Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 4.68 MD
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Руccкий
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
5.962-205.0
3
9
15
22
29
35
42
49
55
61
67
73
80
86
93
100
107
113
120
126
132
138
144
151
157
163
170
02/08

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 4.68 MD

  • Seite 1 K 4.68 MD Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.962-205.0 02/08...
  • Seite 3 Sehr geehrter Kunde, Garantie Lesen Sie vor der ersten Benut- In jedem Land gelten die von unserer zustän- zung Ihres Gerätes diese Be- digen Vertriebsgesellschaft herausgegebe- triebsanleitung und handeln Sie danach. nen Garantiebedingungen. Etwaige Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in- späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Seite 4 Fahrzeugreifen/Reifenventile können gen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf durch den Hochdruckstrahl beschädigt Personen im Umfeld zu achten. werden und platzen. Erstes Anzeichen Das Gerät nicht verwenden, wenn sich an- hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. dere Personen in Reichweite befinden, es Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifenventi- sei denn, sie tragen Schutzkleidung.
  • Seite 5 Abbildung Sicherheitseinrichtungen Klammer für Hochdruckschlauch aus Vorsicht Handspritzpistole herausziehen (z.B. mit kleinem Schraubenzieher). Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht verändert Hochdruckschlauch in Handspritzpistole oder umgangen werden. stecken. Geräteschalter Klammer eindrücken, bis sie einrastet. Si- Der Geräteschalter verhindert den unbeab- chere Verbindung durch Ziehen am Hoch- sichtigten Betrieb des Gerätes.
  • Seite 6 schluss schrauben und in Regentonne Betrieb mit Reinigungsmittel hängen. Passend zur jeweiligen Reinigungsaufgabe Hochdruckschlauch vom Hochdruckan- empfehlen wir unser Kärcher-Reinigungs- schluss des Gerätes trennen. und Pflegemittelprogramm. Bitte lassen Sie Gerät einschalten „I/ON“ und betreiben, sich beraten oder fordern Sie Informationen bis Wasser blasenfrei am Hochdruckan- dazu an.
  • Seite 7 Netzstecker ziehen. Hilfe bei Störungen Netzanschlussleitung aufwickeln und z.B. Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der um den Griff hängen. folgenden Übersicht selbst beheben. Handspritzpistole in Aufbewahrung für Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den Handspritzpistole stecken. autorisierten Kundendienst. Zubehör in Aufbewahrung für Zubehör Gefahr verstauen.
  • Seite 8 den autorisierten Kundendienst beauftra- CE-Erklärung gen. Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Reinigungsmittel wird nicht angesaugt zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipie- Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Po- rung und Bauart sowie in der von uns in wer) verwenden. Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Strahlrohr auf Stellung „Mix“...
  • Seite 9 Dear Customer, Warranty Please read and comply with The warranty terms published by our compe- these instructions prior to the in- tent sales company are applicable in each itial operation of your appliance. Retain these country. We will repair potential failures of operating instructions for future reference or your appliance within the warranty period free for subsequent possessors.
  • Seite 10 Vehicle tyres or tyre valves are suscepti- Do not use the appliance when there are ble to damage from the high-pressure jet other persons around unless they are also and may burst. The first indication of this wearing safety equipment. is a discolouration of the tyre.
  • Seite 11 Illustration Safety Devices Pull out the clamp for the high-pressure Caution hose from the trigger gun (e.g. a small screwdriver). Safety devices protect the user and must not be modified or bypassed. Connect high pressure hose to trigger gun. Power switch The appliance switch prevents unintentional Push the clamp in until it locks.
  • Seite 12 Separate the high pressure hose from the Operation with detergent high pressure connection point of the ap- We recommend the Kärcher cleaning and pliance. care program that will match the respective Switch the appliance on "I/ON" and oper- cleaning requirements. Please seek consulta- ate until the water exits the high-pressure tion or request information on the subject.
  • Seite 13 Roll up the power cord and loop it e.g. Troubleshooting round the handle. You can rectify minor faults yourself with the Insert the trigger gun in its holder. help of the following overview. Stow away the accessories in the acces- If in doubt, please consult the authorized cus- sory holder.
  • Seite 14 Use spray lance with pressure regulation CE declaration (Vario Power). Turn the spray lance to "Mix" position. We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic Clean the detergent suction hose filter. safety and health requirements of the EU Di- Check the detergent suction hose for rectives, both in its basic design and construc- kinks.
  • Seite 15 Cher client, Garantie Lisez attentivement ce mode Dans chaque pays, les conditions de garantie d’emploi avant la première utili- en vigueur sont celles publiées par notre so- sation de l’appareil et respectez les conseils y ciété de distribution responsable. Les éven- figurant.
  • Seite 16 Ne jamais diriger le jet haute pression sur naissances, sauf si elles sont surveillées soi-même ni sur d’autres personnes dans par une personne responsable de leur sé- le but de nettoyer les vêtements ou les curité ou si elles en obtiennent des ins- chaussures.
  • Seite 17 Pour des raisons de sécurité, nous recom- Mise en service / Utilisation mandons fondamentalement que l'appa- reil soit exploité avec un disjoncteur de Description de l’appareil courant de défaut (max. 30 mA). Contrôler le matériel lors du déballage pour Tous travaux de nettoyage produisant des constater des accessoires manquants ou des eaux usées contenant de l’huile, par dommages.
  • Seite 18 Alimentation en eau Mise en service Selon les directives en vigueur, l'ap- Attention pareil ne doit jamais être exploité Ne jamais utiliser le nettoyeur haute pression sans séparateur système sur le ré- si le robinet d’eau est fermé, un fonctionne- seau d'eau potable.
  • Seite 19 Utiliser la lance avec réglage de la pres- Enrouler le câble d'alimentation et par ex. sion (Vario Power). l'accrocher à la poignée. Tourner la lance sur la position "Mix" - Enficher la poignée-pistolet dans le sup- Basse pression. port de poignée-pistolet. Remplir la solution de détergent dans le Ranger les accessoires dans le range- réservoir de détergent (respecter l'indica-...
  • Seite 20 Appareil non étanche Assistance en cas de panne Une fuite minime au niveau de l'appareil Il est possible de résoudre des pannes sans peut survenir sous certaines conditions trop grande gravité en utilisant la liste suivan- techniques. Si la fuite est importante, con- tacter le service après-vente agréé.
  • Seite 21 Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machi- Alimentation électrique ne spécifiée ci-après répond de par sa con- Tension 230 V ception et son type de construction ainsi que 1~50 Hz de par la version que nous avons mise sur le Puissance de raccordement 1,9 kW marché...
  • Seite 22 Gentile cliente, Garanzia Prima di utilizzare l'apparecchio Le condizioni di garanzia valgono nel rispetti- per la prima volta, leggere e se- vo paese di pubblicazione da parte della no- guire queste istruzioni per l'uso. Conservare stra società di vendita competente. Entro il le presenti istruzioni per l'uso per consultarle termine di garanzia eliminiamo gratuitamente in un secondo tempo o per darle a successivi...
