sure the robot vacuum cleaner is switched on.
  • Seite 59 ENGLISH Recommendation It is recommended to clean the side brushes once a week with the help of the cleaning brush. Remove the side brushes by pulling them outwards and clean them regularly.  To ensure a perfect cleaning, it is suggested to replace the side brushes every 3 months, depending on the frequency and type of use.
  • Seite 60 ENGLISH Free-fall sensors cleaning Use a clean, dry and soft cloth to wipe off any dust from the free-fall sensor located on the right side of the robot lower part. Sensors Your robot vacuum cleaner has different types of sensors, for example, proximity sensors that allow it to move around while detecting obstacles, or free-fall sensors that help it detect slopes or possible gaps/unevenness such as staircases.
  • Seite 61 ENGLISH The robot cannot charge or return to There are too many obstacles near the charging the charging base. base, relocate the charging base to an area free of obstacles. Clean the charging terminals on both the charging base and the robot. Make sure the robot vacuum cleaner is on.
  • Seite 62 Wi-Fi signal, reset the router, and try connecting them again. 6. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model: Conga Eternal Max X-Treme Product reference: 05843 Voltage: 100-240 V ~ 50/60 Hz  Rechargeable Li-ion battery Rated capacity: 14,4 V 2500 mAh ...
  • Seite 63 Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 8. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Seite 64 FRANÇAIS 1. PIÈCES ET COMPOSANTS Img. 1.1. Bouton Retour à la base Bouton de démarrage/pause Laser Reset Pare-chocs Capteurs infrarouges Capteurs antichute Bornes de charge. Roue omnidirectionnelle. 10. Brosses latérales Batterie interne Roues motrices Brosse centrale 14. Réservoir mixte Accessoires du robot aspirateur. Img. 1.2. Base de charge Réservoir mixte 2 Brosses latérales...
  • Seite 65 Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. Avertissements Retirez tous les objets qui se trouvent autour du robot, comme les vêtements, les papiers,...
  • Seite 66 FRANÇAIS clignote en bleu, la batterie n’est pas complètement chargée. Pour assurer une meilleure durée de nettoyage, attendez que la lumière passe au bleu fixe, indiquant que la batterie est complètement chargée et que le robot aspirateur est prêt à l’emploi.  Notes Placez le robot aspirateur sur sa base de charge si sa batterie est faible.
  • Seite 67 FRANÇAIS activez le mode Auto et sélectionnez le niveau de puissance d’aspiration Eco. Il est très important de suivre ces indications pour que le robot aspirateur reconnaisse tous les recoins de la maison et puisse réaliser une carte complète. Si vous avez une maison trop grande et que le robot aspirateur n’a plus de batterie, il retournera à...
  • Seite 68 FRANÇAIS Avertissement Le robot aspirateur ne peut pas retourner à sa base de charge s’il n’y a pas un bon accès jusqu’à elle. Si cela se produit, placez-le manuellement sur la base de charge. Fonctions Pause Lorsque le robot aspirateur est en fonctionnement, appuyez sur le bouton de démarrage/ pause ou sélectionnez-le dans l’application pour mettre en pause le processus de nettoyage.
  • Seite 69 FRANÇAIS Insérez le réservoir mixte dans le robot aspirateur et sélectionnez le mode et le niveau de nettoyage du sol à l’aide de l’application : élevé, moyen ou faible. Lorsque vous avez sélectionné le niveau pour le nettoyage du sol, le robot aspirateur utilisera la fonction All in One pour aspirer, nettoyer le sol et balayer en même temps grâce au réservoir mixte.
  • Seite 70 FRANÇAIS Mode Zone restreinte Sélectionnez ce mode et délimitez des zones concrètes sur la carte que vous ne souhaitez pas que le robot nettoie. Vous pouvez sélectionner plus d’une zone restreinte à la fois sur la carte.   Pour activer ce mode, sélectionnez Zone restreinte dans l’application. Mode Nettoyage complet Sélectionnez ce mode pour effectuer un nettoyage en profondeur de votre maison. ...
  • Seite 71 FRANÇAIS 4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyer la brosse centrale La brosse centrale tourne à haute vitesse et aide à aspirer la saleté grâce à la buse d’aspiration. Cette brosse est en contact avec le sol et donc avec la saleté, elle peut donc s’user avec le temps, ce qui aura une conséquence négative sur l’efficacité...
  • Seite 72 FRANÇAIS Filtre de haute efficacité. Img. 13 Le filtre de haute efficacité a été conçu avec un réseau de fibres qui aident à attraper les particules de poussière, acariens, pollen... Pour cela, il vous faut le nettoyer périodiquement pour éviter que ces particules s’accumulent dans le filtre et que celui-ci perde de l’efficacité. L’idéal est de réaliser cet entretien une fois par semaine. ...
