Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 4.620
Deutsch
English
10
Français
19
Italiano
28
Nederlands
37
Español
46
Português
55
Dansk
64
Norsk
73
Svenska
82
Suomi
91
Ελληνικά
100
Türkçe
110
Руccкий
119
Magyar
130
Čeština
139
Slovenščina
148
Polski
157
Româneşte
167
Slovenčina
176
Hrvatski
185
Srpski
194
Български
203
Eesti
214
Lietuviškai
223
Latviešu
232
Українська
241
59635800 12/09
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 4.620

  • Seite 1 K 4.620 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Lietuviškai Latviešu Українська 59635800 12/09...
  • Seite 5 Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über Inhaltsverzeichnis geeignete Sammelsysteme. Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Allgemeine Hinweise DE - 1 Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- Sicherheitshinweise DE - 2 den Sie unter: Bedienung DE - 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Gerätebeschreibung DE - 4 umweltschutz/REACH.htm Transport DE - 7 Garantie...
  • Seite 6 Explosionsgefahr! Sicherheitshinweise Keine brennbaren Flüssigkeiten ver- sprühen. Gefahr Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Netzstecker und Steckdose niemals mit keiten oder unverdünnte Säuren und feuchten Händen anfassen. Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- die Netzanschlussleitung oder wichtige öl.
  • Seite 7 Gerät auf Personen im Umfeld zu ach- an Waschplätzen mit Ölabscheider ten. durchgeführt werden. Das Gerät nicht verwenden, wenn sich Dieses Gerät wurde entwickelt für die andere Personen in Reichweite befin- Verwendung von Reinigungsmittel, die den, es sei denn, sie tragen Schutzklei- vom Hersteller geliefert oder empfohlen dung.
  • Seite 8 Bedienung Vor Inbetriebnahme Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- Lieferumfang triebnahme montieren. Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Räder montieren Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Abbildung Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Räder in Aufnahme drücken, und mit Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport- beiliegendem Stopfen sichern, Ausrich- schäden benachrichtigen Sie bitte ihren tung des Stopfens beachten.
  • Seite 9 Hochdruckschlauch mit Handspritzpis- Wasser aus offenen Behältern ansaugen tole verbinden Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem Abbildung KÄRCHER-Saugschlauch mit Rückschlag- ventil (Sonderzubehör, Bestellnr. 4.440- Hochdruckschlauch in Handspritzpisto- 238) zum Ansaugen von Oberflächenwas- le stecken, bis dieser hörbar einrastet. ser z. B. aus Regentonnen oder Teichen Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des geeignet (Maximale Ansaughöhe siehe Anschlussnippels achten.
  • Seite 10 schnellerem Verschleiß und dem Erlö- Betrieb schen der Garantieansprüche führen. Bitte informieren Sie sich im Fachhandel oder Gefahr fordern Sie direkt bei KÄRCHER Informati- Durch den austretenden Wasserstrahl an onen an. der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß- Hinweise zum Reinigungsmittel: Die ge- kraft auf die Handspritzpistole.
  • Seite 11 Reinigungsmitteltank aus Aufnahme Lagerung herausziehen und mit Deckel verschlie- ßen. Zur Aufbewahrung um 180 ° ge- Vorsicht dreht in Aufnahme stellen. Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- Hebel der Handspritzpistole loslassen. den bei der Auswahl des Lagerortes das Gerät ausschalten „0/OFF“. Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech- Wasserhahn schließen.
  • Seite 12 Pflege und Wartung Gerät kommt nicht auf Druck Einstellung am Strahlrohr prüfen. Gefahr Gerät entlüften: Gerät ohne ange- Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten schlossenen Hochdruckschlauch ein- das Gerät ausschalten und den Netzste- schalten und warten (max. 2 Minuten), cker ziehen. bis Wasser blasenfrei am Hochdruck- anschluss austritt.
  • Seite 13 Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Wasseranschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Zulauftemperatur (max.) °C zipierung und Bauart sowie in der von uns Zulaufmenge (min.) l/min in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Zulaufdruck (max.) schlägigen grundlegenden Sicherheits- Max.
  • Seite 14 Notes about the ingredients (REACH) Contents You will find current information about the ingredients at: General information EN - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Safety instructions EN - 2 umweltschutz/REACH.htm Operation EN - 4 Warranty Description of the Appliance EN - 4 The warranty terms published by the rele- Transport EN - 7 vant sales company are applicable in each...
  • Seite 15 Never draw in fluids containing solvents Safety instructions or undiluted acids and solvents! This in- cludes petrol, paint thinner and heating Danger oil. The spray mist thus generated is Never touch the mains plug and the highly inflammable, explosive and poi- socket with wet hands.
  • Seite 16 Wear protective clothing and safety Safety Devices goggles to protect against splash back Caution containing water or dirt. Safety devices protect the user and must Caution not be modified or bypassed. In case of extended downtimes, switch Power switch the appliance off at the main switch / ap- The appliance switch prevents unintention- pliance switch or remove the mains al operation of the appliance.
  • Seite 17 Operation Before Startup Mount loose parts delivered with appliance Scope of delivery prior to start-up. The scope of delivery of your appliance is il- Install wheels lustrated on the packaging. Check the con- Illustration tents of the appliance for completeness Push the wheels into the intake and se- when unpacking.
  • Seite 18 Note: Make sure the connection nipple Separate the high pressure hose from is aligned correctly. the high pressure connection of the ap- pliance. Check the secure connection by pulling on the high-pressure hose. Switch the appliance on (I/ON) for a max.
  • Seite 19 Pull on the lever of the trigger gun; the Illustration device will switch on. Adjust the suction volume of the deter- Note: Release the lever of the trigger gun; gent solution by means of the dosage the device will switch off again. High pres- regulator for detergents.
  • Seite 20 Transport Storage Caution Caution In order to prevent accidents or injuries, In order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance keep in mind the weight of the appliance during transport (see Specifications). when selecting a storage location for it (see Specifications).
  • Seite 21 Maintenance and care Pressure does not build up in the appli- ance Danger Check setting at the spray lance. Turn off the appliance and remove the Appliance ventilation: Switch the appli- mains plug prior to any care and mainte- ance on with the high-pressure hose nance work.
  • Seite 22 Technical specifications CE Declaration We hereby declare that the machine de- Water connection scribed below complies with the relevant Max. feed temperature °C basic safety and health requirements of the Min. feed volume I/min 10 EU Directives, both in its basic design and Max.
  • Seite 23 Instructions relatives aux ingrédients Table des matières (REACH) Les informations actuelles relatives aux in- Consignes générales FR - 1 grédients se trouvent sous : Consignes de sécurité FR - 2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Utilisation FR - 4 umweltschutz/REACH.htm Description de l’appareil FR - 4 Garantie Transport FR - 7...
  • Seite 24 Risque d'explosion ! Consignes de sécurité Ne pas pulvériser de liquides inflamma- bles. Danger Ne jamais aspirer des liquides conte- Ne jamais saisir la fiche secteur ni la pri- nant des solvants ni des acides ou des se de courant avec des mains humides. solvants non dilués, tels que par exem- Ne jamais mettre l’appareil en service si ple de l’essence, du diluant pour peintu-...
  • Seite 25 en considération les données locales et l'appareil soit exploité avec un disjonc- lors du maniement de l’appareil, il doit teur de courant de défaut (max. 30 mA). prendre garde aux tierces personnes, Tous travaux de nettoyage produisant et en particulier aux enfants. des eaux usées contenant de l’huile, L’appareil ne doit jamais être utilisé...
  • Seite 26 Utilisation Montage des roues Illustration Presser les roues dans la fixation et les Contenu de livraison freiner à l'aide de l'obturateur ci-joint en L'étendue de la fourniture de votre appareil respectant l'orientation de l'obturateur. figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité...
  • Seite 27 Remarque : Veiller à un alignement d'aspiration avec soupape antiretour correct du nipple de raccordement. Kärcher (accessoires spéciaux, référence ® : 4.440-238). Contrôler que la connexion est bien Remplir le flexible d'aspiration Kärcher fixée en tirant sur le flexible haute pres- ®...
  • Seite 28 ont été mis au point spécialement pour une Fonctionnement utilisation avec votre appareil. L'emploi d'autres détergents ou produits de soin Danger peut entraîner une usure plus rapide et l'an- Le jet d'eau sortant de la buse haute pres- nulation de la garantie. Veuillez vous infor- sion provoque une force de réaction sur la mer chez votre distributeur spécialisé...
  • Seite 29 Fin de l'utilisation Transport dans des véhicules Avant un transport à l'horizontale : reti- Attention rer le réservoir de détergent de la fixa- Séparer le tuyau haute pression de la poi- tion et le fermer à l'aide du couvercle. gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement Freiner l'appareil pour l'empêcher de quand il n'y a pas de pression dans le sys- glisser et de basculer.
  • Seite 30 conserver l'appareil et l'intégralité des Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la accessoires dans un endroit à l'abri du tension de la prise de courant. gel. Vérifier si le câble d'alimentation est en- Entretien et maintenance dommagé...
  • Seite 31 Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- Arrivée d'eau chine spécifiée ci-après répond de par sa Température d'alimenta- ° C conception et son type de construction ain- tion (max.) si que de par la version que nous avons Débit d'alimentation (min.) l/min mise sur le marché...
  • Seite 32 Avvertenze sui contenuti (REACH) Indice Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: Avvertenze generali IT - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Norme di sicurezza IT - 2 umweltschutz/REACH.htm IT - 4 Garanzia Descrizione dell’apparecchio IT - 4 Le condizioni di garanzia valgono nel ri- Trasporto IT - 7 spettivo paese di pubblicazione da parte...
  • Seite 33 re una distanza del getto di almeno 30 Norme di sicurezza cm durante la pulizia! Rischio di esplosione! Pericolo Non nebulizzare alcun liquido infiam- Non toccare mai la spina e la presa con mabile. le mani bagnate. Non aspirare mai liquidi contenenti sol- Non accendere l'apparecchio nel caso il venti o acidi allo stato puro o solventi! cavo di allacciamento alla rete o parti...
  • Seite 34 senti in loco e durante il lavoro con l'ap- vanno effettuati esclusivamente in luo- parecchio fare attenzione alle persone ghi di lavaggio provvisti di separatori nelle vicinanze. d'olio. Non utilizzare l'apparecchio in presen- Questo apparecchio è stato concepito za di persone nelle immediate vicinan- per essere utilizzato con i detergenti ze, a meno che non indossino gli forniti dal produttore o da esso racco-...
  • Seite 35 Prima della messa in funzione Prima della messa in funzione montare i Fornitura componenti singoli dell'apparecchio. La fornitura del Suo apparecchio è riportata Montare le ruote sulla confezione. Controllare che il conte- Figura nuto dell'imballaggio sia completo. Premere le ruote nell'alloggiamento e In caso di accessori assenti o danni dovuti bloccarle con il tappo compreso nella al trasporto si prega di contattare il rivendi-...
  • Seite 36 Collegare il tubo alta pressione alla pi- Aspirazione di acqua da contenitori stola a spruzzo aperti Figura Questa idropulitrice con il tubo di aspirazio- ne KÄRCHER con valvola di non ritorno Introdurre il tubo di alta pressione alla (accessoro speciale, N. ordine 4.440-238) pistola a spruzzo fino al suo aggancio.
  • Seite 37 terminare una più rapida usura e la cancel- Funzionamento lazione dei diritti di garanzia. Per maggiori informazioni rivolgetevi ai negozi specializ- Pericolo zati o direttamente a KÄRCHER. L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta Avvertenze sul detergente: I detergenti pressione causa una forza repulsiva della Kärcher comunemente in commercio pos- pistola a spruzzo.
  • Seite 38 quando la pressione è scaricata dal siste- Supporto Estrarre il serbatoio del detergente Attenzione dall'alloggiamento e chiudere con il co- Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta perchio. Per conservare inserire nell'al- del luogo di stoccaggio è necessario rispet- loggiamento ruotato di 180 °. tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec- Rilasciare la leva della pistola a spruz- nici).
