Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

KOFFP46BK
NL Gebruiksaanwijzing | Oven
FR Notice d'utilisation | Four
DE Benutzerinformation | Backofen
2
24
47

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux KOFFP46BK

  • Seite 1 NL Gebruiksaanwijzing | Oven FR Notice d'utilisation | Four DE Benutzerinformation | Backofen KOFFP46BK...
  • Seite 2 Welkom bij Electrolux! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en reparatie-informatie op electrolux.com/support Download de My Electrolux Kitchen-app voor meer recepten, hints en probleemoplossing. Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................2 2.
  • Seite 3 zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
  • Seite 4 • Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkend servicecentrum of een gekwalificeerde persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. • WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.
  • Seite 5 • Controleer, voordat je het apparaat • Gebruik altijd een juist geïnstalleerd monteert, of de ovendeur onbelemmerd schokbestendig stopcontact. opent. • Gebruik geen adapters met meerdere • Het apparaat is uitgerust met een stekkers en verlengkabels. elektrisch koelsysteem. Het moet worden •...
  • Seite 6 • Om schade of verkleuring van het email te voorkomen: Totaal vermogen (W) Sectie van de kabel – plaats ovenschalen of andere (mm²) voorwerpen niet rechtstreeks op de maximaal 1380 3x0.75 bodem van het apparaat. – leg geen aluminiumfolie op de bodem maximaal 2300 van de ruimte in het apparaat.
  • Seite 7 • Reinig het apparaat met een vochtige Kleine huisdieren (vooral vogels en zachte doek. Gebruik alleen neutrale reptielen) kunnen zeer gevoelig zijn voor schoonmaakmiddelen. Gebruik geen temperatuurveranderingen en uitgestoten schuurmiddelen, schuursponsjes, dampen. oplosmiddelen of metalen voorwerpen. • Antiaanbaklagen in potten, pannen, •...
  • Seite 8 3. MONTAGE 3.1 Inbouwen WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Bevestiging van de oven aan de kast NEDERLANDS...
  • Seite 9 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Knop voor verwarmingsfuncties Display Bedieningsknop (voor de temperatuur) Luchtopeningen voor de koelventilator Verwarmingselement Lamp Ventilator Inschuifrails, verwijderbaar Uitsparing in de ovenruimte Inzetniveaus 4.2 Accessoires Voor vochtige taarten, gebakken producten, brood, grote braadstukken, •...
  • Seite 10 Open het menu en selecteer het picto‐ Eindtijd wordt ingeschakeld. gram dat u wilt openen: Kook- En Bak‐ assistent Tijd uitgestelde start wordt ingescha‐ Open het menu en selecteer het picto‐ keld. gram dat u wilt openen: Reinigen Uptimer wordt ingeschakeld. Open het menu en selecteer het picto‐...
  • Seite 11 algemene aanbevelingen voor energiebesparing het hoofdstuk ‘Energie- Bevroren gerechten efficiëntie’, Energiebesparing. Om kant-en-klaar-gerechten (bijv. patat, aard‐ appelpartjes of loempia's) krokant te maken. 7.3 Instellen: Verwarmingsfuncties Pizza-functie Voor het bakken van pizza. Voor intensieve 1. Draai aan de knop van de bruining en een krokante bodem.
  • Seite 12 Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Rundvleesfilet, gaar (lage temperatuur ga‐ ren) 2 braadschaal op bakrooster Filet, gemiddeld (lage 0.5 - 1.5 kg; 5 - 6 Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Plaats temperatuur garen) cm dikke stukken in het apparaat. Rundvleesfilet, gaar (lage temperatuur ga‐...
  • Seite 13 Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Aardappelkroketjes, 0.5 kg 3; bakplaat bevroren Patat, bevroren 0.75 kg 3; bakplaat Vlees-/groentelasag‐ 1 - 1.5 kg 1; stoofschotel op bakrooster ne met droge pasta‐ bladen Aardappelgratin (ru‐ 1 - 1.5 kg 1; stoofschotel op bakrooster we aardappelen) Verse pizza, dun 1;...
  • Seite 14 – houd ingedrukt om de functie in te schakelen. (°C) een geluidssignaal. - knippert 3 keer 200 - 245 wanneer de vergrendeling wordt ingeschakeld. – houd ingedrukt om de functie uit te Als je van plan bent een verwarmingsfunctie schakelen. te gebruiken voor een duur die langer is dan de automatische uitschakeltijd, stel dan de 8.2 Automatische uitschakeling...