  • Seite 23 Non puntare il getto ad alta pressione su chio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi altri o su se stessi per pulire indumenti o che non giochino con l’apparecchio. calzature. L'operatore deve utilizzare l'apparecchio Non spruzzare oggetti che possano con- in modo conforme a destinazione. Deve tenere sostanze tossiche (per es.
  • Seite 24 fettuati esclusivamente in luoghi di lavag- Messa in funzione / uso gio provvisti di separatori d'olio. Questo apparecchio è stato concepito per Descrizione dell’apparecchio essere utilizzato con i detergenti forniti dal Durante il disimballaggio controllare l'even- produttore o da esso raccomandati. L'uti- tuale mancanza di accessori o la presenza di lizzo di altri detergenti o agenti chimici può...
  • Seite 25 Alimentazione dell'acqua Messa in funzione Secondo quanto prescritto dalle re- Attenzione golamentazioni in vigore è necessa- Non utilizzare mai l'idropulitrice a rubinetto rio che l'apparecchio non venga chiuso poichè il funzionamento a secco può usato mai senza disgiuntore di rete causare danni alla pompa di alta pressione.
  • Seite 26 Introdurre la soluzione di detergente nel Cura e manutenzione serbatoio (osservare le indicazioni sul do- Pericolo saggio riportate sulla confezione del de- tergente). Prima di ogni intervento di cura e di manuten- zione, spegnere l'apparecchio e staccare la Metodo di pulizia consigliato spina.
  • Seite 27 Alcune cause tecniche fanno sì che ci sia Guida alla risoluzione dei guasti una lieve permeabilità dell'apparecchio. In Piccoli guasti o disfunzioni possono essere caso di permeabilità elevata rivolgersi al eliminati seguendo le seguenti istruzioni. servizio clienti autorizzato. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servi- Il detergente non viene aspirato zio assistenza autorizzato.
  • Seite 28 Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina Collegamento elettrico qui di seguito indicata, in base alla sua conce- Tensione 230 V zione, al tipo di costruzione e nella versione 1~50 Hz da noi introdotta sul mercato, è conforme ai Potenza allacciata 1,9 kW requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
  • Seite 29 Beste klant, Garantie Gelieve vóór het eerste gebruik In ieder land zijn de door ons bevoegde ver- van uw apparaat deze gebruiks- koopkantoor uitgegeven garantiebepalingen aanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. van toepassing. Eventuele storingen aan het Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen gebruik of voor eventuele volgende eige-...
  • Seite 30 Sproei geen voorwerpen af, die stoffen rekening houden met de plaatselijke om- bevatten die gevaarlijk zijn voor de ge- standigheden, en speciaal letten op per- zondheid (bijvoorbeeld asbest). sonen die zich in de buurt bevinden. Hogedrukstralen kunnen banden / ventie- Het apparaat niet gebruiken als er zich an- len van voertuigen beschadigen, waar- dere personen binnen bereik bevinden,...
  • Seite 31 Losse onderdelen die bij het apparaat gele- Veiligheidsinrichtingen verd werden, moeten voor de inbedrijfstelling Voorzichtig gemonteerd worden. Afbeelding Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher- Klem voor hogedrukslang uit het hand- ming van de gebruiker en mogen niet worden spuitpistool trekken (bv. met kleine gewijzigd of omzeild.
  • Seite 32 tonnen of vijvers (max. aanzuighoogte zie Spuitlans met vuilfrees technische gegevens). voor hardnekkig vervuilde oppervlakken. Kärcher-zuigslang met terugslagklep met Niet geschikt voor de werking met reinigings- water vullen, aan het wateraansluitpunt middelen. schroeven en in de regenton hangen. Werken met reinigingsmiddel Hogedrukslang van de hogedrukaanslui- ting van het apparaat scheiden.
  • Seite 33 Draai de waterkraan dicht. Reserveonderdelen Apparaat scheiden van de watertoevoer. Gebruik uitsluitend originele Kärcher-onder- Druk de hendel van het handspuitpistool delen. Een overzicht van de onderdelen vindt in, om de nog aanwezige druk in het sys- u aan het eind van deze gebruiksaanwijzing. teem af te laten nemen.
  • Seite 34 Apparaat ondicht CE-verklaring Een geringe ondichtheid van het apparaat is technisch bepaald. Als de pomp echter Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermelde erg lekt, moet contact worden opgenomen machine door haar ontwerp en bouwwijze en met de bevoegde klantenservice. in de door ons in de handel gebrachte uitvoe- Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen ring voldoet aan de betreffende fundamentele...
  • Seite 35 Estimado cliente: Garantía Antes de poner en marcha por En todos los países rigen las condiciones de primera vez el aparato, lea el garantía establecidas por nuestra empresa presente manual de instrucciones y siga las distribuidora. Las averías del aparato serán instrucciones que figuran en el mismo.
  • Seite 36 No dirija el chorro hacia otras personas o para su seguridad o haya sido instruida hacia sí mismo para limpiar ropa o calza- para utilizar el aparato. Mantener fuera del alcance de los niños. No rocíe objetos que puedan contener El usuario deberá...
  • Seite 37 lavado que dispongan de separador de Puesta en servicio/manejo aceite. Este aparato ha sido concebido para el Descripción del aparato uso con los detergentes suministrados Cuando desembale el contenido del paquete, por el fabricante o recomendados por el compruebe si faltan accesorios o si el aparato mismo.
  • Seite 38 Conectar el aparato „I/ON“ y hacerlo fun- Suministro de agua cionar hasta que salga el agua sin burbu- De acuerdo con las normativas vi- jas por la conexión de alta presión. gentes, está prohibido utilizar el apa- Desconectar el aparato "0/OFF". rato sin un separador de sistema en Puesta en marcha la red de agua potable.
  • Seite 39 Suelte la palanca de la pistola pulveriza- Lanza dosificadora con fresadora de su- dora manual. ciedad Desconectar el aparato "0/OFF". Para las suciedades más difíciles de eliminar Cierre el grifo de agua. No apto para trabajar con detergentes. Desconectar el aparato del suministro de Funcionamiento con detergente agua.
  • Seite 40 El aparato y los accesorios sufren daños con Al conectar, primero tirar de la palanca de las heladas, si no se vacía totalmente el agua. la pistola pulverizadora manual, después Para evitar daños: colocar el aparato en la posición „I/ON“. Almacenar el aparato en un lugar a prue- Grandes oscilaciones de la presión ba de heladas con todos los accesorios.
  • Seite 41 Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina Toma de corriente designada a continuación cumple, tanto en lo Tensión 230 V que respecta a su diseño y tipo constructivo 1~50 Hz como a la versión puesta a la venta por noso- Potencia conectada 1,9 kW tros, las normas básicas de seguridad y sobre...