  • Seite 73 FRANÇAIS Charger et remplacer la batterie Pour prolonger la durée de vie de la batterie, laissez le robot aspirateur charger sur sa base de charge à chaque fois que vous ne l’utilisez pas. Si l’aspirateur ne va pas être utilisé pendant longtemps, retirez la batterie et rangez-la dans un lieu sec et sécurisé.
  • Seite 74 FRANÇAIS Le robot aspirateur ne nettoie pas Le réservoir est plein. Videz le réservoir et nettoyez efficacement ou perd la saleté aspirée. le filtre de haute efficacité s’il est obstrué. Le filtre de haute efficacité est obstrué, nettoyez- La brosse centrale est bloquée ou obstruée avec un objet, décoincez-la et nettoyez-la.
  • Seite 75 Wi-Fi, redémarrez le routeur et essayez de le reconnecter. 6. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle : Conga Eternal Max X-Treme Référence : 05843 Voltage : 100-240 V ~ 50/60 Hz  Batterie rechargeable au lithium-ion Capacité...
  • Seite 76 Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 8. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
  • Seite 77 DEUTSCH 1. TEILE UND KOMPONENTEN Abb. 1.1: Back-Home Taste Start/Pause-Taste Laser Reset Stoßstange Infrarotsensor Absturzsensoren Ladekontakte Allseitiges Rad 10. Seitliche Bürsten Eingebaute Batterie Laufrollen Hauptbürste 14. Mischbehälter Zubehör - Staubsaugerroboter Abb. 1.2: Ladestation Mischbehälter 2 Seitliche Bürsten Hauptfilter und Hocheffizienter Filter Netzteil Selbstreinigung Bürste Mopphalterung...
  • Seite 78 Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlen oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Warnungen Entfernen Sie alle Gegenstände in der Nähe des Staubsaugerroboters, wie z. B. Kleidung, Papiere, Kabel, Vorhänge oder andere zerbrechliche Gegenstände, die den Betrieb des...
  • Seite 79 DEUTSCH Akku nicht vollständig aufgeladen ist, wird das Licht Blau leuchten. Um die Akkulaufzeit zu verlängern, warten Sie, bis das Licht nicht mehr blinkt. Das signalisiert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist und der Staubsaugerroboter einsatzbereit ist.  Hinweise Bringen Sie den Staubsaugerroboter zur Ladestation, wenn der Batteriestand niedrig ist. Der Staubsaugerroboter kann sich nicht einschalten, wenn der Batteriestand zu niedrig ist. ...
  • Seite 80 DEUTSCH vollständig geladen ist, können Sie die erste Reinigung durchführen und die erste Karte speichern. Dazu aktivieren Sie den Auto-Modus und wählen Sie die Eco-Saugleistung. Es ist sehr wichtig, diese Hinweise durchzuführen, damit der Staubsaugerroboter jede Ecke der Wohnung erkennen kann und eine vollständige Reinigungskarte erzeugen kann. Wenn ihr Haus sehr groß...
  • Seite 81 DEUTSCH Hinweis Der Staubsaugerroboter kann nicht zur Ladestation zurückkehren, wenn er keinen guten Zugang dazu hat. Stellen Sie es in diesem Fall manuell auf die Ladestation. Funktionen Pause: Drücken Sie, während der Staubsaugerroboter läuft, die Start-/Pause-Taste am Staubsaugerroboter oder wählen Sie sie in der App aus, um den Reinigungsvorgang anzuhalten. Drücken Sie die Start/Pause-Taste am Staubsaugerroboter oder wählen Sie sie in der App aus, um den Reinigungsvorgang fortzusetzen. ...
  • Seite 82 DEUTSCH Setzen Sie den Mischbehälter in den Staubsaugerroboter ein und wählen Sie in der App den Reinigungsmodus und die Schrubbstufe: hoch , mittel oder niedrig. Sobald die Schrubbstufe ausgewählt wurde, führt der Staubsaugerroboter die All-in-One- Funktion aus, um dank seines gemischten Tanks gleichzeitig zu saugen, zu schrubben und zu kehren.
  • Seite 83 DEUTSCH Sperrgebiet-Modus: Wählen Sie diesen Modus aus und begrenzen Sie die Bereiche, die der Staubsaugerroboter nicht reinigen soll. Man kann mehr als eine Karte gleichzeitig auswählen.  Um diesen Modus zu aktivieren, wählen Sie in der App die Option Reinigung mit Sperrgebiet. Komplette Reinigung-Modus: Wählen Sie diesen Modus, um eine gründliche Reinigung Ihrer Wohnung durchzuführen.