  • Seite 15 9.4 Instelling: Tijd uitgestelde 2. Draai aan de bedieningsknop om start Uptimer te selecteren. Zie het hoofdstuk 'Dagelijks gebruik', Menu: Instellingen. 1. Draai aan de knoppen om de 3. Druk op verwarmingsfunctie te selecteren en de 4. Draai de bedieningsknop om de functie in temperatuur in te stellen.
  • Seite 16 Bakplaat Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. 11. AANWIJZINGEN EN TIPS 11.1 Kookadviezen Inzetniveau De temperatuur en kooktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Ze zijn Kooktijd (min) afhankelijk van het recept, de kwaliteit en de kwantiteit van de gebruikte ingrediënten.
  • Seite 17 Brownie bakplaat of lekschaal 30 - 40 Soufflé, 6 stuks keramieken vormpjes op roos‐ 30 - 40 Luchtige flanbodem flanvorm op rooster 20 - 30 Victoriataart met jam‐ ovenschaal op rooster 35 - 45 vulling Gepocheerde vis, 0,3 bakplaat of lekschaal 35 - 45 Hele vis, 0,2 kg bakplaat of lekschaal...
  • Seite 18 Appeltaart, 2 blikken Hetelucht Bakrooster 70 - 90 Ø20 cm Biscuitgebak, taart‐ Boven + onderwarmte Bakrooster 30 - 40 vorm Ø26 cm Biscuitgebak, taart‐ Hetelucht Bakrooster 30 - 40 vorm Ø26 cm Biscuitgebak, taart‐ Hetelucht Bakrooster 1 en 3 25 - 40 vorm Ø26 cm Zandtaartdeeg Boven + onderwarmte...
  • Seite 19 8. Wacht tot het apparaat koud is en reinig vervolgens de binnenkant met een zachte doek. 12.4 Reinigingsherinnering Het apparaat herinnert je eraan wanneer je hem moet schoonmaken met pyrolytische Plaats de inschuifrails in omgekeerde reiniging. knippert na elke kooksessie volgorde.
  • Seite 20 hem naar voren, verwijder hem dan van Als de deur correct is geïnstalleerd, hoor je zijn plek. een klik bij het sluiten van de vergrendelingen. ) weer in de juiste volgorde terugplaatst. Zorg ervoor dat u de glasplaten ( , en ) weer in de juiste volgorde terugplaatst.
  • Seite 21 2. Reinig de glasafdekking. 4. Installeer het glazen deksel. 3. Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp. 13. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 13.1 Wat te doen als... Probleem Controleer of… U kunt het apparaat niet inschakelen of bedienen. Het apparaat is op de juiste manier op een elektrische toevoer aangesloten.
  • Seite 22 14. ENERGIEZUINIGHEID 14.1 Productinformatie en productinformatieblad volgens de EU- voorschriften voor ecologisch ontwerp en energie-etikettering Naam leverancier Electrolux Modelnummer KOFFP46BK 944068436 Energie-efficiëntie-index 81.7 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conventionele modus 0.94 kWh/cyclus Energieverbruik met een standaard belasting, heteluchtmodus 0.67 kWh/cyclus...
  • Seite 23 Warmelucht (vochtig) de verlichting weer inschakelen, maar deze Functie is ontworpen om tijdens de bereiding handeling vermindert de verwachte energie te besparen. energiebesparingen. Als je deze functie gebruikt, gaat de verlichting na 30 sec. automatisch uit. Je kunt 15. MILIEUBESCHERMING Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool Recycleer de materialen met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
  • Seite 24 Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations sur electrolux.com/support Pour plus de recettes, conseils, informations de dépannage, téléchargez l’application My Electrolux Kitchen.
  • Seite 25 physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à...
  • Seite 26 • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente agréé ou toute personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger électrique. • AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution.
  • Seite 27 • Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le Hauteur minimale du meu‐ 590 (600) mm remplacement du câble d’alimentation de ble (Hauteur minimale du meuble sous le plan de tra‐ l’appareil doit être effectué par notre vail) service après-vente agréé.
  • Seite 28 • Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l’émail : Puissance totale (W) Section du câble – ne posez pas de plats allant au four ou (mm²) d'autres objets directement dans le maximum 1 380 3x0.75 fond de l'appareil. – ne placez jamais de feuilles maximum 2 300 d'aluminium directement sur le fond de maximum 3 680...
  • Seite 29 • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et les êtres humains, y compris pour les humide. Utilisez uniquement des produits jeunes ou les personnes à la santé fragile. de lavage neutres. N’utilisez pas de • Maintenez les animaux domestiques à produits abrasifs, de tampons à...