  • Seite 42 Estimado cliente, Garantia antes da primeira utilização Em cada país vigem as respectivas condições deste aparelho leia o presente de garantia estabelecidas pelas nossas Em- manual de instruções e proceda conforme o presas de Comercialização. Eventuais avari- mesmo. Guarde estas instruções de serviço as no aparelho durante o período de garantia para uso posterior ou para o seguinte proprie- serão reparadas, sem encargos para o clien-...
  • Seite 43 Não dirigir o jacto de alta pressão contra instruções sobre como utilizar o aparelho. terceiros ou contra si próprio para a limpe- As crianças devem ser supervisionadas, za de roupa ou sapatos. de modo a assegurar que não brinquem com o aparelho. Não projectar jactos de água contra objec- tos, que contenham substâncias nocivas O utilizador deve usar o aparelho de acor-...
  • Seite 44 Este aparelho foi desenvolvido para a uti- Colocação em funcionamento / lização de detergentes, fornecidos ou re- Utilização comendados pelo fabricante. A utilização de outros detergentes ou agentes quími- Descrição da máquina cos pode afectar a segurança do apare- lho. Verifique o conteúdo da embalagem a respei- to de acessórios não incluídos ou danos.
  • Seite 45 Pressionar o grampo até encaixar. Con- Ligar o aparelho "I/ON" e operá-lo, até sair trolar a ligação segura, puxando pela água sem bolhas de ar da ligação de alta mangueira de alta pressão. pressão. Desligar o aparelho "0/OFF". Alimentação de água Colocação em funcionamento De acordo com as prescrições em vi- gor o aparelho nunca pode ser liga-...
  • Seite 46 Premir a alavanca da pistola de injecção Funcionamento com detergente manual para eliminar a pressão ainda Recomendamos o nosso programma Kärcher existente no sistema. de limpeza e de produto de conservação con- Bloquear a alavanca da pistola pulveriza- forme a limpeza que deseja efectuar. Por fa- dora.
  • Seite 47 Fortes variações de pressão Peças sobressalentes Limpar o bocal de alta pressão: Elimine a Utilize exclusivamente peças de reposição sujidade da abertura do bocal com uma originais da Kärcher. No final do presente Ma- agulha e lave pela frente com água. nual de instruções, encontra-se uma lista das Verificar a quantidade de alimentação de peças sobressalentes.
  • Seite 48 Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designa- Conexão eléctrica da corresponde às exigências de segurança e Tensão 230 V de saúde básicas estabelecidas nas Directi- 1~50 Hz vas CE por quanto concerne à sua concepção Potência da ligação 1,9 kW e ao tipo de construção assim como na ver- Protecção de rede (de acção...
  • Seite 49 Kære kunde Garanti Læs denne brugsanvisning før I de enkelte lande gælder de af vore forhand- første gangs brug af apparater lere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin- fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for ga- gen til senere brug eller til senere ejere. rantien, såfremt fejlen kan tilskrives en mate- riale- eller produktionsfejl.
  • Seite 50 ve. Beskadigede dæk/dækventiler er Forsigtig livsfarlige. Hold mindst 30 cm stråleaf- Hold mindst 30 cm stråleafstand ved ren- stand ved rengøringen! gøring af lakerede overflader for at undgå Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige lakskader. væsker eller ufortyndede syrer og opløs- Lad aldrig højtryksrenseren være uden ningsmidler! Herunder hører f.eks.
  • Seite 51 Træk klemmen til højtryksslangen ud af Sikkerhedsanordninger håndsprøjtepistolen (f.eks. med en lille Forsigtig skruetrækker). Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod Stik højtryksslangen ind i håndsprøjtepi- kvæstelser og må hverken ændres eller om- stolen. gås. Tryk klemmen ind indtil den går i hak. Kon- Afbryder troller om forbindelsen er sikker ved at Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet brug...
  • Seite 52 Tænd maskinen „I/ON“ og brug den, indtil Drej strålerøret til position "Mix" - lavtryk. vandet kommer ud af højtrykstilslutningen Fyld rensemiddelopløsningen ind i rense- uden bobler. middeltanken (tag højde for doseringsan- Sluk maskinen "0/OFF“. visningen på rensemidlets emballage). Ibrugtagning Anbefalet rensemetode Sprøjt lidt rengøringsmiddel på...
  • Seite 53 Maskinen kommer ikke op det nødvendige Vedligeholdelse tryk Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri. Kontroller indstillingerne på strålerøret. Renseren skal afluftes: Tænd maskinen Opbevaring uden tilsluttet højtryksslange og vent, ind- Inden længere tids opbevaring, f.eks. om vin- til vandet kommer ud af højtrykstilslutnin- teren: gen uden bobler.
  • Seite 54 Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte Strømtilslutning maskine i design og konstruktion og i den af Spænding 230 V os i handlen bragte udgave overholder de 1~50 Hz gældende grundlæggende sikkerheds- og Tilslutningseffekt 1,9 kW sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændrin- Netsikring (træg) 10 A ger af maskinen, der foretages uden forudgå-...
  • Seite 55 Kjære kunde, Garanti Les denne bruksveiledningen Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det en- før apparatet tas i bruk første kelte land har utgitt garantibetingelsene som gang, og følg anvisningene. Oppbevar denne gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på bruksveiledningen til senere bruk eller for an- maskinen blir reparert gratis i garantitiden der- nen eier.
  • Seite 56 Hold en stråleavstand på minst 30 cm ved Forsiktig! rengjøring av dekk! Hold en avstand på minst 30 cm ved ren- Sug aldri inn væsker som inneholder løse- gjøring av lakkerte flater, for å unngå ska- midler eller ufortynnede syrer og løsemid- der lakkskader.
  • Seite 57 Klammer for høytrykkslange trekkes ut av Sikkerhetsinnretninger høytrykkspistolen (f.eks. med en liten Forsiktig! skrutrekker). Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyt- Sett høytrykkslangen i høytrykkspistolen. telse for brukeren, og må ikke endres eller Klammer trykkes inn til de går i lås. Kon- omgås. troller sikker tilkobling ved å...
  • Seite 58 Anbefalt rengjøringsmetode Ta i bruk Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tørre Forsiktig! overflaten og la det virke (men ikke tørke). Høytrykksvaskeren må aldri brukes med Spyl det oppløste smusset vekk med høy- stengt vannkran, tørrkjøring fører til skade på trykksstrålen. høytrykkspumpen.
  • Seite 59 Reparasjonsarbeid og arbeid på elektriske Pleie og vedlikehold komponenter må kun utføres av autorisert Fare kundeservice. Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen Apparatet går ikke service eller vedlikeholdsarbeider påbegyn- Kontroller at spenningen som er oppgitt på nes. typeskiltet er overensstemmende med Vedlikehold strømkildens spenning.
  • Seite 60 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt neden- Strømtilkobling for oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og Spenning 230 V helsekravene i de relevante EF-direktivene, 1~50 Hz med hensyn til både design, konstruksjon og Kapasitet 1,9 kW type markedsført av oss. Ved endringer på Strømsikring (trege) 10 A maskinen som er utført uten vårt samtykke,...