  • Seite 84 DEUTSCH 4. REINIGUNG UND WARTUNG Hauptbürstenreinigung Die Hauptbürste dreht mit der maximalen Geschwindigkeit und hilft dabei, den Schmutz in die Saugdüse zu drücken. Diese Bürste ist in Kontakt mit dem Boden und den Staub und kann im Laufe der Zeit abgenutzt werden und den Reinigungsvorgang negativ beeinflussen. Es wird dann empfohlen, jede seitliche Hautbürste maximal nach 320 Std.
  • Seite 85 DEUTSCH Hochleistungsfilter Abb. 13: Der hocheffiziente Filter ist mit Faser hergestellt, um Staubpartikel, Polen, Milbe... zu fangen. Deshalb muss es regelmäßig gereinigt werden, sodass diese Partikel nicht akkumuliert werden und eine hohe Saugleistung zu halten. Es wird empfohlen, einmal pro Woche die Reinigung durchzuführen. ...
  • Seite 86 DEUTSCH Verwenden Sie ein sauberes, trockenes, weiches Tuch, um den Staub von diesen Bereichen abzuwischen. Laden und Ersetzen des Akkus Um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern, lassen Sie den Staubsaugerroboter auf der Ladestation aufladen, solange ihn nicht benutzt wird. Nehmen Sie die Batterie aus ihrem Gerät heraus und lagern Sie sie an einem sicheren und trockenen Ort, wenn Sie den Staubsaugerroboter über einen längeren Zeitraum nicht benutzen.
  • Seite 87 DEUTSCH Der Staubsaugerroboter Schalten Sie den Staubsaugerroboter aus und funktioniert nicht richtig. wieder ein. Setzen Sie den Staubsaugerroboter zurück, indem Sie die seitliche “Reset”-Taste drücken. Der Staubsaugerroboter erzeugt Die Hauptbürste, Seitenbürste oder das einen ungewöhnlichen Signalton omnidirektionale Rad sind verhakt oder verwickelt, während der Reinigung.
  • Seite 88 Staubsaugerroboter und die Ladestation in Bereiche mit gutem Wi-Fi-Signal befinden. Starten Sie den Router erneut und versuchen Sie sie wieder verbinden. 6. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Modell: Conga Eternal Max X-Treme Referenz des Gerätes: 05843 Spannung: 100-240 V ~ 50/60 Hz  Wiederaufladbarer Li-Ion-Akku Nennkapazität: 14,4 V 2500 mAh ...
  • Seite 89 Es wird empfohlen, dass Reparaturen von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.   Wenn Sie einen Zwischenfall mit dem Produkt feststellen oder Fragen haben, wenden Sie sich bitte an den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec unter +34 96 321 07 28.  9. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 90 ITALIANO 1. PARTI E COMPONENTI Fig. 1.1: Tasto di ritorno alla base Tasto Avvio/pausa Laser Reset Paraurti Sensore infrarossi Sensori anticaduta Poli di ricarica Ruota omnidirezionale 10. Spazzole laterali Batteria interna Ruote motrici Spazzola centrale 14. Serbatoio misto Accessori del robot aspirapolvere. Fig. 1.2: Base di ricarica Serbatoio misto 2 Spazzole laterali...
  • Seite 91 Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi manca o non è in buone condizioni, contattare immediatamente il centro di assistenza ufficiale Cecotec. Avvertenze Rimuovere tutti gli oggetti intorno al robot, come vestiti, fogli, cavi, tende o altri oggetti fragili che possono ostacolare o interferire con il suo funzionamento.
  • Seite 92 ITALIANO Avvisi Portare il robot alla base di ricarica se la batteria è scarica. Il robot può non accendersi se la batteria è molto scarica.  Il robot si accende automaticamente quando viene collocato sulla base di carica.  Il robot non si può spegnere durante la ricarica. Installazione del serbatoio misto.
  • Seite 93 ITALIANO 3. FUNZIONAMENTO Tasti del robot Modalità Auto: Premendo il pulsante di avvio/pausa sul robot aspirapolvere o selezionandolo nell’app, si avvia la pulizia automatica in modalità Bordi e si esegue un ciclo di pulizia con uno schema ordinato a zig-zag, mentre riconosce le aree già pulite e quelle non pulite. Il robot pianificherà...