  • Seite 39 Verificare la presenza di eventuali dan- Cura e manutenzione ni sul cavo di allacciamento alla rete. Pericolo L'apparecchio non raggiunge pressione Prima di ogni intervento di cura e di manu- Verificare la regolazione della lancia. tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- Eliminare l'aria dall' apparecchio: Ac- re la spina.
  • Seite 40 Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina Collegamento acqua qui di seguito indicata, in base alla sua con- Temperatura in entrata °C cezione, al tipo di costruzione e nella ver- (max.) sione da noi introdotta sul mercato, è Portata (min.) l/min conforme ai requisiti fondamentali di sicu-...
  • Seite 41 de apparaten daarom in bij een inzamel- Inhoud punt voor herbruikbare materialen. Aanwijzingen betreffende de in- Algemene instructies NL - 1 houdsstoffen (REACH) Veiligheidsinstructies NL - 2 Huidige informatie over de inhoudsstoffen Bediening NL - 4 vindt u onder: Beschrijving apparaat NL - 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm...
  • Seite 42 Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei- Veiligheidsinstructies stof of onverdunde zuren en oplosmid- delen op! Tot deze stoffen behoren Gevaar bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en Pak de stekker en wandcontactdoos stookolie. De sproeinevel is zeer licht nooit met vochtige handen beet. ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- Neem het apparaat niet in bedrijf als de bruik geen aceton, onverdund zuur of netaansluiting of belangrijke onderde-...
  • Seite 43 Het apparaat niet gebruiken als er zich Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge- andere personen binnen bereik bevin- bruik van reinigingsmiddelen die de den, tenzij ze veiligheidskledij dragen. producent levert of aanbeveelt. Gebruik van andere reinigingsmiddelen of che- Draag de juiste beschermende kleding micaliën kan de veiligheid van het ap- en een veiligheidsbril ter bescherming paraat beïnvloeden.
  • Seite 44 Bediening Voor de inbedrijfstelling Losse onderdelen die bij het apparaat gele- Leveringsomvang verd werden, moeten voor de inbedrijfstel- Het leveringspakket van het apparaat staat ling gemonteerd worden. op de verpakking afgebeeld. Controleer bij Wielen monteren het uitpakken of de inhoud volledig is. Afbeelding Mochten er eventueel accessoires ontbre- Wielen in bevestigingspunt drukken, en...
  • Seite 45 Hogedrukslang met handspuitpistool Water aanzuigen uit open reservoirs verbinden Deze hogedrukreiniger is met de KÄR- Afbeelding CHER-zuigslang met terugslagklep (spe- ciale accessoires, bestelnr. 4.440-238) Hogedrukslang in handspuitpistool ste- geschikt voor het opzuigen van oppervlak- ken tot die hoorbaar vastklikt. tewater bv. uit regentonnen of vijvers (max. Instructie: Letten op een correcte uit- aanzuighoogte zie technische gegevens).
  • Seite 46 stevig staat en handspuitpistool en straal- viseren in de vakhandel of direct bij KÄR- pijp goed vasthouden. CHER informatie aan te vragen. Aanwijzingen voor het reinigingsmid- Voorzichtig del: De meest gebruikte reinigingsmidde- Voor het begin van de reiniging u ervan ver- len van Kärcher kunnen voor dit apparaat al gewissen dat de hogedrukreiniger vast op gebruiksklaar in de reinigingsmiddelentank...
  • Seite 47 neer geen druk in het systeem voorhanden Opslag Reinigingsmiddeltank uit bevestigings- Voorzichtig punt trekken en met deksel afsluiten. Om ongevallen of verwondingen te vermij- Voor het opbergen 180 ° gedraaid in den, moet bij de keuze van de opslagplaats bevestigingspunt zetten. het gewicht van het apparaat in acht geno- Hefboom van het handspuitpistool los- men worden (zie technische gegevens).
  • Seite 48 len en de stekker uit het stopcontact Apparaat komt niet op druk trekken. Instelling aan de straalpijp controleren. Zorg Apparaat ontluchten: Apparaat zonder aangesloten hogedrukslang inschake- Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij- len en wachten (max. 2 minuten) tot wa- dens de winter: ter zonder bellen uit de Filter van de reinigingsmiddel-zuigs- hogedrukaansluiting komt.
  • Seite 49 Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Wateraansluitpunt machine door haar ontwerp en bouwwijze Toevoertemperatuur (max.) °C en in de door ons in de handel gebrachte Toevoerhoeveelheid (min.) l/min uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Toevoerdruk (max.) damentele veiligheids- en gezondheidsei- Max.
  • Seite 50 vo, entregue los aparatos usados en los Índice de contenidos puntos de recogida previstos para su reci- claje. Indicaciones generales ES - 1 Indicaciones sobre ingredientes (RE- Indicaciones de seguridad ES - 2 ACH) Manejo ES - 4 Encontrará información actual sobre los in- Descripción del aparato ES - 4 gredientes en:...
  • Seite 51 es el cambio de tonalidad de los neu- Indicaciones de seguridad máticos. Los neumáticos de vehículo y las válvulas de neumáticos deteriora- Peligro dos suponen un peligro mortal. Al efec- No toque nunca el enchufe de red o la tuar la limpieza, aplique el chorro a una toma de corriente con las manos moja- distancia mínima de 30 cm.
  • Seite 52 El usuario deberá utilizar el aparato de Los trabajos de limpieza que producen conformidad con sus instrucciones. De- aguas residuales que contienen aceite berá tener en cuenta las condiciones lo- (p. ej., el lavado de motores o el lavado cales y tener cuidado de no causar de los bajos) sólo se deben realizar en daños a las personas que se encuen- zonas de lavado que dispongan de se-...
  • Seite 53 19 Lanza dosificadora con regulación de la Manejo presión (Vario Power) 20 Lanza de agua con fresadora de sucie- Volumen del suministro El contenido de suministro de su aparato Accesorios especiales está ilustrado en el embalaje. Verifique du- Los accesorios especiales amplian las po- rante el desembalaje que no falta ninguna sibilidades de uso del aparato.
  • Seite 54 Insertar las dos mangueras de deter- Figura gente en las conexiones. Atornille la pieza de acoplamiento a la conexión de agua del aparato suminis- Colocar el regulador de dosificación y trada. fijar con los dos tornillos. Meta la manguera de agua en la pieza Indicación: A la hora de realizar el de acoplamiento del aparato y conécte- montaje, procurar que las lengüetas del...
  • Seite 55 Enchufar la clavija de red a una toma de de limpieza. Han sido especialmente crea- corriente. dos para su aparato. El uso de otros deter- gentes y productos de limpieza pueden Conectar el aparato „I/ON“. provocar un desgaste más rápido y la inva- Funcionamiento lidación de la garantía.
  • Seite 56 Almacenamiento Finalización del funcionamiento Precaución Precaución Separar la manguera de alta presión de la pis- Para evitar accidentes o lesiones, tener en tola pulverizadora manual o del aparato sola- cuenta el peso del aparato al elegir el lugar mente cuando no haya presión en el sistema. de almacenamiento (véase Datos técni- Extraer el depósito de detergente del cos).
  • Seite 57 Cuidados y mantenimiento El aparato no alcanza la presión necesaria Comprobar el ajuste de la lanza dosifi- Peligro cadora. Apague el aparato y desenchufe la clavija Purgar el aparato: conectar el aparato de red antes de efectuar los trabajos de sin conectar la manguera de alta pre- cuidado y mantenimiento.
  • Seite 58 Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máqui- Conexión de agua na designada a continuación cumple, tanto Temperatura de entrada °C en lo que respecta a su diseño y tipo cons- (máx.) tructivo como a la versión puesta a la venta Velocidad de alimentación l/min por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Seite 59 Avisos sobre os ingredientes (REACH) Índice Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: Instruções gerais PT - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Avisos de segurança PT - 2 umweltschutz/REACH.htm Manuseamento PT - 4 Garantia Descrição da máquina PT - 4 Em cada país vigem as respectivas condi- Transporte PT - 7 ções de garantia estabelecidas pelas nos-...
  • Seite 60 sões mortais. Guardar pelo menos uma Avisos de segurança distância do jacto de 30 cm durante a limpeza de superfícies! Perigo Perigo de explosão! Nunca tocar na ficha de rede e na toma- Não pulverizar líquidos inflamáveis. da com as mãos molhadas. Nunca aspirar líquidos com teores de O aparelho não deve ser colocado em diluentes ou ácidos e dissolventes não...
  • Seite 61 ter em consideração as condições lo- inferior, só em lugares de lavagem cais e, ao utilizar o aparelho, ter em onde existem colectores de óleo. conta o comportamento de pessoas Este aparelho foi desenvolvido para a nas proximidades. utilização de detergentes, fornecidos Não utilizar o aparelho se outras pesso- ou recomendados pelo fabricante.
  • Seite 62 Manuseamento Acessórios especiais Os acessórios especiais oferecem amplas possibilidades de utilização. Contacte o Volume do fornecimento seu revendedor KÄRCHER para obter O volume de fornecimento do seu aparelho mais informações. é ilustrado na embalagem. Ao desembalar Antes de colocar em funcionamen- verifique a integridade do conteúdo.
  • Seite 63 Posicionar o regulador de dosagem e fi- Figura xar com os dois parafusos. Fixar o elemento de acoplamento na Aviso: Durante a montagem deve ter- conexão de água da máquina. se em atenção que as talas do regula- Colocar a mangueira de água sobre o dor de dosagem encaixem nos respec- elemento de acoplamento da máquina tivos entalhes da carcaça.
  • Seite 64 Abrir a torneira totalmente. Trabalhar com detergentes Ligue a ficha de rede à tomada de cor- Para os respectivos trabalhos de limpeza rente. utilize apenas produtos de limpeza e de Ligar o aparelho "I/ON". conservação KÄRCHER, uma vez que es- Funcionamento tes foram especialmente concebidos para a utilização no seu aparelho.
  • Seite 65 Colocar a pistola pulverizadora no local Transporte em veículos de armazenamento. Antes de um transporte deitado: Retirar Desligar o aparelho o depósito do detergente do encaixe e fechar com a tampa. Atenção Proteger o aparelho contra deslizamen- Separar apenas a mangueira de alta pressão tos e tombamentos.
  • Seite 66 água da ligação de alta pressão. Desli- Verificar se a tensão indicada na placa gar o aparelho. de características coincide com a ten- são da fonte de alimentação. Guardar o aparelho com todos os aces- sórios um local protegido contra geada. Verificar o cabo de rede a respeito de danos.
  • Seite 67 Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- Conexão de água nada corresponde às exigências de segu- Temperatura de admissão °C rança e de saúde básicas estabelecidas (máx.) nas Directivas CE por quanto concerne à Quantidade de admissão l/mín sua concepção e ao tipo de construção as- (mín.)
  • Seite 68 Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- Indholdsfortegnelse der du på: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Generelle henvisninger DA - 1 umweltschutz/REACH.htm Sikkerhedsanvisninger DA - 2 Garanti Betjening DA - 4 I de enkelte lande gælder de af vore for- Beskrivelse af apparatet DA - 4 handlere fastlagte garantibetingelser.
  • Seite 69 benzin, farvefortynder og fyringsolie. Sikkerhedsanvisninger Sprøjtetågen er meget let antændelig, eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace- Risiko tone, ufortyndede syrer og opløsnings- Rør aldrig ved netstik og stikkontakt midler, da disse angriber maskinens med fugtige hænder. materialer. Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- Advarsel slutningsledningen eller vigtige dele af Stikket og koblingen af forlængerlednin-...
  • Seite 70 kontakten eller netstikket skal trækkes Sikkerhedsanordninger Forsigtig Apparatet må ikke bruges ved tempera- Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod turer under 0°C. kvæstelser og må hverken ændres eller Hold mindst 30 cm stråleafstand ved omgås. rengøring af lakerede overflader for at undgå lakskader. Afbryder Lad aldrig højtryksrenseren være uden Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet...