  • Seite 61 Bäste kund, Garanti Läs denna bruksanvisning före I respektive land gäller de garantivillkor som första användning och följ anvis- publicerats av våra auktoriserade distributö- ningarna noggrant. Denna bruksanvisning rer. Eventuella fel på aggregatet repareras ska förvaras för senare användning eller läm- utan kostnad under förutsättning att det orsa- nas vidare om maskinen byter ägare.
  • Seite 62 Håll minst 30 cm strålavstånd vid rengö- Varning ring! Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid Sug aldrig upp vätskor som innehåller lös- rengöring av lackerade ytor för att undvika ningsmedel eller outspädda syror och lös- skador. ningsmedel! Hit räknas bl.a. bensin, tinner Lämna aldrig aggregatet utan uppsikt så...
  • Seite 63 Stick in högtrycksslangen i handsprutpi- Säkerhetsanordningar stolen. Varning Tryck in klämman tills den hakar fast. Kon- Säkerhetsanordningar är till för att skydda an- trollera att förbindelsen sitter säkert ge- vändaren och får inte ändras eller sättas ur nom att dra i högtrycksslangen. spel.
  • Seite 64 Rekommenderade rengöringsmetoder Idrifttagning Spruta sparsamt med rengöringsmedel på Varning den torra ytan och låt det verka (låt det inte Starta aldrig högtryckstvätten med stängd vat- torka). tenkran eftersom torrkörning kan skada hög- spola bort upplöst smuts med högtrycks- tryckspumpen. stråle. Bild Avbryta driften Koppla ihop högtrycksslangen med hög-...
  • Seite 65 Apparaten arbetar inte Skötsel och underhåll Kontrollera om den angivna spänningen Fara på typskylten överensstämmer med Stäng av apparaten och dra ut nätkontaken strömkällans spänning. innan vård och skötselarbeten ska utföras. Kontrollera om nätkabeln är skadad. Underhåll Aggregatet ger inget tryck Kontrollera inställningen på...
  • Seite 66 Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteck- Elanslutning nade maskin i ändamål och konstruktion samt Spänning 230 V i den av oss levererade versionen motsvarar 1~50 Hz EU-direktivens tillämpliga grundläggande sä- Anslutningseffekt 1,9 kW kerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på ma- Nätsäkring (tröghet) 10 A skinen som inte har godkänts av oss blir...
  • Seite 67 Arvoisa asiakas, Takuu Lue käyttöohje ennen laitteen Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- ensimmäistä käyttöä ja toimi mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta- sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme ta- varten.
  • Seite 68 puhdistuksessa vähintään 30 cm suihku- Varo tusetäisyys! Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa Älä koskaan ime liuotinpitoisia nesteitä tai vähintään 30 cm suihkutusetäisyys vauri- laimentamattomia happoja tai liuottimia! oiden välttämiseksi. Niihin kuuluvat esim. bensiini, värinohen- Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin nusaineet tai polttoöljy. Ruiskutussumu on kauan kuin se on käytössä.
  • Seite 69 järjestelmäerotintinta. Tällöin on käytettävä Käyttöönotto/ohjaus Kärcherin soveltuvaa järjestelmäerotinta tai vaihtoehtoisesti normin EN 12729 tyyppi BA Laitekuvaus mukaista järjestelmäerotinta. Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko Huomautus: Veden epäpuhtaudet voivat va- kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat vau- hingoittaa korkeapainepumppua ja varusteita. rioituneet Jos havaitset kuljetusvaurioita ota Vahinkojen estämiseksi suosittelemme käyt- yhteyttä...
  • Seite 70 Kuva Huuhdo irrotettu lika pois korkeapaine- Pistä ruiskuputki käsiruiskupistooliin ja suihkulla. kiinnitä paikalleen kiertämällä putkea 90°. Käytön keskeytys Avaa vesihana kokonaan. Päästä käsiruiskupistoolin vipu irti. Liitä virtapistoke pistorasiaan. Lukitse käsiruiskupistoolin liipaisin. Kytke laite päälle "I/ON". Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) Käyttö...
  • Seite 71 paineliittimestä ei tule enää vettä. Kytke Vedä sihti ulos vesiliitännästä lattapihtiä laite pois päältä. käyttäen ja puhdista sihti juoksevassa ve- dessä. Vedä suodatin irti puhdistusaineen imulet- kusta ja puhdista suodatin juoksevassa Laite ei käynnisty, moottori murisee vedessä. Syy: Jännite on pudonnut liian matalaksi, joh- Vedä...
  • Seite 72 Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vas- Sähköliitäntä taavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä Jännite 230 V valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomai- 1~50 Hz sia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos Liitosjohto 1,9 kW tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, Verkkosulake (hidas) 10 A joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuu- Kotelointiluokka tus ei ole enää...
  • Seite 73 Αγαπητέ πελάτη, Εγγύηση Πριν από την πρώτη χρήση της Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που συσκευής διαβάστε τις οδηγίες εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για δωρεάν...
  • Seite 74 Η δέσμη υψηλής πίεσης Οι εύκαμπτοι σωλήνες υψηλής πίεσης, οι μπορεί να είναι επικίνδυνη παταρίες και οι σύνδεσμοι είναι σημαντικά σε περίπτωση μη για την ασφάλεια της συσκευής. ενδεδειγμένης χρήσης. Η Χρησιμοποιείτε μόνο εύκαμπτους δέσμη δεν πρέπει να κατευθύνεται πάνω σωλήνες...
  • Seite 75 Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο με Eνεργοποίηση / χειρισμός ηλεκτρική σύνδεση, η οποία έχει γίνει από ηλεκτρολόγο βάσει του IEC 60364. Περιγραφή της συσκευής Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το εναλλασσόμενο ρεύμα. Η τάση πρέπει να περιεχόμενο...
  • Seite 76 Πιέστε το σφικτήρα έως ότου κλειδώσει. Γεμίστε με νερό τον ελαστικό σωλήνα Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι ασφαλής αναρρόφησης της Karcher με βαλβίδα τραβώντας τον ελαστικό σωλήνα υψηλής αντεπιστροφής, βιδώστε τον στη σύνδεση πίεσης. νερού και αναρτήστε τον στο δοχείο όμβριων...
  • Seite 77 Σωλήνας εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης Τερματισμός λειτουργίας (Vario Power) Προσοχή Για τις απλούστερες εργασίες καθαρισμού. Η Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεση εργασίας ρυθμίζεται χωρίς πίεσης από το πιστολέτο χειρός ή τη συσκευή διαβαθμίσεις μεταξύ „Min“ και „Max“. μόνον εάν στο σύστημα δεν υπάρχει πίεση. Ελευθερώστε...
  • Seite 78 παροχής νερού (έως 1 λεπτό) και Η συσκευή δεν λειτουργεί περιμένετε, έως ότου το νερό σταματήσει Ελέγξτε εάν συμφωνεί η τάση που να εκρέει από τη σύνδεση υψηλής πίεσης. αναγράφεται στην πινακίδα τύπου με την Απενεργοποιήστε το μηχάνημα. τάση της πηγής ρεύματος. Αφαιρέστε...