  • Seite 94 ITALIANO Modalità di pulizia: Questo robot include differenti modalità e funzioni attivabili dall’applicazione mobile.   Inoltre, in ciascuna delle modalità di pulizia dell’app è possibile selezionare la modalità “Turbo su tappeti”, che attiva la massima potenza di aspirazione quando il robot rileva un tappeto.
  • Seite 95 ITALIANO Modalità manuale Il robot aspirapolvere può essere spostato manualmente selezionando la modalità manuale nell’app e utilizzando i tasti freccia. Modalità Ritorno alla base Premere il tasto di ritorno alla base sul robot o nell’app per inviare il robot alla base di ricarica, in qualsiasi modalità...
  • Seite 96 ITALIANO Programmazione della pulizia: Per facilitare la pulizia, il robot possiede una funzione che permette di programmarlo ogni giorno dall’applicazione. A seconda delle impostazioni, il robot inizierà automaticamente la pulizia per i giorni e ore indicate.   Prima di regolare l’ora e le impostazioni del robot, accertarsi che il robot aspirapolvere sia acceso.
  • Seite 97 ITALIANO Spazzole laterali. Fig. 11 Le spazzole laterali sono progettate con una moltitudine di setole e si utilizzano sia per catturare lo sporco verso la bocchetta di aspirazione che per pulire a fondo bordi e angoli. Queste spazzole si possono usurare con il passare del tempo, il che avrà un impatto negativo sull’efficienza della pulizia.
  • Seite 98 ITALIANO Suggerimento Si può rimuovere lo sporco con uno spazzolino o strofinare dolcemente su di una superficie dura per far cadere la polvere. Si può anche utilizzare acqua tiepida senza detergenti per ottenere un migliore risultato, assicurandosi che siano totalmente asciutti prima di rimontarli, altrimenti l’umidità...
  • Seite 99 ITALIANO 5. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa e soluzione Il robot non si accende o non avvia la Il robot non può funzionare con la batteria pulizia. scarica. Assicurarsi che sia carico prima di metterlo in funzione. La temperatura della stanza è inferiore a 0 ºC o superiore a 40 ºC.
  • Seite 100 ITALIANO Il robot non si è potuto collegare alla rete Il segnale Wi-Fi è debole. Verificare che Wi-Fi. l’aspirapolvere robot si trovi in un’area con un buon segnale Wi-Fi. La connessione Wi-Fi è instabile. Riavviare il router, verificare se la presenza di aggiornamenti dell’App e riprovare.
  • Seite 101 Il rispetto delle linee guida di cui sopra aiuterà a proteggere l’ambiente. 8. GARANZIA E SUPPORTO TECNICO Cecotec sarà responsabile nei confronti dell’utente finale o del consumatore per qualsiasi difetto di conformità esistente al momento della consegna del prodotto nei termini, condizioni e scadenze stabilite dalla normativa vigente.
  • Seite 102 ITALIANO 9. COPYRIGHT I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, in tutto o in parte, riprodotto, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L. ...
  • Seite 103 PORTUGUÊS 1. PEÇAS E COMPONENTES Fig. 1.1: Botão Regresso à base Botão Iniciar/pausar Laser Reiniciar Para-choques Sensor infravermelho Sensores antiqueda Bornes de carga Roda omnidirecional 10. Escovas laterais Bateria interna Rodas motrizes Escova central 14. Depósito misto Acessórios do robot aspirador. Fig. 1.2: Base de carga Depósito misto 2 Escovas laterais...
  • Seite 104 Certifique-se de que todas as peças e componentes estejamincluídos e em bom estado. Se faltar alguma peça ou não estiverem em bom estado, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Advertências Retire os objetos que tenha ao redor do robot aspirador, como peças de roupa, papéis, cabos, cortinas ou outros objetos frágeis que possam dificultar ou obstruir o funcionamento do...
  • Seite 105 PORTUGUÊS totalmente carregada e que o robot aspirador está pronto a ser utilizado.  Avisos Leve o robot à base de carga se a bateria estiver fraca. O robot pode não ligar se a bateria estiver muito fraca.  O robot ligará automaticamente ao colocá-lo na base de carga.  O robot não pode ser desligado durante a carga.
  • Seite 106 PORTUGUÊS a limpar onde parou até que toda a superfície for mapeada. O robot faz o mapeamento constantemente, pelo que se adapta de maneira individualizada e personalizada às particularidades de cada lar e melhora o seu mapa constantemente.  3. FUNCIONAMENTO Botões do robot Modo Auto: Pressione o botão Iniciar/Pausar no robot aspirador ou selecione-o na aplicação para...