  • Seite 71 Betjening Montering af hjulene Figur Hjulene trykkes ind i holderen og sikres Leveringsomfang med vedlagt prop, hold øje med prop- Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa- pens justering. gen. Kontroller ved udpakningen, om ind- Montering af opbevaring til håndsprøjte- holdet er komplet. pistolen Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.
  • Seite 72 Vandforsyning Ibrugtagning Advarsel Forsigtig Ifølge de gældende love, må ma- Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skinen aldrig anvendes på drikke- skader på højtrykspumpen. Afbryd maski- vandsnettet uden en nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2 tilbageløbsventil. Der skal anven- minutter og gå...
  • Seite 73 Bemærk: Er velegnet til arbejde med ren- Afbrydelse af driften semiddel, hertil skal strålerøret sættes til Slip pistolgrebets håndtag. "Mix". Brug håndsprøjtepistolens greb. Strålerør med rotordyse Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" Til svære tilsmudsninger ved længere arbejdspauser (mere end Forsigtig 5 minutter). Bildæk, lakeringer eller sarte oveflader af Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder.
  • Seite 74 Pleje og vedligeholdelse Transport i køretøjer Før liggende transport: Træk rensemid- Risiko deltanken ud af holderen og luk den Før alle service- og vedligeholdelsesarbej- med dækslet. der skal maskinen afbrydes og stikket træk- Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke kes ud. kan vælte eller flytte sig.
  • Seite 75 Maskinen kommer ikke op på det nød- Tekniske data vendige tryk Vandtilslutning Kontroller indstillingerne på strålerøret. Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen Forsyningstemperatur, °C uden tilsluttet højtryksslange og vent maks. (max. 2 minutter), indtil vandet kommer Forsyningsmængde, min. l/min. ud af højtrykstilslutningen uden bobler. Tilførselstryk, maks.
  • Seite 76 Overensstemmelseserklæ- ring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Seite 77 Aktuell informasjon om stoffene i innholdet Innholdsfortegnelse finner du under: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Generelle merknader NO - 1 umweltschutz/REACH.htm Sikkerhetsanvisninger NO - 2 Garanti Betjening NO - 4 Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Beskrivelse av apparatet NO - 4 enkelte land har utgitt garantibetingelsene Transport NO - 7 som gjelder i det aktuelle landet.
  • Seite 78 kan være bensin, malingstynner og fy- Sikkerhetsanvisninger ringsolje. Sprøytetåken er høytanten- nelig, eksplosiv og giftig. Ikke bruk Fare aceton, ufortynnede syrer og løsemid- Ta aldri i støpselet eller stikkontakten ler, da disse angriper materialet som er med våte hender. brukt i høytrykksvaskeren. Ikke bruk høystrykksvaskeren når Advarsel strømledningen eller andre viktige de-...
  • Seite 79 Apparatet skal ikke brukes ved tempe- Sikkerhetsinnretninger raturer under 0 °C. Forsiktig! Hold en avstand på minst 30 cm ved Sikkerhetsinnretningen fungerer som be- rengjøring av lakkerte flater, for å unngå skyttelse for brukeren, og må ikke endres skader lakkskader. eller omgås.
  • Seite 80 Betjening Montere hjulene Figur Trykk hjulene inn i holderen, sikre med Leveringsomfang vedlagte propper, pass på innretting av Leveringsomfang for apparatet er vist på proppene. emballasjen. Kontroller at innholdet i pak- Montere oppbevaring for høytrykkspis- ken er fullstendig, når du pakker ut. Ved manglende tilbehør eller ved trans- porrtskader, vennligst informer forhandle- Figur...
  • Seite 81 Slå på apparatet og kjør det til det kom- Vanntilførsel mer ut vann (maks. 2 minutter) uten bo- bler fra høytrykkstilkoblingen. Advarsel Slå av apparatet "0/OFF". I henhold til gjeldende forskrifter skal apparatet aldri kobles til drik- Ta i bruk kevannsnettet uten systemskiller.
  • Seite 82 Strålerør med trykkregulering (Vario Po- Anbefalt rengjøringsmetode wer) Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tør- For enkle rengjøringsoppgaver. Arbeids- re overflaten og la det virke (men ikke trykket er trinnløst regulerbar mellom "Min" tørke). og "Max". Spyl det oppløste smusset vekk med Slipp spaken på...
  • Seite 83 Transport Lagring Forsiktig! Forsiktig! For å unngå uhell eller personskader ved For å unngå uhell eller personskader ved transport, vær oppmerksom på vekten av valg av lagringssted, vær oppmerksom på maskinen (se tekniske data). vekten av maskinen (se tekniske data). Transport for hånd Oppbevaring av apparatet Løft apparatet i bærehåndtaket og bær...
  • Seite 84 Pleie og vedlikehold Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk Fare Kontroller innstilling på strålerøret. Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet Lufte maskinen: Slå på apparatet uten innen service eller vedlikeholdsarbeider tilkoblet høytrykkslange og kjør det til påbegynnes. det kommer ut vann (maks. 2 minutter) uten bobler fra høytrykkstilkoblingen.
  • Seite 85 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vanntilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Vanntilførsels-temperatur °C hets- og helsekravene i de relevante EF- (max) direktivene, med hensyn til både design, Tilførselsmengde (min) l/min konstruksjon og type markedsført av oss. Tilførselstrykk (max) Ved endringer på...
  • Seite 86 Upplysningar om ingredienser (REACH) Innehållsförteckning Aktuell information om ingredienser finns på: Allmänna anvisningar SV - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Säkerhetsanvisningar SV - 2 umweltschutz/REACH.htm Handhavande SV - 4 Garanti Beskrivning av aggregatet SV - 4 I respektive land gäller de garantivillkor Transport SV - 7 som publicerats av våra auktoriserade dist- Förvaring...
  • Seite 87 lösningsmedel eftersom de angriper de Säkerhetsanvisningar material som använts i aggregatet. Fara Varning Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget Nätkontakt och kopplingar på förläng- med fuktiga händer. ningsledningar måste vara vattentäta och får ej ligga i vatten. Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som Olämpliga förlängningskablar kan vara t.ex.
  • Seite 88 Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid Säkerhetsanordningar rengöring av lackerade ytor för att und- Varning vika skador. Säkerhetsanordningar är till för att skydda Lämna aldrig aggregatet utan uppsikt användaren och får inte ändras eller sättas så länge det är i drift. ur spel.
  • Seite 89 Handhavande Montera hjul Bild Tryck fast hjulen i hållarna och säkra Leveransens innehåll med de bifogade pluggarna, observera Aggregatets leveransomfång är avbildat på pluggens riktning. förpackningen. Kontrollera att innehållet i Montera förvaringsfästet för handsprut- leveransen är fullständig. pistol Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador.
  • Seite 90 Kontrollera att förbindelsen sitter säkert mer ut från högtrycksanslutningen är genom att dra i högtrycksslangen. fritt från luftbubblor. Stäng av strömbrytaren "0/OFF“. Vattenförsörjning Idrifttagning Varning Varning Enligt gällande föreskrifter får ag- gregatet aldrig användas på Torrkörning under mer än 2 minuter leder dricksvattennätet utan backventil.
  • Seite 91 Anmärkning: Därigenom tillsätts ren- Spolrör med tryckreglering (Vario Po- göringsmedelslösningen till vattenstrå- wer) len vid körning. För ofta förekommande rengöring. Arbets- trycket kan regleras steglöst mellan "Min" Rekommenderade rengöringsmetoder och "Max". Spruta sparsamt med rengöringsmedel Aktivera avtryckaren på spolhandtaget. på den torra ytan och låt det verka (låt Vrid spolröret till önskad position.
  • Seite 92 Transport Frostskydd Varning Varning Skydda aggregatet och tillbehören mot Observera för att undvika olyckor eller ska- frost. dor vid transport, notera maskinens vikt (se Aggregatet och tillbehören förstörs av frost teknisk data). om de inte är helt tömda på vatten. För att Transport för hand undvika skador: Töm aggregatet helt på...
  • Seite 93 Åtgärder vid störningar Aggregatet ej tätt En lätt otäthet på aggregatet är normal. Med hjälp av följande översikt kan du själv Kontakta auktoriserad serviceverksstad åtgärda ett flertal störningar. om det finns stora otätheter. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om Rengöringsmedel sugs inte in du är osäker.
  • Seite 94 Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Vattenanslutning tecknade maskin i ändamål och konstruk- Inmatningstemperatur °C tion samt i den av oss levererade versionen (max.) motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Inmatningsmängd (min.) l/min läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Inmatningsstryck (max.) ändringar på...
  • Seite 95 Huomautuksia materiaaleista (REACH) Sisällysluettelo Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- teesta: Yleisiä ohjeita FI - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Turvaohjeet FI - 2 umweltschutz/REACH.htm Käyttö FI - 4 Takuu Laitekuvaus FI - 4 Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Kuljetus FI - 7 mamme myyntiorganisaation julkaisemat Säilytys FI - 7 takuuehdot.
  • Seite 96 Ruiskutussumu on erittäin herkästi syt- Turvaohjeet tyvää, helposti räjähtävää ja myrkyllistä. Älä käytä asetonia, laimentamattomia Vaara happoja eikä liuottimia, koska ne syö- Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- pistokkeeseen. leja. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto Varoitus tai laitteen tärkeät osat, esim.
  • Seite 97 Varo Turvalaitteet Pitempien käyttötaukojen aikana pää- Varo kytkin/laitekytkin kytketään pois tai Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- verkkopistoke irrotetaan. ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö- ohittaa. tiloissa. Laitekytkin Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa Laitekytkin estää laitteen tahattoman käyt- vähintään 30 cm suihkutusetäisyys tämisen.
  • Seite 98 Käyttö Ennen käyttöönottoa Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet Toimitus osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka- Pyörien kiinnittäminen uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak- Kuva kauksesta pakkauksen sisällön Paina pyörät paikoilleen ja varmista täydellisyys. mukana olevilla tulpilla, huomioi tulpan Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita suuntaus.
  • Seite 99 Huomautus: Huomioi liitinnipan oikea laitteen vesiliittimeen ja ripusta letkun suuntaus. toinen pää sadevesitynnyriin. Kokeile liitoksen pitävyys korkeapaine- Irrota korkeapaineletku laitteen korkea- letkusta vetämällä. paineliittimestä. Käynnistä laite "I/O" ja odota (kork. 2 Vedensyöttö minuuttia), kunnes korkeapaineliitti- mestä tulee vettä ilman ilmakuplia. Varoitus Kytke laite pois päältä...
  • Seite 100 Huomautus: Kun ote liipaisimesta irrote- Kuva taan, kone pysähtyy. Järjestelmä pysyy Säädä puhdistusaineliuoksen käyttö- korkeapaineisena määrää puhdistusaineen annostelu- säätimellä. Paineensäädöllä (Vario Power) varuste- Käytä paineensäädöllä (Vario Power) tu suihkuputki varustettua suihkuputkea. Tarkoitettu yleisimpiin puhdistustehtäviin. Kierrä suihkuputki asentoon „Mix“. Työpaine on säädettävissä portaattomasti välillä...
  • Seite 101 Kuljetus Säilytys Varo Varo Onnettomuuksien tai vammojen välttämi- Onnettomuuksien tai vammojen välttämi- seksi, huomioi laitetta kuljetettaessa sen seksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa paino (katso Tekniset tiedot). laitteen paino (katso Tekniset tiedot). Kuljetus käsin Laitteen säilytys Nosta ja kanna laitetta kantokahvasta. Pysäytä laite tasaiselle pinnalle. Vedä...
  • Seite 102 Hoito ja huolto Laitteeseen ei tule painetta Tarkasta suihkuputken säätö. Vaara Ilmanpoisto laitteesta: Käynnistä laite il- Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- man korkeapaineletkua ja odota (kork. ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- 2 minuuttia), kunnes korkeapaineliitti- rasiasta. mestä...