  • Seite 79 Περιστρέψτε το σωλήνα ρίψης στη θέση Δήλωση πιστότητας CE "Mix". Καθαρίστε το φίλτρο στον ελαστικό Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το σωλήνα απορρυπαντικού. μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό Ελέγξτε τον ελαστικό σωλήνα τη...
  • Seite 80 Sayın müşterimiz, Garanti Cihazınızı ilk defa kullanmadan Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından önce bu kullanım kılavuzunu verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya hasarları, arızanın kaynağı üretim veya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek malzeme hatası...
  • Seite 81 Sağlığa zarar verebilecek maddelere (örn. Kapsama alanı içinde başka kişiler varken asbest) buhar püskürtmeyin. cihazı kullanmayın; bu kişilerin koruyucu elbise giymesi gereklidir. Araç lastikleri/lastik supapları, yüksek basınçlı tazyik nedeniyle zarar görebilir ve Geri sıçrayabilecek su veya kirden patlayabilir. Buradaki ilk belirti lastikte korunmak için uygun koruyucu elbise ve meydana gelen bir renklendirmedir.
  • Seite 82 Şekil Güvenlik tertibatları Yüksek basınç hortumunun mandalını el Dikkat püskürtme tabancasından dışarı çekin (Örn; bir tornavidayla). Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve değiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem Yüksek basınç hortumunu el püskürtme yapılmamalıdır. tabancasına takın. Cihaz şalteri Kilitlenene kadar mandalı içeri bastırın. Cihaz şalteri cihazın istenmeden Yüksek basınç...
  • Seite 83 bağlantısına vidalayın ve yağmur Temizlik maddesiyle çalışma havuzuna asın. İlgili temizlik görevlerine uygun olarak, Yüksek basınç hortumunu cihazın yüksek Kärcher-temizlik ve bakım madde basınç bağlantısından ayırın. programımızı öneririz. Lütfen danışın veya Cihazı açın "I/ON" ve su kabarcıksız bir buna dair bilgiler isteyin. şekilde yüksek basınç...
  • Seite 84 Elektrik bağlantı kablosunu sarın ve Arızalarda yardım örneğin kolun etrafına asın. Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın El püskürtme tabancasını el püskürtme yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. tabancasının saklama parçasına takın. Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri Aksesuarları aksesuar saklama hizmetlerine başvurun. parçasında istifleyin. Tehlike Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz Koruma ve Bakım...
  • Seite 85 Temizlik maddesi emilmiyor CE beyanı Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario Power) kullanın. İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Püskürtme borusunu „Mix“ konumuna konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya getirin. sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel Temizlik maddesi emme hortumundaki teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık filtreyi temizleyin.
  • Seite 86 Уважаемый покупатель! Старые приборы содержат ценные перерабатываемые материалы, Перед первым применением подлежащие передаче в пункты приемки вашего прибора прочитайте эту вторичного сырья. Поэтому утилизируйте инструкцию по эксплуатации и действуйте старые приборы через соответствующие соответственно. Сохраните эту инструкцию по системы приемки отходов. эксплуатации...
  • Seite 87 При использовании прибора в опасных помещений следует использовать зонах (например, на автозаправочных только допущенные для использования и станциях) следует соблюдать соответственно маркированные соответствующие правила техники удлинители с достаточным поперечным безопасности. сечением провода: 1 - 10 м: 1,5 мм , 10 - 30 м: 2,5 мм...
  • Seite 88 повреждены путем переезда через них, Блокировка ручного пистолета- сдавливания, растяжения и т.п. Сетевые распылителя шнуры следует защищать от Блокировка блокирует рычаг ручного воздействия жары, масла, а также от пистолета-распылителя и защищает от повреждения острыми краями. непроизвольного запуска аппарата. Все токопроводящие элементы в рабочей...
  • Seite 89 Рисунок номер заказа. 4.440-238) предназначен для Вынуть скобу для шланга высокого всасывания воды из открытых резервуаров, давления из ручного пистолета- например, из бочек для дождевой воды или распылителя (например, с помощью прудов (максимальную высоту всасывания см. маленькой отвертки). в разделе "Технические данные"). Наполнить...
  • Seite 90 Струйная трубка с регулятором давления Окончание работы (Vario Power) Внимание! Трубка предназначена для самых Высоконапорный шланг отсоединять от распространенных задач по чистке. Рабочее ручного пистолета-распылителя или давление регулируется бесступенчато между прибора, когда в системе отсутствует „Min“ и „Max“. давление. Отпустить рычаг ручного пистолета- При...
  • Seite 91 пор, пока не прекратиться вытекание воды Давление в приборе не увеличивается из шланга высокого давления. Выключите Проверить настройку струйной трубки. аппарат. Удаление воздуха из аппарата: Включить Снимите фильтр из всасывающего шланга аппарат без подключенного шланга для моющего средства и промойте его высокого...
  • Seite 92 Технические данные Заявление о соответствии требованиям СЕ Подключение к источнику Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный тока прибор по своей концепции и конструкции, а Напряжение 230 V также в осуществленном и допущенном нами к 1~50 Hz продаже исполнении отвечает Потребляемая мощность 1,9 kW соответствующим...
  • Seite 93 Tisztelt Vásárló, Garancia Készüléke első használata előtt Minden országban az illetékes forgalmazónk olvassa el ezt az üzemeltetési által kiadott garancia feltételek érvényesek. utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg Az esetleges üzemzavarokat az Ön jelen üzemeltetési útmutatót későbbi készülékén a garancia lejártáig használat miatt vagy a későbbi tulajdonos költségmentesen elhárítjuk, amennyiben számára.
  • Seite 94 Nem szabad olyan tárgyat lelocsolni, A felhasználónak rendeltetésszerűen kell amely egészségre káros anyagot (pl. használnia a készüléket. Figyelembe kell azbesztet) tartalmaz. venni a helyi viszonyokat, és a készülékkel történő munkavégzés során Az autógumit/szelepet a nagynyomású ügyelni kell másokra, főként a gyerekekre. sugár károsíthatja és roncsolhatja.
  • Seite 95 feljesztettük ki. Más tisztítószerek vagy Üzembe helyezés/kezelés vegyszerek használata csökkentheti a készülék biztonságosságát. A készülék ismertetése Biztonsági berendezések Ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag tartalmának teljességét és sértetlenségét. Vigyázat Szállítás közben keletkezett sérülés esetén A biztonsági berendezések a felhasználó értesítse az eladót. védelmét szolgálják, ezeket nem szabad Készülék (BE/KI) módosítani vagy megkerülni.