  • Seite 107 PORTUGUÊS Funções Pausa: Enquanto o robot estiver a funcionar, prima o botão Iniciar/Pausar no robot aspirador ou selecione-o na aplicação para fazer uma pausa no processo de limpeza. Pressione o botão iniciar/pausar no robot aspirador ou selecione-o na aplicação para retomar o processo de limpeza. ...
  • Seite 108 PORTUGUÊS Para garantir uma lavagem perfeita desde o início, é recomendável humedecer a mopa com água de forma homogénea antes de o prender ao depósito misto. É também aconselhável lavar a mopa após cada utilização. Recomenda-se a sua presença quando o robot aspirador estiver a limpar. Quando o robot aspirador regressar à...
  • Seite 109 PORTUGUÊS Função de nível de potência: Selecione o nível de potência na aplicação para controlar a potência de sucção do robot aspirador durante o processo de limpeza. Existem três níveis de potência de sucção: Turbo, Normal e Eco. Programação da limpeza: Para facilitar a limpeza, o robot tem uma função que permite programar diariamente desde a aplicação.
  • Seite 110 PORTUGUÊS Recomendação É recomendável limpar a escova central uma vez por semana com a ajuda de uma escova de autolimpeza. Escovas laterais. Fig. 11 As escovas laterais estão desenhadas com cerdas e são utilizadas tanto para arrastar a sujidade para a boca de aspiração como para limpar a fundo bordas e esquinas. Estas escovas podem ser desgastadas com o passar do tempo, o que terá...
  • Seite 111 PORTUGUÊS Filtro primário de malha e filtro esponja O sistema de filtragem se complementa com um filtro primário de malha e um filtro esponja que se encontram ao lado do filtro de alta eficiência. Quando os trocar, é recomendável fazer no máximo 160 horas antes ou quando observar que tenha algum tipo de desgaste por uso.
  • Seite 112 PORTUGUÊS 5. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possível causa e solução O robot aspirador não se liga ou não O robot aspirador não funciona com a bateria começa a limpar. fraca. Certifique-se de que é carregado antes de o colocar em funcionamento. A temperatura ambiente é...
  • Seite 113 PORTUGUÊS O robot não conseguiu conectar-se à Mau sinal de Wi-Fi. Certifique-se de que o robot rede Wi-Fi. esteja localizado numa área com um bom sinal Wi-Fi. A ligação Wi-Fi é instável. Reinicie o router, verifique se há alguma atualização da aplicação e volte a tentar.
  • Seite 114 A conformidade com as diretrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente. 8. GARANTIA E SAT A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
  • Seite 115 PORTUGUÊS 9. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Todos os direitos reservados. O conteúdo desta publicação não pode, no todo ou em parte, ser reproduzido, armazenado num sistema de recuperação, transmitido ou distribuído por qualquer meio (eletrónico mecânico, fotocópia, gravação ou similar) sem a...
  • Seite 116 NEDERLANDS 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Fig. 1.1: Back home knop Start/Pauze knop Laser Reset Bumper Infrarood sensor Anti-valsensor Oplaadpoorten Omnidirectioneel wiel 10. Zijborstels Interne batterij Aandrijfwieltjes Centrale borstel 14. Gemengd reservoir Accessoires van de robotstofzuiger. Fig. 1.2: Laadbasis Gemengd reservoir 2 Zijborstels Hoofdfilter en hoogrendementsfilter Adapter...
  • Seite 117 Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de officiële Cecotec Technische Dienst. Waarschuwingen Verwijder alle voorwerpen rondom de robotstofzuiger, zoals kleding, papieren, kabels, gordijnen of andere breekbare voorwerpen die de werking van de robotstofzuiger kunnen belemmeren of hinderen.
  • Seite 118 NEDERLANDS blauw knipperlicht ziet betekent dit dat de accu niet volledig is opgeladen. Om de langste reinigingstijd te garanderen, wacht u tot het lampje continu blauw brandt, dit geeft aan dat de batterij volledig is opgeladen en de robotstofzuiger klaar is voor gebruik.  Opmerkingen Breng de robot naar het oplaadstation als het batterijpercentage laag is.
  • Seite 119 NEDERLANDS zeer belangrijk dat u deze instructies volgt, zodat de robot alle hoeken van uw huis kan herkennen en een volledige kaart kan maken. Als uw huis erg groot is en de accu van de robot leeg raakt, keert hij terug naar de oplaadbasis, slaat zowel de volledige kaart als onvolledige kaarten op, en zodra hij opgeladen is, gaat hij verder met schoonmaken waar hij gebleven was totdat hij het hele oppervlak in kaart heeft gebracht.