  • Seite 103 Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Vesiliitäntä vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Tulolämpötila (maks.) °C sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Tulomäärä (min.) l/min asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Tulopaine (maks.) muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Maks. alkuimukorkeus dään muutoksia, joista ei ole sovittu Sähköliitäntä...
  • Seite 104 πρέπει να παραδίδονται προς Πίνακας περιεχομένων επαναχρησιμοποίηση. Για το λόγο αυτό αποσύρετε τις παλιές συσκευές με Γενικές υποδείξεις EL - 1 κατάλληλες διαδικασίες συγκέντρωσης Υποδείξεις ασφαλείας EL - 2 αποβλήτων. Χειρισμός EL - 4 Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) Περιγραφή συσκευής EL - 4 Ενημερωμένες...
  • Seite 105 δέσμη δεν πρέπει να κατευθύνεται Μην στρέφετε τη δέσμη υψηλής πίεσης πάνω σε άτομα, ζώα, ενεργοποιημένο πάνω σε άλλους ή σε εσάς τους ίδιους, ηλεκτρικό εξοπλισμό ή στην ίδια τη για να καθαρίσετε ρούχα ή παπούτσια. συσκευή. Μην ψεκάζετε αντικείμενα που Το...
  • Seite 106 Οι εύκαμπτοι σωλήνες υψηλής πίεσης, Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς οι παταρίες και οι σύνδεσμοι είναι επίβλεψη, εφόσον βρίσκεται σε σημαντικά για την ασφάλεια της λειτουργία. συσκευής. Χρησιμοποιείτε μόνο Προσέχετε ώστε τα καλώδια εύκαμπτους σωλήνες πίεσης, τροφοδοσίας δικτύου ή τα καλώδια μπαταρίες...
  • Seite 107 6 Ελεγκτής δοσολόγησης Ασφάλεια πιστολέτου χειρός απορρυπαντικού Η ασφάλεια κλειδώνει το μοχλό του 7 Θήκη φύλαξης του πιστολέτου χειρός πιστολέτου χειρός και αποτρέπει την 8 Λαβή μεταφοράς, αποσπώμενο τυχαία ενεργοποίηση του μηχανήματος. 9 Θήκη φύλαξης του ελαστικού σωλήνα Βαλβίδα υπερχείλισης με διακόπτη υψηλής...
  • Seite 108 έως ότου ασφαλίσει κάνοντας έναν Παροχή νερού χαρακτηριστικό ήχο. Προειδοποίηση Τοποθετήστε την πάνω βάση και πιέστε προς τα κάτω μέχρι τέρμα. Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, το μηχάνημα δεν Συναρμολόγηση άγκιστρου φύλαξης πρέπει να λειτουργεί στο δίκτυο σύνδεσης με το δίκτυο πόσιμου...
  • Seite 109 υδάτων, π.χ., από δοχεία όμβριων υδάτων Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην ή μικρές λίμνες (μέγιστο ύψος πρίζα. αναρρόφησης, βλ. τεχνικά Ενεργοποιήστε το μηχάνημα στο „I/ON“. χαρακτηριστικά). Λειτουργία Γεμίστε με νερό τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης της KARCHER με Κίνδυνος βαλβίδα αντεπιστροφής, βιδώστε τον Μέσω...
  • Seite 110 Εργασία με απορρυπαντικό Διακοπή λειτουργίας Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού Ελευθερώστε τον μοχλό του χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα πιστολέτου. καθαρισμού και περιποίησης της Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου KAERCHER, τα οποία σχεδιάστηκαν ειδικά χειρός. για χρήση με τη συσκευή σας. Η χρήση Σε...
  • Seite 111 Πριν από την αποθήκευση για μεγαλύτερο Μεταφορά με το χέρι διάστημα, π.χ. το χειμώνα, λάβετε Σηκώστε και μεταφέρετε τη συσκευή επιπλέον υπόψη τις υποδείξεις στο από τη λαβή μεταφοράς. κεφάλαιο Φροντίδα. Τραβήξτε τη συσκευή από τη λαβή Αντιπαγετική προστασία μεταφοράς. Προσοχή...
  • Seite 112 Ελέγξτε την παροχή νερού. Συντήρηση Με μια μικρή πένσα, τραβήξτε προς τα Το μηχάνημα δεν χρειάζεται συντήρηση. έξω το φίλτρο της σύνδεσης νερού και ξεπλύνετέ το κάτω από τρεχούμενο Ανταλλακτικά νερό. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια Το μηχάνημα δεν ενεργοποιείται, ο ανταλλακτικά KARCHER. Επισκόπηση κινητήρας...
  • Seite 113 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το Σύνδεση νερού μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, Θερμοκρασία προσαγωγής °C με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή (μέγ.) του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην Ποσότητα προσαγωγής l/min αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές (ελάχ.) απαιτήσεις...
  • Seite 114 malzemeleri bulunmaktadır. Bu nedenle İçindekiler eski cihazları lütfen öngörülen toplama sistemleri aracılığıyla imha edin. Genel bilgiler TR - 1 İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) Güvenlik uyarıları TR - 2 İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri Kullanımı TR - 4 bulabileceğiniz adres: Cihaz tanımı TR - 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm...
  • Seite 115 Yanıcı sıvılar püskürtmeyin. Güvenlik uyarıları Makineye asla çözücümadde içerikli sıvılar veya inceltici asitler ve Tehlike çözücümaddeler çekmeyin! Bunlar Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli arasında Örn; benzin, tiner veya sıcak elle temas etmeyin. yağbulunmaktadır. Püskürtme tozu Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; patlayıcıdır ve zehirlidir.
  • Seite 116 Geri sıçrayabilecek su veya kirden Güvenlik tertibatları korunmak için uygun koruyucu elbise Dikkat ve koruyucu gözlük takın. Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve Dikkat değiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem Uzun çalışma molalarında cihazı ana yapılmamalıdır. şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya Cihaz şalteri da elektrik fişini çekin.
  • Seite 117 Kullanımı Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Teslimat kapsamı Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı işletime almadan önce yerine takın. üzerinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında Tekerleklerin takılması içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını Şekil kontrol ediniz. Tekerlekleri yuvaya bastırın ve ekteki Aksesuarların eksik olması...
  • Seite 118 Not: Bağlantı nipelinin doğru hizada Tek yönlü valf bulunan KÄRCHER olmasına dikkat edin. emme hortumunu suyla doldurun, su bağlantısına vidalayın ve yağmur Yüksek basınç hortumundan çekerek havuzuna asın. bağlantının güvenli olup olmadığını kontrol edin. Yüksek basınç hortumunu cihazın yüksek basınç bağlantısından ayırın. Su beslemesi Cihazı...
  • Seite 119 emin olun. Temizlik sırasında koruyucu deliği alta gelecek şekilde temizlik gözlük be koruyucu giysi kullanın. maddesi bağlantısına bastırın. El tabancasının kolundaki kilidi açın. Şekil Kolu çekin, cihaz çalışır. Temizlik maddesi çözeltisinin emme Not: Kol tekrar bırakılırsa, cihaz tekrar miktarını temizlik maddesi dozaj kapanır.
  • Seite 120 Mevcut basıncı sistemden azaltmak için Depolama el tabancasının kolunu bastırın. El püskürtme tabancasının kolunu Dikkat kilitleyin. Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, Şebeke fişini prizden çekiniz. depolama yerini seçerken cihazın ağırlığına dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler). Taşıma Cihazın saklanması Cihazı düz bir yüzeye bırakın. Dikkat El püskürtme tabancasındaki ayırma Kazaları...
  • Seite 121 Koruma ve Bakım Cihaz basınca gelmiyor Püskürtme borusundaki ayarı kontrol Tehlike edin. Cihazdaki havanın boşaltılması: Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında Yüksek basınç hortumu bağlanmadan cihaz kapatılmalı şebeke kablosu prizden cihazı açın ve su kabarcıksız bir şekilde çıkartılmalıdır. yüksek basınç bağlantısından dışarı Temizlik çıkana kadar (maksimum 2 dakika) bekleyin.
  • Seite 122 Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan Su bağlantısı makinenin konsepti ve tasarımı ve Besleme sıcaklığı (maks.) °C tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle Besleme miktar l/dk AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili Besleme bas güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun Maksimum emme olduğunu bildiririz.
  • Seite 123 Оглавление Защита окружающей среды Упаковочные материалы пригодны Общие указания RU - 1 для вторичной обработки. Поэтому Указания по технике RU - 2 не выбрасывайте упаковку вместе с безопасности домашними отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема вторичного Управление RU - 5 сырья.
  • Seite 124 уполномоченной службой Предупреждение сервисного обслуживания/ Для возможной потенциально опасной специалистом-электриком. ситуации, которая может привести к Перед началом работы тяжелым увечьям или к смерти. высоконапорный шланг необходимо Внимание! всегда проверять на повреждения. Для возможной потенциально опасной Поврежденный высоконапорный ситуации, которая может привести к шланг...
  • Seite 125 Всасывание аппаратом жидкостей, Необходимо следить за детьми, содержащих растворители, а чтобы они не играли с прибором. также неразбавленных кислот или Упаковочную пленку держите растворителей не допускается! К подальше от детей, существует таким веществам относятся, опасность удушения! например, бензин, растворители Пользователь должен красок...
  • Seite 126 Все токопроводящие элементы в Блокировка ручного пистолета- рабочей зоне должны быть распылителя защищены от струй воды. Блокировка блокирует рычаг ручного Прибор можно подключать только к пистолета-распылителя и защищает от элементу электроподключения, непроизвольного запуска аппарата. исполненному электромонтером в Перепускной клапан с соответствии...
  • Seite 127 17 Блокировка ручного пистолета- Управление распылителя 18 Кнопка для отсоединения шланга Комплект поставки высокого давления от ручного Комплектация прибора указана на пистолета-распылителя упаковке. При распаковке прибора 19 Струйная трубка с регулятором проверить комплектацию. давления (Vario Power) При обнаружении недостающих 20 Cтруйная трубка с фрезой для принадлежностей...
  • Seite 128 ощутимого сопротивления. Коротким 12729 тип BA. Вода, прошедшая через ударом подушечки у основания системный сепаратор, считается большого пальца или мягкого непригодной для питья. резинового молотка установить Указание: Загрязнения, содержащиеся рукоятку в нужное положение. в воде, могут вызвать повреждения насоса высокого давления и Установка...
  • Seite 129 Отсоединить шланг высокого распылителя. По этой причине давления от соединения высокого необходимо занять устойчивую давления. позицию, крепко держать ручной пистолет-распылитель со струйной Включить прибор, нажав на кнопку „I/ трубкой. ON“ и подождать (не более 2 минут), пока из высоконапорного шланга не Внимание! начнет...
  • Seite 130 Растворенную грязь смыть струей Работа с моющим средством высокого давления. Для выполняемой задачи по чистке Перерыв в работе используйте исключительно чистящие средства и средства по уходу фирмы Отпустить рычаг ручного пистолета- KAERCHER, так как они разработаны распылителя. специально для применения в вашем Заблокировать...
  • Seite 131 шланга в направлении, указанном Транспортировка стрелкой, и вынуть высоконапорный шланг. Внимание! Вставить ручной пистолет- Во избежание несчастных случаев или распылитель со струйной трубкой в травмирования, при транспортировке держатель. необходимо принять во внимание вес Сложить сетевой кабель, шланг прибора (см. раздел "Технические высокого...
  • Seite 132 Рисунок шланга и подождать (не более 2 минут), пока из высоконапорного Выньте с помощью плоскогубцев шланга не начнет выходить вода без сетевой фильтр из элемента для пузырьков воздуха. Выключить водоснабжения и промойте его прибор и заново подсоединить проточной водой. высоконапорный шланг. Техническое...