  • Seite 96 hálózatban üzemeltetni. Használja a Kärcher szárazmenet a magasnyomású szivattyú vállalat megfelelő rendszer-elválasztóját vagy rongálódásához vezet. alternatívaként egy EN 12729 BA típusnak Ábra megfelelő rendszer-elválasztót. A magasnyomású tömlőt a berendezés Megjegyzés: A víz szennyeződései a magasnyomású csatlakozásával magasnyomású szivattyút és a tartozékokat összekapcsolni.
  • Seite 97 Javasolt tisztítási módszer Ápolás és karbantartás Takarékosan permetezze fel a Balesetveszély tisztítószert a száraz felületre és hagyja hatni (ne hagyja megszáradni). Minden ápolási- és karbantartási munka megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és A feloldott szennyeződést húzza ki a hálózati csatlakozót. magasnyomású...
  • Seite 98 A készülék szivárog Segítség üzemzavar esetén A készülék kismértékű szivárgása A kisebb meghibásodásokat a következő műszaki okok miatt lehetséges. Erős áttekintő táblázat segítségével Ön is szivárgás esetén hívja a jóváhagyott megszüntetheti. szerviz szolgálatot. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult Nem szívja fel a tisztítószert ügyfélszolgálathoz.
  • Seite 99 Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép tervezése és építési módja Feszültség 230 V alapján az általunk forgalomba hozott 1~50 Hz kivitelben megfelel az EK irányelvek Csatlakozási teljesítmény 1,9 kW vonatkozó, alapvető biztonsági és Hálózati biztosító (lomha) 10 A egészségügyi követelményeinek.
  • Seite 100 Vážený zákazníku, Záruka před prvním použitím přístroje si V každé zemi platí záruční podmínky vydané bezpodmínečně pečlivě příslušnou distribuční společností. Případné přečtěte tento návod k jeho obsluze a poruchy zařízení odstraníme během záruční uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou dalšího majitele.
  • Seite 101 Vysokotlakým vodním paprskem nikdy bylo zajištěno, že si se zařízením nebudou nemiřte na jiné osoby ani na sebe za hrát. účelem očištění oděvu či obuvi. Uživatel smí přístroj používat pouze k Nikdy neostřikujte předměty obsahující účelům, ke kterým byl přístroj vyroben. Při látky životu nebezpečné...
  • Seite 102 Tento přístroj byl koncipován pro použití obdržíte u Vašeho obchodníka s přístroji jen takových čisticích prostředků, které Kärcher. jsou dodávány, resp. doporučeny Před uvedením do provozu autorizovaným distributorem. Použití Zobrazení viz strana 2 jiných čisticích prostředků či chemikálií by ilustrace mohlo mít negativní...
  • Seite 103 příslušenství obj. č. 4.440-238) vhodný k Vysokotlaká trubka s frézou na nečistoty nasávání povrchové vody např. z kádí na Pro těžká znečištění. dešťovou vodu nebo tůní apod. (ohledně max. Nehodí se pro práci s čisticími prostředky. sací výšky viz technická data). Provoz s použitím čisticího prostředku Sací...
  • Seite 104 Stiskněte páčku na stříkací pistoli za Pomoc při poruchách účelem odstranění zbylého tlaku ze Drobné poruchy můžete odstranit sami s systému. pomocí následujících údajů. Zajistěte páčku stříkací pistole. V případě nejistoty se laskavě obraťte na Vytáhněte zástrčku ze sítě. autorizovaný zákaznický servis. Naviňte síťové...
  • Seite 105 Čisticí prostředek není nasáván Prohlášení o konformitě Používejte ocelovou trubku s regulací tlaku (Vario Power). Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Stříkací trubku natočte do polohy „Mix“. konstrukčním provedením, stejně jako námi Filtr očistěte na sací hadici čisticího do provozu uvedenými konkrétními prostředku.
  • Seite 106 Spoštovani kupec, Garancija Pred prvo uporabo naprave V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih preberite to navodilo za določa naše prodajno predstavništvo. obratovanje in se po njem ravnajte. To Morebitne motnje na napravi, ki so posledica navodilo za uporabo shranite za poznejšo materialnih ali proizvodnih napak, v času rabo ali za naslednjega lastnika.
  • Seite 107 Pnevmatike vozil/ventili pnevmatik se Naprave ne uporabljajte, če se v njenem lahko z visokotlačnim curkom poškodujejo dosegu nahajajo druge osebe, razen, če in počijo. Prvi znak tega je sprememba slednje nosijo zaščitna oblačila. barve pnevmatike. Poškodovanje Za zaščito pred brizganjem vode ali avtomobilske pnevmatike/ventili umazanije nosite primerno zaščitno pnevmatik so smrtno nevarni.
  • Seite 108 Slika Varnostne naprave Sponke za visokotlačno cev izvlecite iz Pozor ročne brizgalne pištole (npr. z majhnim izvijačem). Varnostne naprave služijo za zaščito uporabnika in se jih ne sme spreminjati ali Vtaknite visokotlačno gibko cev v ročno ignorirati. brizgalno pištolo. Stikalo naprave Pritisnite sponko, dokler se ne zaskoči.
  • Seite 109 Visokotlačno cev ločite od visokotlačnega da se posvetujete z nami ali pa zatevate priključka naprave. informacije o čistilih. Uporabite brizgalno cev z reguliranjem Napravo vklopite „I/ON“ in uporabljajte, tlaka (Vario Power). dokler voda na visokotlačnem priključku ne izstopa brez mehurčkov. Brizgalno cev obrnite na položaj "Mix"...
  • Seite 110 Nega in vzdrževanje Pomoč pri motnjah Nevarnost Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo naslednjega pregleda. Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz servisni službi. vtičnice. Nevarnost Vzdrževanje Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli Naprave ni treba vzdrževati.
  • Seite 111 Čistilno sredstvo se ne vsesava CE-izjava Uporabite brizgalno cev z reguliranjem tlaka (Vario Power). S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave Brizgalno cev obrnite na položaj "Mix". ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim Očistite filter na gibki sesalni cevi za zahtevam EU-standardov.
  • Seite 112 Szanowny Kliencie! należy usuwać zużyte urządzenia za pośrednictwem odpowiednich systemów Przed rozpoczęciem utylizacji. użytkowania sprzętu należy przeczytać poniższą instrukcję obsługi i Gwarancja przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy W każdym kraju obowiązują warunki zachować na później lub dla następnego gwarancji określone przez dystrybutora użytkownika.
  • Seite 113 Przy czyszczeniu odzieży lub obuwia nie posiadające doświadczenia i/lub wiedzy, kierować strumienia na siebie ani na inne chyba że są one nadzorowane przez osoby. osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo albo otrzymały od niej Nie czyścić strumieniem przedmiotów wskazówki, w jaki sposób używać tego zawierających materiały szkodliwe dla urządzenia.
  • Seite 114 przyłączu elektrycznym (patrz Dane Pierwsze uruchomienie/obsługa techniczne). Ze względów bezpieczeństwa zaleca się Opis urządzenia uruchamianie urządzenia zawsze przy Podczas rozpakowywania urządzenia należy użyciu wyłącznika ochronnego sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się prądowego (maks. 30 mA). wszystkie elementy i czy nic nie jest Czyszczenie, podczas którego powstają...