  • Seite 120 NEDERLANDS Opmerking De robotstofzuiger zal niet kunnen terugkeren naar de oplaadbasis indien hij daar niet goed bij kan. Als dit gebeurt, plaats hem dan handmatig op het oplaadstation. Functies Pauze: Terwijl de robotstofzuiger draait, drukt u op de start/pauzeknop op de robotstofzuiger of selecteert u deze in de app om het reinigingsproces te pauzeren.
  • Seite 121 NEDERLANDS Zodra het gewenste dweilniveau is geselecteerd, zal de robotstofzuiger de All in One functionaliteit uitvoeren om gelijktijdig te stofzuigen, dweilen en vegen dankzij zijn gemengde tank. Opmerkingen Als u wilt dweilen, moet u het waterreservoir niet vullen. Om vanaf het begin perfect te kunnen dweilen, wordt aanbevolen de dweil gelijkmatig met water te bevochtigen voordat deze aan het gemengde reservoir wordt bevestigd.
  • Seite 122 NEDERLANDS robotstofzuiger wilt laten reinigen. U kan meer dan 1 gebied tegelijk beperken op de kaart.  Om deze modus te activeren, selecteert u in de app de optie reinigen met beperkt gebied. Volledige reiniging: Kies deze modus om een grondige reiniging van uw huis uit te voeren. De robotstofzuiger reinigt in de randmodus, blijft zigzaggen in horizontale richting en zigzagt in verticale richting.
  • Seite 123 NEDERLANDS verslijten, wat een negatieve invloed zal hebben op de reinigingsefficiëntie. Om deze reden wordt het aanbevolen om de centrale borstel te vervangen na maximaal 320 uur of minder. Druk lichtjes op de lipjes van de behuizing van de centrale borstel om het compartiment te openen en hem te verwijderen.
  • Seite 124 NEDERLANDS Het wordt aanbevolen het hoogrendementsfilter om de 3 maanden te vervangen (afhankelijk van de frequentie en het soort gebruik).  U kunt het vuil van het hoogrendementsfilter verwijderen met een klein borsteltje of het filter voorzichtig schudden op een hard oppervlak om het stof te verwijderen. De hoogrendementsfilter kan niet gewassen worden. ...
  • Seite 125 NEDERLANDS gedurende een langere periode niet zult gebruiken. Om de accu te vervangen volgt u de volgende stappen: Schroef de 2 schroeven in het accucompartiment los, verwijder het accudeksel en de accu. Fig. 14. Plaats de nieuwe accu met het etiket naar boven. Plaats de batterij en het deksel in hun correcte positie en draai de schroeven opnieuw vast.
  • Seite 126 NEDERLANDS Robotstofzuiger reinigt niet efficiënt Het reservoir is vol. Leeg het reservoir en maak het of verliest het vuil efficiënte filter schoon als het geblokkeerd is. De hoogrendementsfilter is verstopt, maak hem schoon. De middelste borstel zit in de knoop of verstopt met vreemde voorwerpen, maak hem schoon.
  • Seite 127 Wi-Fi- signaal bevinden, start de router opnieuw op en probeer opnieuw verbinding te maken. 6. TECHNISCHE SPECIFICATIES Model: Conga Eternal Max X-Treme Referentie van het product: 05843 Voltage: 100-240 V ~ 50/60 Hz  Oplaadbare Li-ion accu Nominaal vermogen: 14,4 V 2500 mAh ...
  • Seite 128 Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel.  Als u in elk geval een incident met het product detecteert of als u een vraag heeft, neem dan contact op met de Technische Dienst van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28.  9. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 129 POLSKI 1. CZĘŚCI I KOMPONENTY Rys. 1.1: Przycisk powrotu do domu Przycisk „Pauza/Start” Laser Reset Zderzak Czujnik na podczerwień, Czujniki zapobiegające upadkowi Złącza ładowania Kółko wielokierunkowe 10. Szczotki boczne Bateria wewnętrzna Koła napędowe Centralna szczotka 14. Zbiornik mieszany Akcesoria do robota odkurzającego. Rys. 1.2: Baza ładująca Zbiornik mieszany 2 Szczotki boczne...
  • Seite 130 Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli brakuje jakiejkolwiek części lub jest ona w złym stanie, należy natychmiast skontaktować się z oficjalnym serwisem pomocy technicznej Cecotec. Ostrzeżenie Usuń wszystkie przedmioty wokół robota, takie jak odzież, papier, kable, zasłony lub inne łamliwe przedmioty, które mogą...
  • Seite 131 POLSKI aż dioda zacznie świecić na niebiesko, co będzie oznaczać, że akumulator jest w pełni naładowany, a odkurzacz jest gotowy do użycia.  Ostrzeżenie Zabierz robot odkurzający do stacji ładującej, jeśli bateria jest słaba. Robot odkurzający może się nie włączyć, jeśli poziom naładowania baterii jest bardzo niski.  Robot odkurzający włączy się...