  • Seite 133 Технические данные Заявление о соответствии требованиям CE Подключение водоснабжения Настоящим мы заявляем, что Температура подаваемой °C нижеуказанный прибор по своей воды (макс.) концепции и конструкции, а также в Количество подаваемой воды л/мин. осуществленном и допущенном нами к (мин.) продаже исполнении отвечает Давление...
  • Seite 134 az arra alkalmas gyűjtőrendszerek Tartalomjegyzék igénybevételével ártalmatlanítsa! Megjegyzések a tartalmazott Általános megjegyzések HU - 1 anyagokkal kapcsolatban (REACH) Biztonsági tanácsok HU - 2 Aktuális információkat a tartalmazott Használat HU - 4 anyagokkal kapcsolatosan a következő Készülék leírása HU - 4 címen talál: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Transport...
  • Seite 135 Robbanásveszély! Biztonsági tanácsok Gyúlékony folyadékot nem szabad permetezni vele. Balesetveszély Soha ne szívjon fel oldószer tartalmú Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati folyadékot vagy hígítatlan savakat és csatlakozót és dugaljat. oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a A készüléket ne helyezze üzembe, ha a hígító...
  • Seite 136 A felhasználónak rendeltetésszerűen védőkapcsolón (max. 30 mA) keresztül kell használnia a készüléket. üzemeltessék. Figyelembe kell venni a helyi Olyan tisztítási munkát, amelynek viszonyokat, és a készülékkel történő során olajtartalmú szennyvíz keletkezik munkavégzés során ügyelni kell (pl. motormosás, alvázmosás), csak másokra, főként a gyerekekre. olajleválasztóval ellátott mosóhelyen A készüléket ne használja, ha szabad végezni.
  • Seite 137 Használat Üzembevétel előtt Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt Szállítási tétel különálló alkatrészeket. A készülék szállítási terjedelme fel van Kerekek felszerelése tüntetve a csomagoláson. Ábra Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás A kerekeket nyomja a befogókba, és a tartalmát, hogy megvan-e minden mellékelt csappal biztosítsa, ügyeljen a alkatrész.
  • Seite 138 A magasnyomású tömlő összekötése a Víz kiszívása nyitott tartályokból kézi szórópisztollyal Ez a a magasnyomású tisztító a KÄRCHER Ábra visszacsapó szeleppel ellátott szívótömlővel (különleges tartozék, Helyezze a magasnyomású tömlőt a megrend. szám 4.440-238) felületi vizek pl. kézi szórópisztolyba, amíg ez esővíztartályból vagy tóból, felszívására hallhatóan bekattan.
  • Seite 139 vezethetnek. Kérem, érdeklődjön a Üzem szakkereskedésben vagy kérjen tájékoztatást közvetlenül a KÄRCHER-től. Balesetveszély Megjegyzések a tisztítószerekhez: Az A magasnyomású szórófejből kilépő általában használatos Kärcher vízsugár a pisztoly visszalökődését idézi tisztítószereket ehhez a készülékhez már elő. Álljon biztosan és fogja erősen a kézi használatra készen lehet kapni, szórópisztolyt és a sugárcsövet.
  • Seite 140 A tisztítószer tartályt húzza ki a helyéről Tárolás és zárja le a fedéllel. Tároláshoz 180 °- kal elfordítva tegye a helyére. Vigyázat Engedje el a kézi szórópisztoly karját. A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek A készüléket kikapcsolni "0/OFF" . vagy sérülések elkerülése érdekében, Zárja el a vízcsapot.
  • Seite 141 Vizsgálja meg a hálózati Ápolás és karbantartás csatlakozóvezetéket esetleges sérülésekre. Balesetveszély Minden ápolási- és karbantartási munka A készülék nem termel nyomást megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket Ellenőrizze a sugárcső beállítását. és húzza ki a hálózati csatlakozót. A készülék légtelenítése: Készüléket magasnyomású...
  • Seite 142 Műszaki adatok CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Vízcsatlakozó megnevezett gép tervezése és építési Hozzáfolyási hőmérséklet °C módja alapján az általunk forgalomba (max.) hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek Hozzáfolyási mennyiség l/perc 10 vonatkozó, alapvető biztonsági és (min.) egészségügyi követelményeinek. A gép Hozzáfolyási nyomás jóváhagyásunk nélkül történő...
  • Seite 143 proto staré přístroje ve sběrnách k tomuto Obsah účelu určených. Informace o obsažených látkách Obecná upozornění CS - 1 (REACH) Bezpečnostní pokyny CS - 2 Aktuální informace o obsažených látkách Obsluha CS - 4 naleznete na adrese: Popis zařízení CS - 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Transport...
  • Seite 144 dodržujte vzdálenost paprsku vody Bezpečnostní pokyny nejméně 30 cm! Nebezpečí exploze! Pozor! Nepoužívejte hořlavé tekutiny. Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující vlhkýma rukama. rozpouštědla či neředěné kyseliny a Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, rozpouštědla! Sem patří např. benzín, je-li poškozeno síťové...
  • Seite 145 dbát místních specifik a brát ohled na automobilu), se smějí provádět osoby, nacházející se v blízkosti výhradně na místech k tomu určených přístroje. (myčky), disponujících odlučovačem oleje. Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosahu nacházejí jiné osoby, které Tento přístroj byl koncipován pro nemají...
  • Seite 146 Obsluha Před uvedením do provozu Před uvedením do provozu namontujte díly Obsah zásilky volně přiložené k zařízení. Obsah dodávky je zobrazen na obale Montáž koleček vašeho zařízení. Před vybalením přístroje ilustrace zkontrolujte, zda je zásilka kompletní. Kolečka zatlačte do úchytu a zajistěte Pokud chybí...
  • Seite 147 Upozornění: Dbejte na správné vodní přípojku a zavěste do kádě na seřízení připojovací matice. dešťovou vodu. Prověřte bezpečné spojení tahem za Vysokotlakou hadici odmontujte od vysokotlakou hadici. vysokotlaké přípojky zařízení. Zařízení zapněte „I/ON“ a čekejte (max. Přívod vody 2 minuty), dokud z vysokotlaké přípojky nezačne vystupovat voda bez bublin.
  • Seite 148 Upozornění: Jestliže se páčka znovu Nasávané množství roztoku čisticího uvolní, zařízení se znovu vypne. Vysoký prostředku nastavte dávkovacím tlak zůstává v systému zachován. regulátorem čisticího prostředku. Používejte ocelovou trubku s regulací Používejte ocelovou trubku s regulací tlaku (Vario Power). tlaku (Vario Power). Stříkací...
  • Seite 149 Transport Ukládání Pozor Pozor Aby bylo zabráněno poraněním nebo Aby bylo zabráněno poraněním nebo nehodám při přepravě, berte ohled na nehodám, zohledněte při výběru místa hmotnost přístroje (viz. technické údaje). uskladnění hmotnost přístroje (viz. technické údaje). Ruční přeprava Uložení přístroje Zařízení...
  • Seite 150 Zkontrolujte, zda není síťové napájecí Ošetřování a údržba vedení poškozeno. Pozor! Zařízení nelze natlakovat Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo Zkontrolujte nastavení stříkací trubky. údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte Zařízení odvzdušněte: Zařízení zástrčku ze sítě. zapněte bez připojené vysokotlaké hadice a čekejte (max. 2 minuty), dokud Péče z vysokotlaké...
  • Seite 151 Technické údaje ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené Přívod vody stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Teplota přívodu (max.) °C konstrukčním provedením, stejně jako Přiváděné množství (min.) l/min námi do provozu uvedenými konkrétními Přívodní tlak (max.) provedeními, příslušným zásadním Max.
  • Seite 152 Opozorila k sestavinam (REACH) Vsebinsko kazalo Aktualne informacije o sestavinah najdete Splošna navodila SL - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Varnostna navodila SL - 2 umweltschutz/REACH.htm Uporaba SL - 4 Garancija Opis naprave SL - 4 V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Transport SL - 7 jih določa naše prodajno predstavništvo.
  • Seite 153 Nevarnost eksplozije! Varnostna navodila Ne razpršujte gorljivih tekočin. Nikoli ne vsesavajte tekočin s topili ali Nevarnost nerazredčenih kislin in topil! Sem Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne spadajo npr. bencin, razredčila ali prijemajte z mokrimi rokami. kurilno olje. Razpršeno sredstvo je Naprave ne vklapljajte, če so visoko vnetljivo, eksplozivno in poškodovani omrežni priključni vodnik...
  • Seite 154 Za zaščito pred brizganjem vode ali Varnostne naprave umazanije nosite primerno zaščitno Pozor obleko in zaščitne očale. Varnostne naprave služijo za zaščito Pozor uporabnika in se jih ne sme spreminjati ali Pri daljših prekinitvah obratovanja ignorirati. izklopite napravo na glavnem stikalu / Stikalo naprave stikalu naprave ali izvlecite omrežni Stikalo naprave preprečuje nehoteno...
  • Seite 155 Uporaba Pred zagonom Pred zagonom montirajte napravi prosto Dobavni obseg priložene dele. Obseg dobave Vaše naprave je prikazan Montiranje koles na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže Slika preverite popolnost vsebine. Kolesa potisnite v nosilec, in zavarujte s Pri manjkajočem priboru ali transportnih priloženim čepom, upoštevajte useritev škodah obvestite Vašega prodajalca.
  • Seite 156 Napravo vklopite „I/ON“ in počakajte Oskrba z vodo (največ 2 minuti), dokler voda na visokotlačnem priključku ne izstopa Opozorilo brez mehurčkov. V skladu z veljavnimi predpisi Izklopite napravo "0/OFF". aparat ne sme nikoli delovati brez ločilnika sistemov na omrežju za Zagon pitno vodo.
  • Seite 157 Opozorilo: Če se ročica ponovno spusti, Uporabite brizgalno cev z reguliranjem se naprava ponovno izklopi. Visok tlak se v tlaka (Vario Power). sistemu ohrani. Brizgalno cev obrnite na položaj "Mix". Opozorilo: S tem se pri obratovanju Brizgalna cev z reguliranjem tlaka (Vario raztopina čistilnega sredstva primeša Power) vodnemu curku.
  • Seite 158 Transport Skladiščenje Pozor Pozor Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri transportu upoštevajte težo naprave (glejte izbiri kraja shranjevanja upoštevajte težo tehnične podatke). naprave (glejte tehnične podatke). Ročni transport Shranjevanje naprave Dvignite stroj s pomočjo nosilnega Postavite napravo na ravno površino.
  • Seite 159 Nega in vzdrževanje Naprava ne dosega zadostnega tlaka Preverite nastavitev na brizgalni cevi. Nevarnost Prezračite napravo: Napravo vklopite Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli brez priključene visokotlačne gibke cevi izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz in počakajte (največ 2 minuti), dokler vtičnice.
  • Seite 160 Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Vodni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina Temperatura dotoka °C izdelave ustreza temeljnim varnostnim in (maks.) zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Količina dotoka (min.) l/min Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo Pritisk dotoka (maks.) napravo spremeni brez našega soglasja.
  • Seite 161 zwykłych pojemników na śmieci, lecz do Spis treści pojemników na surowce wtórne. Zużyte urządzenia zawierają cenne Instrukcje ogólne PL - 1 surowce wtórne, które powinny być Wskazówki bezpieczeństwa PL - 2 oddawane do utylizacji. Z tego Obsługa PL - 4 powodu należy usuwać...
  • Seite 162 czynny osprzęt elektryczny ani na samo Przy czyszczeniu odzieży lub obuwia urządzenie. nie kierować strumienia na siebie ani na inne osoby. Mróz może zniszczyć urządzenie, które – nie zostało całkowicie opróżnione. Zimą Nie czyścić strumieniem przedmiotów urządzenie należy przechowywać w zawierających materiały szkodliwe dla pomieszczeniu zabezpieczonym przed zdrowia (np.