  • Seite 115 Doprowadzenie wody Uruchamianie Zgodnie z obowiązującymi Uwaga przepisami urządzenie nigdy nie Nigdy nie używać urządzenia może być używane bez odłącznika wysokociśnieniowego z zakręconym kranem, systemowego przy sieci ponieważ praca na sucho może uszkodzić wodociągowej. Należy używać pompę wysokociśnieniową. Woda zasilająca odpowiedniego odłącznika systemowego ma odpowiadać...
  • Seite 116 Kärcher. Informacje na ten temat można Włożyć pistolet natryskowy do schowka. otrzymać u sprzedawcy lub wysyłkowo. Schować akcesoria do schowka. Zastosować lancę z regulacją ciśnienia (Vario Power). Czyszczenie i konserwacja Obrócić lancę do położenia „Mix“ - niskie Niebezpieczeństwo ciśnienie. Przed przystąpienie do wszelkich prac Napełnić...
  • Seite 117 Nieszczelne urządzenie Usuwanie usterek Niewielka nieszczelność urządzenia Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, wynika z jej konstrukcji. W przypadku korzystając z poniższych wskazówek. większej nieszczelności zlecić naprawę w W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do autoryzowanym serwisie. autoryzowanego serwisu. Środek czyszczący nie jest zasysany Niebezpieczeństwo Zastosować...
  • Seite 118 Dane techniczne Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone Zasilanie elektryczne poniżej urządzenie odpowiada pod względem Napięcie 230 V koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej 1~50 Hz przez nas do handlu wersji obowiązującym Pobór mocy 1,9 kW wymogom dyrektyw UE dotyczącym Bezpiecznik sieciowy 10 A wymagań...
  • Seite 119 Mult stimate client, Garanţie Citiţi acest manual de utilizare În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de înainte de prima utilizare a garanţie publicate de distribuitorul nostru din aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni acestui aparat, care survin în perioada de pentru întrebuinţarea ulterioară...
  • Seite 120 Cauciucurile vehiculelor/ventilele lor pot fi decât dacă acestea poartă echipament de deteriorate de jetul sub presiune şi se pot protecţie. fisura. Primul semn este o decolorare a Se vor purta îmbrăcăminte adecvată cauciucului. Anvelopele/supapele precum şi ochelari de protecţie împotriva anvelopelor deteriorate pun în pericol stropilor de apă...
  • Seite 121 Înainte de punerea în funcţiune Dispozitive de siguranţă Pentru imagini vezi pag. 2 Atenţie Figura Dispozitivele de siguranţă servesc pentru Înainte de punerea în funcţiune montaţi protecţia utilizatorului şi nu este permisă piesele nefixate, livrate împreună cu aparatul. modificarea sau scoaterea din funcţiune a Figura acestora.
  • Seite 122 supapă de refulare (accesoriu special, nr. de Lance cu reglaj de presiune (Vario Power) comandă 4.440-238) şi este adecvat pentru Pentru lucrările de curăţare uzuale. Presiunea aspirarea apei de la suprafaţă, de ex. din de lucru poate fi reglată fără trepte între „Min” rezervoare cu apă...
  • Seite 123 aparatul cam 1 minut, cu lancea Îngrijirea şi întreţinerea demontată, şi se clăteşte. Pericol Eliberaţi maneta pistolului. Înainte de orice lucrare de îngrijire şi Opriţi aparatul „0/OFF“. întreţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa Închideţi robinetul de apă. cablului de alimentare din priză. Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare cu apă.
  • Seite 124 Aparatul nu este etanş Remedierea defecţiunilor O mică neetanşeitate a aparatului este Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. condiţionată de motive tehnice. În caz de apelând la ajutorul următoarei prezentări de neetanşeitate mare, adresaţi-vă service- ansamblu. ului. În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi Soluţia de curăţat nu este aspirată...
  • Seite 125 Date tehnice Declaraţie CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Alimentarea cu curent mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Tensiune 230 V privind siguranţa în exploatare şi sănătatea 1~50 Hz incluse în directivele CE aplicabile, datorită Puterea absorbită 1,9 kW conceptului şi a modului de construcţie pe Siguranţă...
  • Seite 126 Vážený zákazník, Záruka Pred prvým použitím spotrebiča V každej krajine platia záručné podmienky si prečítajte tento návod na našej distribučnej organizácie. Prípadné obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na poruchy spotrebiča odstránime počas obsluhu si starostlivo uschovajte na neskoršie záručnej lehoty bezplatne, ak sú...
  • Seite 127 Neostrekujte žiadne predmety práci so zariadením dávať pozor aj na obsahujúce látky škodlivé pre zdravie osoby vo svojom okolí. (napr. azbest). Zariadenie nepoužívajte, ak sa v blízkosti Pneumatiky automobilu a ventily dosahu nachádzajú iné osoby s výnimkou pneumatík môže vysokotlakový prúd osôb, ktoré...
  • Seite 128 Obrázok Bezpečnostné prvky Z ručnej striekacej pištole vytiahnite Pozor sponu vysokotlakovej hadice (napr. s malým skrutkovačom). Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu používateľa pred poranením a nesmú byť Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ručnej zmenené ani vyradené z činnosti. striekacej pištole. Vypínač prístroja Sponu zatlačte, až...
  • Seite 129 (maximálnu nasávaciu výšku nájdete v Prevádzka s čistiacim prostriedkom technických údajoch). Podľa príslušného použitia vám odporučíme Vysávaciu hadicu Kärcher so spätným náš program čistiacich prostriedkov a ventilom naplňte vodou, naskrutkujte prostriedkov na ošetrenie značky Kärcher. vodovodnú prípojku a zaveste do nádrže Nechajte si poradiť...
  • Seite 130 Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. Pomoc pri poruchách Vytiahnite sieťovú zástrčku. Pomocou nasledujúceho prehľadu možno Naviňte sieťový napájací kábel a zaveste ľahko odstrániť drobné poruchy. ho napr. na držadlo. V prípade pochybností sa láskavo obráťte na Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do autorizovanú...
  • Seite 131 Čistiaci prostriedok sa nenasáva Vyhlásenie CE Používajte trysku s reguláciou tlaku (Vario Power). Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a Trysku otočte do polohy „Mix“. konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme Vyčistite filter na nasávacej hadici dodali, príslušným základným požiadavkám čistiaceho prostriedku.
  • Seite 132 Poštovani kupče, Jamstvo Prije prve uporabe Vašeg U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je uređaja pročitajte ove radne izdala naša nadležna organizacija za upute i postupajte prema njima. Ove radne distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno sljedećeg vlasnika.
  • Seite 133 Prvi znak toga je promjena boje gume. Oprez Oštećene automobilske gume/ventili Kod čišćenja lakiranih površina valja guma su opasne po život. Kod čišćenja održavati najmanje 30 cm razmaka kako održavajte najmanje 30 cm razmaka! bi se izbjegla oštećenja. Nikada ne usisavajte tekućine s otapalima Uređaj tijekom rada nikada ne ostavljajte ili nerazrijeđene kiseline i otapala! Tu bez nadzora.