  • Seite 132 POLSKI ładującej, zapisze zarówno pełną mapę, jak i niekompletne mapy, a po naładowaniu będzie kontynuował sprzątanie w miejscu, w którym zostało przerwane, aż do zmapowania. cała powierzchnia. Robot odkurzający stale mapuje, dzięki czemu dostosowuje się w sposób zindywidualizowany i spersonalizowany do specyfiki każdego domu i stale ulepsza swoją mapę. ...
  • Seite 133 POLSKI Pausa: Gdy robot odkurzający pracuje, naciśnij przycisk start/pauza na odkurzaczu robota lub wybierz go w aplikacji, aby wstrzymać proces czyszczenia. Naciśnij przycisk start/pauza na odkurzaczu robota lub wybierz go w aplikacji, aby wznowić proces czyszczenia.  Standby: Odkurzacz automatyczny automatycznie przejdzie w tryb czuwania po 10 minutach bezczynności. ...
  • Seite 134 POLSKI Ostrzeżenie Jeśli chcesz mopować, nie napełniaj zbiornika na wodę. Aby zapewnić doskonałe szorowanie od samego początku, zalecamy równomierne zwilżenie mopa wodą przed przymocowaniem go do zbiornika z mieszanką. Zaleca się również mycie mopa po każdym użyciu. Zaleca się obecność, gdy robot odkurzający zmywa. Gdy robot odkurzający wróci do podstawy ładującej, musisz wyjąć...
  • Seite 135 POLSKI Tryb pełnego czyszczenia: Wybierz ten tryb, aby przeprowadzić gruntowne czyszczenie domu. Odkurzacz robot będzie czyścić w trybie krawędzi, będzie nadal zygzakiem w poziomie i zygzakiem w pionie. Następnie powróci do bazy ładującej. Aby aktywować ten tryb, wybierz opcję czyszczenia w aplikacji. Funkcja poziomu mocy: Wybierz poziom mocy w aplikacji, aby kontrolować...
  • Seite 136 POLSKI Za pomocą szczotki samoczyszczącej usuń włosy, kłaczki i inne zanieczyszczenia znajdujące się na szczotce i wokół wałków. Rys. 10 Oczyść i wyczyść kanał ssący robota. Ponownie zainstaluj centralną szczotkę i ramę. Rekomendacje Zaleca się czyszczenie szczotki centralnej raz w tygodniu za pomocą szczoteczki samoczyszczącej.
  • Seite 137 POLSKI Pierwszy filter siatkowy i filter z gąbki Uzupełnieniem systemu filtracji jest filtr wstępny siatkowy oraz filtr gąbkowy, które znajdują się obok filtra o wysokiej wydajności. Zmieniając je, zaleca się to po maksymalnie 160 godzinach użytkowania lub gdy zauważysz, że ulegają one pewnemu zużyciu. Rekomendacje Możesz usunąć...
  • Seite 138 POLSKI 5. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie Odkurzacz robot nie włącza Robot odkurzający nie działa przy niskim stanie baterii. się lub nie rozpoczyna Upewnij się, że jest naładowany przed uruchomieniem. sprzątania Temperatura otoczenia jest niższa niż 0 ºC lub wyższa niż 40 ºC.
  • Seite 139 POLSKI Odkurzacz robot nie mógł Sygnał Wi-Fi jest zły. Sprawdź, czy robot odkurzający połączyć się z siecią Wi-Fi znajduje się w obszarze o dobrym sygnale Wi-Fi. Połączenie Wi-Fi jest niestabilne. Uruchom ponownie router, sprawdź dostępność aktualizacji aplikacji i spróbuj ponownie. To urządzenie obsługuje tylko pasmo 2,4 GHz. Upewnij się, że masz wyłączoną...
  • Seite 140 Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel.  Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. ...
  • Seite 141 CECOTEC INNOVACIONES, S.L.    10. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niniejszym Cecotec Innovaciones oświadcza, że ten robot, model 05843 Conga Eternal Max X-Treme, jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE w sprawie sprzętu radiowego. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.cecotec.es...
  • Seite 142 ČEŠTINA 1. ČÁSTI A SLOŽENÍ Obr. 1.1: Tlačítko návratu domů Tlačítko start/pauza Laser Reset Nárazník Infračervené senzory Senzory proti pádu Nabíjecí terminál Kolo do všech směrů 10. Boční kartáče vnitřní baterie Pohyblivá kola Centrální kartáč 14. Nádoba na směsný odpad Příslušenství...