  • Seite 30 • Contactez votre service municipal pour • Coupez le câble d'alimentation au ras de obtenir des informations sur la marche à l'appareil et mettez-le au rebut. suivre pour mettre l’appareil au rebut. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. 3. INSTALLATION 3.1 Encastrement AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant...
  • Seite 31 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Manette de commande (pour la température) Fentes d’aération du ventilateur de refroidissement Résistance Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Bac de la cavité Niveaux de la grille 4.2 Accessoires Pour les gâteaux humides, les aliments...
  • Seite 32 5.3 Voyants de l’affichage Accédez au menu et sélectionnez l’icô‐ ne pour ouvrir : Configurations Préchauffage rapide est allumé. Minuteur est allumé. Affichage avec les principales fonctions. Fin de cuisson est allumé. L’appareil est verrouillé. Démarrage retardé est allumé. Accédez au menu et sélectionnez l’icô‐ Compteur est allumé.
  • Seite 33 7.1 Modes de cuisson La porte du four doit être fermée pendant la cuisson pour que la fonction ne soit pas interrompue et que le four fonctionne avec la Chaleur tournante plus grande efficacité énergétique possible. Pour faire cuire sur 2 niveaux en même temps et pour sécher des aliments.
  • Seite 34 Menu : Cuisson assistée Légende Légende Niveau de grille. Poids automatique disponible. L’affichage indique P et un certain nombre de plats que vous pouvez vérifier dans le Préchauffez l’appareil avant de commen‐ tableau. cer la cuisson. Plat Poids Niveau/Accessoire Filet de bœuf rare (cuisson lente) 2 ;...
  • Seite 35 Plat Poids Niveau/Accessoire Muffins au chocolat 3; plateau à muffin sur plaque de cuisson Quatre-quarts 2 ; moule quatre-quarts sur grille métallique Pommes de terre au 1 kg 2 ; plateau de cuisson four Placez les pommes de terre entières avec la peau sur un plateau de cuisson.
  • Seite 36 8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Si vous comptez exécuter un mode de 8.1 Touches Verrouil cuisson pendant une durée supérieure au Cette fonction permet d’éviter une temps d’arrêt automatique, réglez la durée de modification involontaire de la fonction de cuisson. Reportez-vous au chapitre l'appareil.
  • Seite 37 2. Appuyez à plusieurs reprises sur Pour reporter le début et / ou la fin de L'affichage indique : l'heure actuelle la cuisson. Démarrage DÉMARRER. retardé 3. Tournez la manette pour régler l'heure de début de cuisson. Pour indiquer la durée de fonctionne‐ ment de l'appareil.
  • Seite 38 10. UTILISATION DES ACCESSOIRES Insérez la grille entre les barres de guidage AVERTISSEMENT! des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas. Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Plateau de cuisson 10.1 Insertion des accessoires Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité.
  • Seite 39 11.3 Chaleur Tournante Humide • Plat de cuisson - sombre, non réfléchissant, diamètre 26cm Pour de meilleurs résultats, suivez les • Ramequins - céramique, diamètre 8cm, suggestions indiquées dans le tableau ci- hauteur 5 cm dessous. • Moules à flan - foncé, non réfléchissant, diamètre 28cm Petits pains sucrés, Plateau de cuisson ou plat à...
  • Seite 40 Tartelettes, 8 mor‐ Plateau de cuisson ou plat à 20 - 30 ceaux rôtir Légumes, pochés, Plateau de cuisson ou plat à 35 - 40 0,4 kg rôtir Omelette végétarien‐ plaque à pizza sur la grille mé‐ 30 - 45 tallique Légumes méditerra‐...
  • Seite 41 Steak haché de Gril Grille métallique max. 15 - 30 bœuf, 6 pièces, 0,6 et lèchefrite Préchauffez l'appareil pendant 10 minutes. Placez la grille métallique sur le troisième niveau et la lèchefrite sur le deuxième niveau du four. Préchauffez l'appareil pendant 10 minutes. Retournez les aliments à la moitié du temps de cuisson. 12.
  • Seite 42 Lorsque le nettoyage commence, la porte de ATTENTION! l’appareil se verrouille et l’éclairage s’éteint. Jusqu’à ce que la porte se déverrouille, N'utilisez pas l'appareil sans les panneaux en verre. l’écran affiche 1. Éteignez l'appareil et attendez qu'il 1. Ouvrez complètement la porte et refroidisse.
  • Seite 43 5. Faites pivoter les fixations de 90° et retirez-les de leurs logements. 90° 6. Soulevez d’abord avec précaution, puis retirez les panneaux de verre un par un. Commencez par le panneau supérieur. Veillez à installer correctement le panneau de verre central dans son logement. 7.