  • Seite 163 elementy wyposażenia i złącza Wszystkie części przewodzące prąd w miejscu pracy urządzenia muszą być zalecane przez producenta. zabezpieczone przed tryskającą wodą. Niniejsze urządzenie nie jest Urządzenie można podłączyć jedynie przewidziane do użytkowania przez do przyłącza elektrycznego osoby o ograniczonych możliwościach wykonanego przez elektryka zgodnie z fizycznych, sensorycznych wzgl.
  • Seite 164 15 Koła Warunki dla stateczności 16 Pistolet natryskowy Uwaga 17 Blokada pistoletu natryskowego Przed jakąkolwiek czynnością przy użyciu 18 Przycisk do oddzielenia węża urządzenia lub przy urządzeniu należy wysokociśnieniowego od pistoletu stworzyć warunki dla stateczności, w celu natryskowego uniknięcia wypadków wzgl. uszkodzeń. 19 Lanca z regulacją...
  • Seite 165 Rysunek Stosować wąż gumowy wzmocniony tkaniną (nie objęty dostawą) ze Założyć na przyłącza obydwa węże zwykłym złączem. (Średnica środka czyszczącego. przynajmniej 1/2 cala wzgl. 13 mm; Nałożyć dozownik i zamocować przy długość przynajmniej 7,5 m). użyciu 2 śrub. Rysunek Wskazówka: Przy montażu należy Przykręcić...
  • Seite 166 Wskazówka:Zwrócić uwagę na Lanca z frezem do zanieczyszczeń właściwe ustawienie złączki Do przywartych zanieczyszczeń, trudnych przyłączeniowej. do usunięcia. Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia Uwaga przez pociągnięcie węża Nie czyścić opon samochodowych, lakieru wysokociśnieniowego. ani wrażliwych powierzchni, jak drewno, za Rysunek pomocą frezu do zanieczyszczeń; Włożyć...
  • Seite 167 Zalecana metoda czyszczenia Transport Cienko spryskać suchą powierzchnię Uwaga środkiem czyszczącym i pozostawić na W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień pewien czas (ale nie do wyschnięcia). przy transporcie należy zwrócić uwagę na Spłukać rozpuszczony brud ciężar urządzenia (patrz dane techniczne). strumieniem wysokociśnieniowym.
  • Seite 168 Umieścić przewód zasilający, wąż Konserwacja wysokociśnieniowy i wyposażenie przy Urządzenie nie wymaga konserwacji. urządzeniu. Przed dłuższym okresem przechowywania, Części zamienne np. w zimie należy zwrócić uwagę na Stosować wyłącznie oryginalne części wskazówki w rozdziale Pielęgnacja. zamienne firmy KÄRCHER. Lista części Ochrona przeciwmrozowa zamiennych znajduje się...
  • Seite 169 Urządzenie się nie uruchamia, silnik Dane techniczne warczy Przyłącze wody Przyczyna: Spadek napięcia z powodu słabej sieci elektrycznej albo używania Temperatura °C kabla przedłużeniowego. doprowadzenia (maks.) Przy włączaniu najpierw pociągnąć za Ilość doprowadzenia (min.) l/min dźwignię pistoletu natryskowego, Ciśnienie dopływowe potem ustawić...
  • Seite 170 Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
  • Seite 171 Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la Cuprins centrele de colectare abilitate pentru eliminarea aparatelor vechi. Observaţii generale RO - 1 Observaţii referitoare la materialele Măsuri de siguranţă RO - 2 conţinute (REACH) Utilizarea RO - 4 Informaţii actuale referitoare la materialele Descrierea aparatului RO - 4 conţinute puteţi găsi la adresa:...
  • Seite 172 Pericol de explozie! Măsuri de siguranţă Nu pulverizaţi lichide inflamabile. Nu se vor aspira niciodată lichide Pericol conţinând solvenţi, dizolvanţi sau acizi Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare nediluaţi! În această categorie intră de şi priza având mâinile ude. ex. benzina, diluantul pentru vopsea, Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă...
  • Seite 173 persoane, decât dacă acestea poartă Acest aparat a fost proiectat pentru echipament de protecţie. utilizarea împreună cu detergenţi livraţi sau recomandaţi de producător. Se vor purta îmbrăcăminte adecvată Utilizarea altor detergenţi sau a precum şi ochelari de protecţie chimicalelor poate prejudicia aparatul. împotriva stropilor de apă...
  • Seite 174 Utilizarea Accesorii opţionale Accesoriile speciale extind sfera de utilizare a aparatului dvs. Informaţii Articolele livrate detaliate obţineţi de la distribuitorul dvs. Pachetul de livrare a aparatului dvs. este KÄRCHER. ilustrat pe ambalaj. La despachetare, Înainte de punerea în funcţiune verificaţi dacă conţinutul pachetului este complet.
  • Seite 175 Indicaţie: La montare ţineţi neapărat Se montează furtunul de apă la piesa cont de poziţia clemelor de la de cuplare a aparatului şi se regulatorul de dozare, deoarece racordează la sursa de alimentare cu acestea trebuie să intre în orificiile de apă.
  • Seite 176 Figura Funcţionare cu soluţie de curăţat Montaţi lancea la pistolul de pulverizare Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare manual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta exclusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire 90°. KÄRCHER, deoarece acestea au fost Deschideţi robinetul de apă în totalitate. dezvoltate special pentru curăţare cu aparatul Introduceţi ştecherul în priză.
  • Seite 177 Încheierea utilizării Transportul în vehicule Înainte de a transporta aparatul în Atenţie poziţie orizontală: Îndepărtaţi rezervorul Deconectaţi furtunul de presiune de la de soluţie de curăţat din suport şi pistolul manual de stropit sau de la aparat închideţi-l cu capac. numai atunci, când sistemul de află...
  • Seite 178 aşteptaţi până când nu mai iese apă din Aparatul nu funcţionează racordul de presiune înaltă. Opriţi Trageţi maneta pistolului manual pentru aparatul. pulverizat, aparatul porneşte. Aparatul şi toate accesoriile trebuie Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de tip coincide cu tensiunea depozitate într-o încăpere ferită...
  • Seite 179 Date tehnice Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul Racordul de apă desemnat mai jos corespunde cerinţelor Temperatura de circulare °C fundamentale privind siguranţa în (max.) exploatare şi sănătatea incluse în Debitul de circulare (min.) l/min directivele CE aplicabile, datorită Presiunea de circulare conceptului şi a modului de construcţie pe (max.)
  • Seite 180 by sa mali opät' zužitkovat'. Staré Obsah zariadenia preto láskavo odovzdajte do vhodnej zberne odpadových surovín. Všeobecné pokyny SK - 1 Pokyny k zloženiu (REACH) Bezpečnostné pokyny SK - 2 Aktuálne informácie o zložení nájdete na: Obsluha SK - 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Popis prístroja SK - 4...
  • Seite 181 vody dodržiavajte odstup najmenej 30 Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo výbuchu! Nebezpečenstvo Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny. Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a Nikdy nevysávajte kvapaliny s vidlice vlhkými rukami. obsahom rozpúšťadla alebo neriedené Zariadenie nepoužívajte, ak má kyseliny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny poškodené...
  • Seite 182 podmienky a pri práci so zariadením umývanie motora, umývanie podvozku, dávať pozor aj na osoby vo svojom sa môžu vykonávať výhradne na okolí. umývacích miestach s odlučovačom oleja. Zariadenie nepoužívajte, ak sa v blízkosti dosahu nachádzajú iné osoby Toto zariadenie bolo skonštruované na s výnimkou osôb, ktoré...
  • Seite 183 Obsluha Pred uvedením do prevádzky Pred uvedením zariadenia do prevádzky Rozsah dodávky namontujte dielce voľne priložené k Rozsah dodávky vášho zariadenia je zariadeniu. zobrazený na obale. Pri vybaľovaní Montáž koliesok skontrolujte úplnosť obsahu balenia. Obrázok Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte Kolieska zatlačte na miesto uloženia a škody vzniknuté...
  • Seite 184 KÄRCHER so spätným ventilom (špeciálne Spojenie vysokotlakovej hadice s príslušenstvo, objednávacie číslo 4.440- ručnou striekacou pištoľou 238) vhodné na odsávanie povrchovej Obrázok vody napr. z nádrží na dažďovú vodu alebo Vysokotlakovú hadicu zasuňte do rybníkov (maximálnu nasávaciu výšku ručnej striekacej pištole tak, aby bolo nájdete v technických údajoch).
  • Seite 185 predajni alebo žiadajte informácie priamo u Prevádzka firmy KÄRCHER. Pokyny k čistiacemu prostriedku: Nebezpečenstvo Najnutnejšie čistiace prostriedky firmy V dôsledku vychádzajúceho prúdu vody Kärcher je možné pre tieto prístroje nakúpiť cez vysokotlakovú trysku ručnej striekacej už pripravené na použitie v nádrži na pištole pôsobí...
  • Seite 186 Nádrž na čistiaci prostriedok vyberte z Uskladnenie miesta uloženia a uzavrite pomocou veka. Pri uskladnení ju postavte na Pozor miesto uloženia otočenú o 180°. Aby sa pri výbere miesta skladovania Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. zabránilo vzniku nehôd alebo zranení, Zariadenie vypnite „0/VYP“.
  • Seite 187 Starostlivosť a údržba Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak Skontrolujte nastavenie trysky. Nebezpečenstvo Zariadenie odvzdušnite: Zariadenie Pred každým ošetrením a údržbou zapnite bez vysokotlakovej hadice a zariadenie vypnite a vytiahnite zástrčku. počkajte (max. 2 minúty), kým voda nevystupuje na vysokotlakovej prípojke Ošetrovanie bez bubliniek.
  • Seite 188 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Pripojenie vody stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Prívodná teplota (max.) °C a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Prívodné množstvo (min.) l/min sme dodali, príslušným základným Prívodný tlak (max.) požiadavkám na bezpečnost' a ochranu Maximálna výška zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Seite 189 stare uređaje zbrinete preko odgovarajućih Pregled sadržaja sabirnih sustava. Napomene o sastojcima (REACH) Opće napomene HR - 1 Aktualne informacije o sastojcima možete Sigurnosni napuci HR - 2 pronaći na stranici: Rukovanje HR - 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Opis uređaja HR - 4 umweltschutz/REACH.htm Transport HR - 7...
  • Seite 190 otapala! Tu spadaju primjerice benzin, Sigurnosni napuci razrjeđivači za boje ili loživo ulje. Raspršena magla je lako zapaljiva, Opasnost eksplozivna i otrovna. Ne koristite Mrežni utikač i utičnicu nikada ne aceton, nerazrijeđene kiseline i otapala, dodirujte mokrim rukama. jer mogu nagristi materijale od kojih je Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni uređaj sačinjen.
  • Seite 191 U slučaju duljih stanki u radu isključite Zapor ručne prskalice uređaj na glavnoj sklopki/sklopki Zapor blokira polugu ručne prskalice i uređaja ili izvucite mrežni utikač. sprječava nehotično pokretanje uređaja. Pri temperaturama ispod 0 °C ne Preljevni ventil s tlačnom sklopkom koristite uređaj.
  • Seite 192 Rukovanje Prije prve uporabe Prije puštanja u rad montirajte nespojene Opseg isporuke dijelove koji su priloženi uz uređaj. Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan Montaža kotača je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja Slika provjerite je li sadržaj potpun. Kotače utisnite u prihvatnike i fiksirajte Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri uz pomoć...
  • Seite 193 Utaknite visokotlačno crijevo u ručnu Usisno crijevo s povratnim udarnim prskalicu tako da čujno dosjedne. ventilom marke KÄRCHER navijte na priključak za vodu i objesite u bačvu za Napomena: Pazite na pravilnu kišnicu. usmjerenost priključne nazuvice. Odvojite visokotlačno crijevo od Povlačenjem visokotlačnog crijeva priključka visokog tlaka uređaja.