  • Seite 143 Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, neprodleně kontaktujte oficiální technický servis Cecotec. Upozornění Odstraňte všechny předměty kolem robota, jako je oblečení, papír, kabely, závěsy nebo jiné...
  • Seite 144 ČEŠTINA Upozornění Pokud je baterie vybitá, vezměte robotický vysavač do nabíjecí základny. Robotický vysavač se nemusí zapnout, pokud je baterie velmi slabá.  Robotický vysavač se po umístění na nabíjecí základnu automaticky zapne.  Robotický vysavač nelze během nabíjení vypnout. Instalace smíšené nádrže. Obr. 8 Otevřete silikonové...
  • Seite 145 ČEŠTINA 3. FUNGOVÁNÍ Tlačítka robota Program Auto: Stiskněte tlačítko start/pause na robotickém vysavači nebo jej vyberte v aplikaci, aby se automaticky spustil úklid v režimu Edge a poté procházel čisticím cyklem v uspořádaném klikatém vzoru, přičemž rozpoznává oblasti, které uklízel, a oblasti, které uklízel. ne. Robotický...
  • Seite 146 ČEŠTINA Programy úklidu: Tento robotický vysavač obsahuje různé režimy a funkce, které lze aktivovat prostřednictvím aplikace.   V každém z režimů čištění aplikace si navíc můžete vybrat možnost „Turbo na koberce“, která aktivuje maximální sací výkon, když robotický vysavač detekuje koberec. Program Okraje: Pokud zvolíte tento režim, robotický...
  • Seite 147 ČEŠTINA Program návratu domů: Stisknutím tlačítka návratu domů na robotickém vysavači nebo výběrem možnosti v aplikaci pošlete robotický vysavač do nabíjecí základny v jakémkoli režimu čištění. Robotický vysavač bude pokračovat ve vysávání, dokud nedosáhne základny. Program Inteligentní oblast: Poté, co jste uložili mapu vaší domácnosti, vyberte tento program čištění pro náhodný pohyb.
  • Seite 148 ČEŠTINA Další funkce: Funkce Noc: Robotický vysavač má možnost nakonfigurovat časový úsek Nerušit, který lze upravit nebo zavřít z jeho mobilní APP. Během této nakonfigurované doby robotický vysavač zavře funkce nepřetržitého automatického čištění a časování. Funkce úpravy mapy: Tato funkce umožňuje upravovat vygenerované mapy: přejmenovávat oblasti čištění, rozdělovat nebo kombinovat oblasti a upravovat režim čištění, sací...
  • Seite 149 ČEŠTINA Abyste zajistili optimální fungování, vyměňte boční kartáče každé 3 měsíce (v závislosti na typu a frekvenci použití). Nádoba na směsný odpad. Obr. 12: Vyjměte nádobu na směsný odpad. Otevřete víko nádrže na směsný odpad a vyprázdněte ji. Vyjměte filtr a držák filtru podle obrázku. K čištění...
  • Seite 150 ČEŠTINA jsou schody. . Tyto senzory jsou v neustálém kontaktu s prachovými částicemi, a proto se mohou časem poškodit, což může vést k poruchám navigace.  Doporučuje se čistit všechny senzory robotického vysavače každých 35 hodin používání nebo méně, pomocí měkkého, nevlhkého hadříku. Nabíjecí...
  • Seite 151 ČEŠTINA Robot nefunguje správně Robotický vysavač vypněte a znovu zapněte. Robotický vysavač resetujte stisknutím bočního resetovacího tlačítka. Robotický vysavač vydává při čištění Středový kartáč, boční kartáče nebo podivný zvuk všesměrové kolečko mohou být zamotané nebo zanesené, zastavte robotický vysavač a vyčistěte je.
  • Seite 152 Wi-Fi, restartujte směrovač a zkuste jej znovu připojit. 6. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Model: Conga Eternal Max X-Treme Reference produktu: 05843 Napětí: 100-240 V ~ 50/60 Hz  Li-ion dobíjecí baterie Nominální kapacita: 14,4 V 2500 mAh ...
  • Seite 153 Cecotec na čísle +34 96 321 07 28.  9. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobně) bez předchozího...
  • Seite 154 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1.1...
  • Seite 155 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1.2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3...
  • Seite 156 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 6 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 7...
  • Seite 157 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 8 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 9 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 10 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 11...
  • Seite 158 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 12 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 13 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 14...
  • Seite 160 Cecotec Innovaciones S.L. C/ de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Spain) YV_01220810...

Diese Anleitung auch für:

05843