  • Seite 44 Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque 14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14.1 Informations sur le produit et fiche d'information sur le produit conformément aux réglementations européennes sur l'écoconception et l'étiquetage énergétique Nom du fournisseur Electrolux Identification du modèle KOFFP46BK 944068436 FRANÇAIS...
  • Seite 45 Indice d’efficacité énergétique 81.7 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐ 0.94 kWh/cycle tionnel Consommation d’énergie avec charge standard, en mode chaleur 0.67 kWh/cycle tournante Nombre de cavités Source de chaleur Électricité Volume 65 l Type de four Four encastrable Masse 33.9 kg...
  • Seite 46 15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la vos services municipaux.
  • Seite 47 Willkommen bei Electrolux! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Holen Sie sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und Reparatur-Informationen unter electrolux.com/support Für weitere Rezepte, Tipps und Fehlerbehebung lade die App My Electrolux Kitchen herunter. Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................47 2.
  • Seite 48 Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
  • Seite 49 • Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen Stromversorgung zu trennen. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. • WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
  • Seite 50 • Montieren Sie das Gerät an einem Nennwerten der Netzspannung sicheren und geeigneten Ort, der den übereinstimmen. Montageanforderungen entspricht. • Schließen Sie das Gerät nur an eine • Die Mindestabstände zu anderen Geräten ordnungsgemäß installierte und Küchenmöbeln sind einzuhalten. Schutzkontaktsteckdose an. •...
  • Seite 51 • Verwenden Sie immer Glas und Gläser, die zum Einkochen geeignet sind. Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder • Platzieren Sie keine entflammbaren Austausch in Europa: Produkte oder Gegenstände, die mit H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 entflammbaren Produkten benetzt sind, im V2V2-F (T90), H05 BB-F Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
  • Seite 52 Anschlusskabels aus der Steckdose Gerätematerialen freisetzen. Beachten Sie ziehen. Folgendes: • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät – Sorgen Sie während und nach der abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass Pyrolyse für eine gute Belüftung. die Glasscheiben brechen. – Sorgen Sie während und nach dem •...
  • Seite 53 2.7 Wartung • Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer • Wenden Sie sich zur Reparatur des Gemeindeverwaltung. Geräts an den autorisierten Kundendienst. • Trennen Sie das Gerät von der • Dabei dürfen ausschließlich Stromversorgung. Originalersatzteile verwendet werden. •...
  • Seite 54 3.2 Befestigung des Ofens am Möbel 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Gesamtansicht Bedienfeld Einstellknopf für die Ofenfunktionen Display Einstellknopf (für die Temperatur) Lüftungsöffnungen für den Kühlventilator Heizelement Lampe Ventilator Einschubschienen, herausnehmbar Garraumvertiefung Einschubebenen 4.2 Zubehör Für feuchte Kuchen, Backwaren, Brot, große Braten, Tiefkühlmahlzeiten und zum •...
  • Seite 55 5.2 Überblick – Bedienfeld Das Gerät ist verriegelt. Zum Einstellen Uhrfunktionen drü‐ Öffne das Menü und wähle das zu öff‐ cken. nende Symbol aus: Koch-Assistent. Zum Einstellen der Funktion gedrückt Öffne das Menü und wähle das zu öff‐ halten: Schnellaufheizung. nende Symbol aus: Reinigung.
  • Seite 56 7. TÄGLICHER GEBRAUCH 7.2 Hinweise zu: Feuchte Umluft WARNUNG! Diese Funktion wurde zur Einhaltung der Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Energieeffizienzklasse und der Ökodesign- Anforderungen (gemäß EU 65/2014 und EU 7.1 Ofenfunktionen 66/2014) verwendet. Tests gemäß: IEC/EN 60350-1. Heißluft Die Backofentür sollte während des Zum Backen auf bis zu zwei Einschubebenen Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmit‐...
  • Seite 57 4. Den Kuchen in das Gerät geben. Drücke Legende Menü: Koch-Assistent Heizen Sie das Gerät vor, bevor Sie mit dem Kochen beginnen. Legende Einschubebene. Gewichtsautomatik verfügbar. Das Display zeigt P und eine Nummer des Gerichts an, die Sie in der Tabelle überprüfen können.
  • Seite 58 Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Käsekuchen Springform 26 cm auf Kombirost Apfelkuchen 1; Kuchenform auf Kombirost Schokoladenmuffins 3; Muffinblech auf Backblech Brotkuchen 2; Brotpfanne auf Kombirost Ofenkartoffeln 1 kg 2; Backblech Die ganzen Kartoffeln mit der Schale auf das Backblech geben.