  • Seite 194 Povucite polugu, nakon čega će se dolje utaknite u priključak sredstva za uređaj uključiti. pranje. Napomena: Uređaj se isključuje čim Slika ponovo pustite polugu. Visoki tlak se Količinu usisane otopine sredstva za zadržava u sustavu. pranje namjestite pomoću dozirnog regulatora. Cijev za prskanje s regulacijom tlaka Koristite cijev za prskanje s regulacijom (Vario Power)
  • Seite 195 Zakočite polugu ručne prskalice. Skladištenje Izvucite strujni utikač. Oprez Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri Transport odabiru mjesta za skladištenje imajte u vidu Oprez težinu uređaja (pogledajte tehničke podatke). Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, prilikom transporta imajte u vidu težinu Čuvanje uređaja uređaja (pogledajte tehničke podatke).
  • Seite 196 Njega i održavanje U uređaju se ne uspostavlja tlak Provjerite podešenost cijevi za Opasnost prskanje. Prije svakog čišćenja i održavanja isključite Odzračite uređaj: Uključite uređaj bez uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. priključenog visokotlačnog crijeva i pričekajte (najviše 2 minute) da voda iz Njega visokotlačnog priključka počne izlaziti Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi:...
  • Seite 197 Tehnički podaci CE izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Priključak za vodu zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Dovodna temperatura °C izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i (maks.) zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Dovodni protok (min.) l/min navedenim direktivama Europske Dovodni tlak (maks.) Zajednice.
  • Seite 198 Napomene o sastojcima (REACH) Pregled sadržaja Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: Opšte napomene SR - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sigurnosne napomene SR - 2 umweltschutz/REACH.htm Rukovanje SR - 4 Garancija Opis uređaja SR - 4 U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Transport SR - 7 izdala naša nadležna distributivna...
  • Seite 199 rastvarače! U to se na primer ubrajaju Sigurnosne napomene benzin, razređivači za boje ili mazut. Raspršena magla je lako zapaljiva, Opasnost eksplozivna i otrovna. Ne koristite Mrežni utikač in utičnicu nikada ne aceton, nerazređene kiseline i dodirujte vlažnim rukama. rastvarače, jer mogu nagristi materijale Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni upotrebljene na uređaju.
  • Seite 200 Oprez Sigurnosni elementi Prilikom dužih pauza u radu isključite Oprez uređaj putem glavnog prekidača Sigurnosni elementi služe za zaštitu odnosno prekidača uređaja ili izvucite korisnika i ne smeju se ni menjati niti strujni utikač iz utičnice. zaobilaziti. Na temperaturama ispod 0 °C ne Prekidač...
  • Seite 201 Rukovanje Pre upotrebe Pre puštanja u rad montirajte nespojene Obim isporuke delove koji su priloženi uz uređaj. Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je Montaža točkova prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja Slika iz ambalaže proverite da li je sadržaj Točkove utisnite u prihvatnike i fiksirajte potpun.
  • Seite 202 npr. iz buradi za kišnicu ili baštenskih Spajanje visokopritisnog creva na ručnu ribnjaka (za maksimalnu usisnu visinu vidi prskalicu tehničke podatke). Slika Usisno crevo sa nepovratnim ventilom Utaknite crevo visokog pritiska u ručnu proizvođača KÄRCHER navijte na prskalicu tako da se čujno uglavi. priključak za vodu i okačite u bure sa Napomena: Pazite na pravilnu kišnicom.
  • Seite 203 se izbegava mukotrpno presipanje i Oprez punjenje. Pre početka čišćenja treba se uveriti da Slika visokopritisni uređaj za čišćenje stabilno Skinite poklopac sa rezervoara za stoji na ravnoj podlozi. Tokom čišćenja deterdžent pa rezervoar s otvorom treba nositi zaštitne naočari i odeću. prema dole utaknite u priključak za Otkočite polugu ručne prskalice.
  • Seite 204 Pritisnite polugu ručne prskalice kako Strujni priključni kabl, crevo visokog biste ispustili preostali pritisak iz pritiska i pribor odložite na sistema. odgovarajuća mesta na uređaju. Zakočite polugu ručne prskalice. Pre dužeg skladištenja, npr. tokom zime, Izvucite strujni utikač. postupajte dodatno u skladu sa napomenama iz poglavlja "Nega".
  • Seite 205 Uređaj je nedovoljno zaptiven Otklanjanje smetnji Mala propusnost uređaja je tehnički uslovljena. U slučaju jače propusnosti Manje smetnje možete sami ukloniti uz obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. pomoć sledećeg pregleda. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj Deterdžent se ne usisava servisnoj službi.
  • Seite 206 Tehnički podaci CE izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Priključak za vodu po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Dovodna temperatura °C njenim modelima koje smo izneli na tržište, (maks.) odgovara osnovnim zahtevima dole Dovodni protok (min.) l/min navedenih propisa Evropske Zajednice o Dovodni pritisak (maks.) sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Seite 207 Съдържание Опазване на околната среда Опаковъчните материали могат да Общи указания BG - 1 се рециклират. Моля не хвърляйте Указания за безопасност BG - 2 опаковките при домашните отпадъци, а ги предайте на вторични суровини с цел Обслужване BG - 4 повторна...
  • Seite 208 електрически уреди или към самия Символи на уреда уред. Струята под високо – Не насочвайте струята под високо налягане може да бъде налягане към други или към себе си, опасна при неправилно за да почистите облеклото си или използване. Не обувките...
  • Seite 209 Винаги развивайте удължителя По време на работа уредът да не се докрай от барабана. оставя без надзор. Маркучите за работа под налягане, Внимавайте кабелът на уреда или арматурата и връзките са важни за удължителят да не се повредят безопасността на уреда. или...
  • Seite 210 Обслужване Предпазни приспособления Внимание Обем на доставката Предпазните приспособления служат Обемът на доставка на уреда е за защита на потребителя и не изобразен на опаковката. При трябва да се променят или разопаковане проверете дали заобикалят. съдържанието е пълно. Ключ на уреда При...
  • Seite 211 18 Бутон за отделяне на маркуча за Монтаж на регулатор дозиране за работа под налягане от пистолета з почистващия препарат ръчно пръскане Необходими са двата доставени болта и 19 Тръба за разпраскване с регулиране отвертка с кръстата глава PH 2. на...
  • Seite 212 воден филтър на KARCHER (специална Пускане в експлоатация принадлежност, № за поръчка 4.730- 059). Внимание Сух ход при повече от 2 минути води до Захранване с вода от водопровода увреждания на помпа високо налягане. Съблюдавайте разпоредбите на Ако уредът не създаде налягане в водоснабдителната...
  • Seite 213 Издърпайте лоста, уредът се затварящ капак. Така отпада досадното включва. наливане и преливане. Фигура Указание: Ако лоста се пусне отново, уредът отново се изключва. Високото Смалете капака на резервоара за налягане се запазва в системата. почистващ препарат и притиснете резервоара за почистващ препарат с Тръба...
  • Seite 214 Край на работата Транспорт в превозни средства Преди транспорт в легнало Внимание положение: Изтеглете резервоара за Само отделете маркуча за работа под почистващ препарат от отвора и го налягане от пистолета за ръчно затворете с капака. пръскане или от уреда, ако в Осигурете...
  • Seite 215 Уредът и принадлежностите се Помощ при неизправности разрушават при замръзване, ако са напълно изпразнени от вода. За да се Можете сами да отстраните дребните избегнат увреждания: повреди, като следвате дадените по- Изпразнете уреда напълно от долу описания. водата: Включете уреда без В...
  • Seite 216 При включването първо издърпайте Технически данни лоста на пистолета за ръчно пръскане, след това поставете Захранване с вода прекъсвача на уреда на „I/ON“. Температура на °C постъпващата вода (макс.) Силни колебания в налягането Дебит за постъпващата вода л/мин Почистване на дюза високо (мин.) налягане: Махнете...
  • Seite 217 СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които...
  • Seite 218 Märkusi koostisainete kohta (REACH) Sisukord Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: Üldmärkusi ET - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Ohutusalased märkused ET - 2 umweltschutz/REACH.htm Käsitsemine ET - 4 Garantii Seadme osad ET - 4 Igas riigis kehtivad meie volitatud Transport ET - 7 müügiesindaja antud garantiitingimused.
  • Seite 219 lahjendamata happeid ja lahusteid! Ohutusalased märkused Selliste ainete hulka kuuluvad nt bensiin, värvivedeldi ja kütteõli. Pihustumisel tekkiv udu on eriti Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi tuleohtlik, plahvatusohtlik ja mürgine. kunagi puutuda niiskete kätega. Mitte kasutada atsetooni, lahjendamata Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe happeid ja lahusteid, sest need või seadme olulised osad nagu söövitavad seadmes kasutatud...
  • Seite 220 Kaitseks tagasipritsiva vee ja mustuse Ohutusseadised eest kasutada sobivat kaitseriietust ja Ettevaatust kaitseprille. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja Ettevaatust kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb neid mitteaktiivseks seada. see pealülitist / seadme lülitist välja Seadme lüliti lülitada või toitepistik välja tõmmata.
  • Seite 221 Käsitsemine Enne seadme kasutuselevõttu Paigaldage enne kasutuselevõttu Tarnekomplekt seadmega kaasas olevad lahtised osad. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud Rataste paigaldamine pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki Joonis sisu. Suruge rattad pessa ja kinnitage Kui tarvikuid on puudu või juuresolevate korkidega. Jälgige transpordikahjustuste korral teatage palun korkide suunatust.
  • Seite 222 Märkus: Jälgige, et ühendusnippel Lahutage kõrgsurvevoolik seadme oleks õiges suunas. kõrgsurveühenduse küljest. Tõmmake kõrgsurvevoolikust, et Lülitage seade "I/ON" sisse ja oodake kontrollida, kas ühendus on kindel. (maks. 2 minutit), kuni kõrgsurveliitmikust väljuvas vees ei ole Veevarustus mulle. Lülitage masin välja „0/VÄLJAS“. Hoiatus Vastavalt kehtivatele eeskirjadele Kasutuselevõtt...
  • Seite 223 Märkus: Kui hoovast jälle lahti lastakse, Joonis lülitub masin uuesti välja. Süsteemis säilib Reguleerige puhastusvahendi kogust kõrgrõhk. puhastusvahendi doseerimisregulaatorist. Rõhu reguleerimisega joatoru (Vario Kasutage rõhu reguleerimisega joatoru Power) (Vario Power) Kõige tavalisemateks puhastustöödeks. Keerake joatoru asendisse „Mix“. Töörõhku saab sujuvalt reguleerida „Min“ ja „Max“...
  • Seite 224 Transport Hoiulepanek Ettevaatust Ettevaatust Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul tehnilised andmed). jälgida seadme kaalu (vt tehnilised andmed). Käsitsi transportimine Seadme ladustamine Tõstke seade kandesangast üles ja kandke.
  • Seite 225 sisse ja oodake (maks. 2 minutit), kuni Korrashoid ja tehnohooldus kõrgsurveliitmikust väljuvas vees ei ole mulle. Lülitage seade välja ja ühendage uuesti kõrgsurvevoolik. Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja Kontrollige veevarustust. ja tõmmake võrgupistik välja. Tõmmake veevõtuliitmiku sõel Hooldus näpitstangidega välja ja peske voolava vee all puhtaks.
  • Seite 226 Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool Veevõtuühendus kirjeldatud seade vastab meie poolt turule Juurdevoolava vee °C toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja temperatuur (max) konstruktsioonilt EÜ direktiivide Juurdevoolu hulk (min) l/min asjakohastele põhilistele ohutus- ja Juurdevoolurõhk (max) tervisekaitsenõetele. Meiega Maks. imikõrgus kooskõlastamata muudatuste tegemise Elektriühendus korral seadme juures kaotab käesolev...