  • Seite 59 Einstellung Wert Gerät auf Werksein‐ Ja / Nein stellungen zurückset‐ 8. ZUSATZFUNKTIONEN 8.1 Sperren (°C) (Std) Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Gerätefunktion. 30 - 115 12.5 Einschalten, wenn das Gerät in Betrieb ist – 120 - 195 das eingestellte Garen wird fortgesetzt und das Bedienfeld ist verriegelt.
  • Seite 60 9.2 Einstellung: Kurzzeit-Wecker 4. Drücken Sie Im Display wird Folgendes angezeigt: --:-- 1. Drücken Sie STOPP . Im Display wird Folgendes angezeigt: 0:00 5. Drehen Sie den Bedienknopf, um das Ende einzustellen. 2. Drehe den Bedienknopf, um die Kurzzeit- 6. Drücken Sie Wecker einzustellen.
  • Seite 61 Kombirost Backblech Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter. Schieben Sie den Rost mit den Füßen nach unten zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter. 11. TIPPS UND HINWEISE 11.1 Garempfehlungen Einschubebene Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen dienen nur als Richtwerte. Sie Garzeit (Min) hängen von den Rezepten sowie der Qualität und Menge der verwendeten Zutaten ab.
  • Seite 62 Brötchen, 9 Stück Backblech oder tiefes Blech 35 - 40 Pizza, gefroren, 0.35 Kombirost 35 - 40 Biskuitrolle Backblech oder tiefes Blech 30 - 40 Brownie Backblech oder tiefes Blech 30 - 40 Soufflé, 6 Stück Keramikförmchen auf Kombi‐ 30 - 40 rost Biskuitboden Biskuitform auf Kombirost...
  • Seite 63 Törtchen, 16 pro Heißluft Backblech 20 - 30 Blech Törtchen, 16 pro Heißluft Backblech 1 und 3 20 - 30 Blech Apfelkuchen, 2 Back‐ Ober- / Unterhitze Kombirost 80 - 100 formen à Ø 20 cm Apfelkuchen, 2 Back‐ Heißluft Kombirost 70 - 90 formen à...
  • Seite 64 Zubehör 1. Schalte das Gerät aus und warte, bis es abgekühlt ist. • Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem 2. Entferne alle Zubehörteile. Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. 3. Reinige den Backofenboden und die Verwenden Sie nur ein Mikrofasertuch mit innere Türglasscheibe mit warmem warmem Wasser und einem milden Wasser, einem weichen Lappen und...
  • Seite 65 90° 2. Hebe und ziehe die Verriegelungen an, 6. Zuerst vorsichtig anheben und dann die bis sie einrasten. Glasscheiben einzeln entfernen. Beginne mit der oberen Glasscheibe. 3. Schließe die Backofentür halb bis zur ersten Öffnungsstellung. Anschließend 7. Reinige die Glasscheiben mit Wasser und hebst und ziehst Sie die Tür aus der Spülmittel.
  • Seite 66 12.6 Austauschen der Lampe WARNUNG! Stromschlaggefahr. Die Lampe kann heiß sein. 1. Schalte das Gerät aus und warte, bis es abgekühlt ist. 2. Trenne das Gerät von der Stromversorgung. 3. Lege das Tuch auf den Ofenboden. Hintere Lampe 1. Drehe die Glasabdeckung und nimm sie Stelle sicher, dass Sie die mittlere Glasplatte 2.
  • Seite 67 Servicezentrum. 14. ENERGIEEFFIZIENZ 14.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt gemäß den EU- Verordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung Name des Lieferanten Electrolux Modellbezeichnung KOFFP46BK 944068436 Energieeffizienzindex 81.7 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐ 0.94 kWh/Programm Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus 0.67 kWh/Programm...
  • Seite 68 14.2 Energiesparen Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Gerätetemperatur mindestens 3 - 10 Min. vor Ablauf des Garvorgangs. Durch die Restwärme im Gerät Das Gerät verfügt über Funktionen, mit wird der Garvorgang fortgesetzt. deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen Nutzen Sie die Restwärme, um andere Energie sparen können.
  • Seite 69 personenbezogene Daten auf dem Altgerät Abholung des Altgerätes für den Endnutzer zu löschen. kostenlos. Hinweise zum Recycling Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager- und -versandflächen für Lebensmittel vorhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen entsprechen.
  • Seite 70 Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung. DEUTSCH...
  • Seite 72 867377735-A-502023...