  • Seite 227 atitinkamą antrinių žaliavų surinkimo Turinys sistemą. Nurodymai apie sudedamąsias Bendrieji nurodymai LT - 1 medžiagas (REACH) Saugos reikalavimai LT - 2 Aktualią informaciją apie sudedamąsias Valdymas LT - 3 dalis rasite adresu: Prietaiso aprašymas LT - 3 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Transportavimas LT - 7 Laikymas LT - 7...
  • Seite 228 Jokiu būdu nesiurbkite skysčių, kurių Saugos reikalavimai sudėtyje yra tirpiklių, arba neskiestų rūgščių ir tirpiklių! Šioms medžiagoms Pavojus priklauso, pvz., benzinas, dažų Niekada nelieskite kištuko ir rozetės skiedikliai arba mazutas. Susidariusi šių šlapiomis rankomis. medžiagų dulksna yra ypač degi, sprogi Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas ir nuodinga.
  • Seite 229 Atsargiai Saugos įranga Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, Atsargiai išjunkite jį pagrindiniu jungikliu / Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos prietaiso jungikliu arba ištraukite tinklo negalima keisti ar nenaudoti. kištuką. Prietaiso jungiklis Esant žemesnei nei 0 °C temperatūrai, Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas įrenginio naudoti negalima.
  • Seite 230 Rankinio purškimo pistoleto laikiklio Prietaiso aprašymas montavimas Paveikslus rasite Paveikslas išlankstomame puslapyje! Apatinį laikiklį įspauskite į angas ir 1 Movos dalis vandens prijungimo pastumkite į priekį, išgirsite, kai antgaliui užsifiksuos. 2 Aukšto slėgio žarna Pridėkite viršutinį laikiklį ir spauskite 3 Greito jungimo mova aukšto slėgio žemyn iki atramos.
  • Seite 231 Įjunkite prietaisą „I/ON“ ir palaukite Vandens tiekimas (maks. 2 minutes), kol vanduo iš aukšto slėgio movos bus purškiamas be Įspėjimas purslų. Jokiu būdu nenaudokite prietaiso Išjunkite prietaisą „0/IŠJ.“. geriamojo vandens tiekimo sistemoje be sistemos atskyriklio. Naudojimo pradžia Naudokite KÄRCHER arba alternatyvų...
  • Seite 232 Pastaba: Atleidus svirtį, prietaisas vėl Paveikslas išsijungia. Aukštas slėgis išlieka sistemoje. Valomųjų priemonių dozatoriumi nustatykite įsiurbiamą tirpalo kiekį. Purškimo antgalis ir slėgio Purškimo antgalio ir slėgio reguliatoriumi (Vario Power) reguliatoriaus (Vario Power) Paprasčiausiems valymo darbams. Darbinį naudojimas. slėgį galima tolygiai nustatyti nuo Pasukite purškimo antgalį...
  • Seite 233 Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto kryptimi ir ištraukite aukšto slėgio svirtį. žarną. Ištraukite elektros laido kištuką. Rankinio purškimo pistoletą su purškimo vamzdžiu įstatykite į jam skirtą laikiklį. Transportavimas Maitinimo laidą, aukšto slėgio žarną ir priedus sudėkite į prietaisą. Atsargiai Prieš ilgesnį sandėliavimą, pvz., žiemą, Siekiant išvengti nelaimingų...
  • Seite 234 nustatykite prietaiso jungiklį į padėtį „I/ Atsarginės dalys ĮJ.“. Naudokite tik originalias KÄRCHER Stiprūs slėgio svyravimai atsargines dalis. Atsarginių dalių apžvalgą Aukšto slėgio purkštuko valymas: rasite šios naudojimo instrukcijos Adata pašalinkite nešvarumus iš pabaigoje. purkštuko ertmių ir palenkę į priekį išskalaukite.
  • Seite 235 Techniniai duomenys EB deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto Vandens prijungimo antgalis aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į Maks. atitekančio vandens °C rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius temperatūra EB direktyvų saugumo ir sveikatos Maž. atitekančio vandens l/min apsaugos reikalavimus. Jei mašinos kiekis modelis keičiamas su mumis nepasitarus, Maks.
  • Seite 236 atbilstošu savākšanas sistēmu Satura rādītājs starpniecību. Informācija par sastāvdaļām (REACH) Vispārējas piezīmes LV - 1 Aktuālo informāciju par sastāvdaļām Drošības norādījumi LV - 2 atradīsiet: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Apkalpošana LV - 4 umweltschutz/REACH.htm Aparāta apraksts LV - 4 Garantija Transportēšana LV - 7 Katrā...
  • Seite 237 Tīrot ievērojiet vismaz 30 cm lielu Drošības norādījumi attālumu no smidzinātāja līdz objektam! Sprādzienbīstamība! Bīstami Neizsmidziniet degošus šķidrumus. Nekad neaizskariet tīkla spraudni un Nekādā gadījumā neiesūciet kontaktligzdu ar mitrām rokām. šķīdinātājus saturošus šķidrumus, Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla neatšķaidītas skābes vai šķīdinātājus! pieslēguma kabelis vai svarīgas Pie tiem pieskaitāmi, piemēram, aparāta daļas, piemēram,...
  • Seite 238 Neizmantojiet ierīci, ja tās tuvumā izmantošana var kaitēt aparāta atrodas citas personas, ja vien tās drošībai. nevalkā aizsargdrēbes. Drošības ierīces Aizsardzībai pret ūdens šļakatām vai Uzmanību netīrumiem valkājiet piemērotu aizsargapģērbu un aizsargbrilles. Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzībai un tās nekādā veidā nedrīkst Uzmanību mainīt vai atstāt neievērotas.
  • Seite 239 informāciju Jūs varat saņemt pie Jūsu Apkalpošana Kärcher tirgotāja. Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Piegādes komplekts Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai aparātam atsevišķi komplektā esošās saturs ir pilnīgs. daļas. Ja trūkst piederumi vai transportēšanas Riteņu montāža laikā...
  • Seite 240 Augstspiediena šļūtenes savienošana Ūdens sūknēšana no atklātām tvertnēm ar rokas smidzināšanas pistoli Šis augstspiediena tīrītājs ar KÄRCHER Attēls sūkšanas šļūteni un pretvārstu (speciālais piederums, pasūt. Nr. 4.440-238) paredzēti Spraudiet augstspiediena šļūteni rokas virszemes ūdeņu uzsūkšanai, piem., no smidzināšanas sprauslā tik ilgi, līdz tā lietus ūdens mucām vai dīķiem (maksimālo dzirdami nofiksējas.
  • Seite 241 speciālajās tirdzniecības vietās vai jautājiet Darbība informāciju tieši pie KÄRCHER. Norādījumi par tīrīšanas līdzekli: Biežāk Bīstami lietotos Kärcher tīrīšanas līdzekļus šiem No augstspiediena sprauslas izplūstot aparātiem var iegādāties jau iepildītus ūdens strūklai, uz rokas smidzinātāju tīrīšanas līdzekļa tvertnē ar vāciņu un iedarbojas atsitiena spēks.
  • Seite 242 Glabāšana Darba beigšana Uzmanību Uzmanību Atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no Lai novērstu negadījumus vai rokas smidzināšanas pistoles vai ierīces, ievainojumus, izvēloties uzglabāšanas kad sistēmā nav spiediena. vietu ņemiet vērā aparāta svaru (skat. izvelciet tīrīšanas līdzekļa tvertni no tehniskos datus). turētāja un noslēdziet ar vāciņu. Lai Aparāta uzglabāšana uzglabātu, novietojiet to turētājā...
  • Seite 243 Pārbaudiet, vai nav bojāts tīkla Kopšana un tehniskā apkope pieslēguma kabelis. Bīstami Aparāts nerada spiedienu Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu Pārbaudiet uzgaļa iestatījumus. veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet Aparāta atgaisošana: Ieslēdziet kontaktdakšu. aparātu bez pieslēgtas augstspiediena šļūtenes un pagaidiet (maks. 2 Kopšana minūtes), līdz no augstspiediena Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram,...
  • Seite 244 Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Ūdens pieslēgums iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Pievadāmā ūdens °C izgatavošanas veidu, kā arī mūsu temperatūra (maks.) apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES Pievadāmā ūdens l/min direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības daudzums (min.) un veselības aizsardzības prasībām.
  • Seite 245 сміттям, віддайте їх для повторного Зміст використання. Старі пристрої містять цінні Загальні вказівки UK - 1 матеріали, що можуть Правила безпеки UK - 2 використовуватися повторно. Експлуатація UK - 4 Тому, будь ласка, утилізуйте старі Опис пристрою UK - 4 пристрої...
  • Seite 246 Струмені під тиском можуть бути Символи на пристрої небезпечними у випадку Струмінь води, – невідповідного їх застосування. Не перебуваючи під можна направляти струмінь на високим тиском, може людей, тварин, увімкнуте за неправильного електрообладнання або на сам застосування являти собою прилад. небезпеку.
  • Seite 247 до використання та відповідно Не дозволяється експлуатація помічені подовжувачі з достатнім пристрою при температурі нижче поперечним перерізом провода: 1 - 0 °C. 10 м: 1,5 мм , 10 - 30 м: 2,5 мм Для запобігання пошкодження при Подовжувач повинен завжди бути очищенні...
  • Seite 248 Експлуатація Захисні засоби Увага! Комплект постачання Захисні пристрої слугують для захисту Комплектація пристрою зазначена на користувачів. Видозміна захисних упаковці. При розпакуванні пристрою пристроїв чи нехтування ними не перевірити комплектацію. допускається. У разі нестачі додаткового обладнання Апаратний вимикач або ушкоджень, отриманих під час Головний...
  • Seite 249 18 Кнопка для від'єднання шлангу Встановлення регулятору дозування високого тиску від ручного пістолету- мийного засобу розпилювача Для встановлення буде потрібно 2 19 Струменева трубка з регулюванням прикладених гвинта і одна хрестова тиску (Vario Power) викрутка PH 2. 20 Стуменева трубка з фрезою Малюнок...
  • Seite 250 KARCHER (спеціальне приладдя, номер Введення в експлуатацію замовлення 4.730-059). Увага! Подавання води з водогону Робота всуху протягом більше 2 Дотримуйтесь порад підприємства хвилин приводить до виходу з ладу водопостачання. високонапірного насоса. Якщо пристрій Потужність див. на Зводській табличці/ в протягом 2 хвилин не набирає тиск, то Технічних...
  • Seite 251 Потягнути за важіль, апарат чином виключається обтяжливий увімкнеться. обов'язок по зливанню або наповненню бака. Вказівка: Якщо важіль знову Малюнок звільниться, апарат знову вимкнеться. Високий тиск залишається в системі. Зняти кришку з баку для мийного засобу та вставити відкритий бак Струменева трубка з регулюванням вниз...
  • Seite 252 зберігання обернути на 180 ° та Зберігання встановити в кріплення. Звільніть важіль з ручним Увага! розпилювачем Для запобігання нещасним випадкам та Вимкнути апарат "0/OFF" (0/ВИМК.). травмуванню при виборі місця зберігання Закрити водопровідний кран. приладу слід прийняти до уваги вагу Відокремити апарат від приладу...
  • Seite 253 виконувати тільки уповноважена Догляд та технічне служба сервісного обслуговування. обслуговування Пристрій не працює Витягнути важіль ручного пістолета- Обережно! розпилювача, пристрій вимкнеться. Під час проведення будь-яких робіт з Перевірте відповідність напруги, догляду та технічного обслуговування вказаної у заводській табличці, апарат слід вимкнути, а мережевий напрузі...
  • Seite 254 авторизованої служби сервісного Технічні характеристики обслуговування. Подача води Очисний засіб не всмоктується Використовувати струменеву трубку Температура струменя °C з регулюванням тиску (Vario Power) (макс.) Повернути струминну трубку в Об’єм, що подається (мін). л/хв. положення „Mix“. Тиск, що подається МПа Перевірити регулятор дозування (макс.) мийного...
  • Seite 255 Заява про відповідність вимогам CE Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...
  • Seite 256 - 12...
  • Seite 258 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark Singapore 608831...