  • Seite 134 Stavljanje u pogon/posluživanje Dovod vode Sukladno važećim propisima uređaj Opis uređaja nikada ne smije raditi na vodovodnoj Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka li mreži bez odvajača. Potrebno je u sadržaju paketa pribor i ima li oštećenja. U koristiti prikladni odvajač tvrtke slučaju transportnih oštećenja odmah se Kärcher ili alternativno odvajač...
  • Seite 135 Cijev za prskanje okrenite u položaj "Mix" Stavljanje u pogon - nizak tlak. Oprez Ulijte otopinu sredstva za pranje u Visokotlačni čistač nikada ne smije raditi sa predviđeni spremnik (pridržavajte se zatvorenom pipom za vodu, jer rad na suho naputka za doziranje na ambalaži može dovesti do oštećenja visokotlačne sredstva za pranje).
  • Seite 136 Stroj ne radi Njega i održavanje Provjerite podudara li se navedeni napon Opasnost na natpisnoj pločici s naponom izvora Prije svakog čišćenja i održavanja isključite struje. uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Provjerite je li strujni priključni kabel oštećen. Održavanje U uređaju se ne uspostavlja tlak Uređaj nije potrebno održavati.
  • Seite 137 Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Strujni priključak zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon 230 V izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i 1~50 Hz zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Priključna snaga 1,9 kW navedenim direktivama Europske Zajednice. Strujna zaštita (inertna) 10 A Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene...
  • Seite 138 Poštovani kupče, Garancija Pre prve upotrebe Vašeg U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je uređaja pročitajte ovo uputstvo izdala naša nadležna distributivna za upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo organizacija. Eventualne smetnje na uređaju radno uputstvo sačuvajte za kasniju upotrebu za vreme trajanja garancije uklanjamo ili za sledećeg vlasnika.
  • Seite 139 Automobilske gume/ventili guma se mogu Za zaštitu od prskanja vode ili prljavštine oštetiti mlazom pod visokim pritiskom i nosite primerenu zaštitnu odeću i zaštitne pući. Prvi znak toga je promena boje naočare. gume: Oštećene automobilske gume/ Oprez ventili guma su opasni po život. Kod Kod čišćenja lakovanih površina čišćenja održavajte najmanje 30 cm održavajte minimalnu udaljenost od 30 cm...
  • Seite 140 Slika Sigurnosni elementi Izvucite kopču creva visokog pritiska iz Oprez ručne prskalice (na primer malim odvijačem). Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika i ne smeju se ni menjati niti zaobilaziti. Utaknite crevo visokog pritiska u ručnu prskalicu. Prekidač uređaja Prekidač uređaja sprečava njegov neželjeni Utisnite kopču tako da se uglavi.
  • Seite 141 Uključite uređaj sa "I/ON" pa ga pustite da Vas posavetujemo i zatražite informacije o radi sve dok voda iz priključka visokog njima. pritiska ne počne da ističe bez mehurića. Koristite cev za prskanje sa regulacijom pritiska (Vario Power). Isključite uređaj sa "0/OFF". Cev za prskanje okrenite u položaj "Mix"...
  • Seite 142 Popravke i radove na električnim sastavnim Nega i održavanje delovima sme da izvodi samo ovlašćena Opasnost servisna služba. Pre svakog čišćenja i održavanja isključite Uređaj ne radi uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Proverite da li se navedeni napon na Održavanje natpisnoj pločici podudara sa naponom izvora struje.
  • Seite 143 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Strujni priključak svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Napon 230 V njenim modelima koje smo izneli na tržište, 1~50 Hz odgovara osnovnim zahtevima dole Priključna snaga 1,9 kW navedenih propisa Evropske Zajednice o Mrežni osigurač...
  • Seite 144 Уважаеми клиенти, старите уреди, използвайки подходящи за целта системи за събиране. Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание за Гаранция употреба и го спазвайте. Запазете упътването Във всяка страна важат гаранционните за употреба за по-късно или за евентуален условия, публикувани...
  • Seite 145 почистите облеклото си или обувките уреда. Децата би трябвало да се си. наблюдават, за да се гарантира, че не си играят с уреда. Да не се обливат предмети, които съдържат опасни за здравето вещества Потребителят трябва да използва (напр. азбест). уреда...
  • Seite 146 Този уред е разработен за ползване на Пуск в експлоатация/Обслужване препарати за почистване, които се доставят или препоръчват от Описание на уреда производителя. Използването на други При разопаковане проверете дали в препарати за почистване или химикали опаковката липсват принадлежности от може...
  • Seite 147 Маркуча за работа под налягане да се за вода и го окачете във варела за постави на пистолета за ръчно пръскане. събиране на вода. Притиснете скобата, докато се фиксира. Отделете маркуча за работа под налягане Проверете сигурното свързване като от извода за високо налягане на уреда. дръпнете...
  • Seite 148 Тръбата за разпраскване да се завърти в След работа с почистващо средство желаното положение. закачете маркуча за всмукване в съд с чиста вода, включете уреда за около 1 Тръба за разпръскване с мелачка за минута с демонтирана тръба за мръсотията разпръскване...
  • Seite 149 Изтеглете цедката от връзката за крана за Защита от замръзване вода с помощта на плоски клещи и я Внимание почистете под течаща вода. Уреда и принадлежностите да се пазят от Уредът не потегля, моторът бръмчи замръзване. Причина: Спадане на напрежението поради Уредът...
  • Seite 150 Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрозахранване долу машина съответства по концепция и Напрежение 230 V конструкция, както и по начин на производство, 1~50 Hz прилаган от нас, на съответните основни Присъединителна мощност 1,9 kW изисквания...
  • Seite 151 Väga austatud klient, Garantii enne seadme esmakordset Igas riigis kehtivad meie volitatud kasutamist tuleb lugeda müügiesindaja antud garantiitingimused. käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle Seadmel esinevad rikked kõrvaldame kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis või valmistusviga.
  • Seite 152 rehvi värvuse muutus. Vigastatud sõiduki Kaitseks tagasipritsiva vee ja mustuse rehvid/rehviventiilid on eluohtlikud. eest kasutada sobivat kaitseriietust ja Puhastamisel peab vahekaugus olema kaitseprille. vähemalt 30 cm! Ettevaatust Mitte kunagi ei tohi seadmesse imeda Värvitud pindade puhastamisel peab lahusteid sisaldavat vedelikku või vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et lahjendamata happeid ja lahusteid! vältida kahjustusi.
  • Seite 153 Joonis Ohutusseadised Tõmmake kõrgsurvevooliku klamber Ettevaatust pesupüstolist välja (nt väikese kruvikeerajaga). Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega neid Torgake kõrgsurvevoolik pesupüstolile. mitteaktiivseks seada. Suruge klamber sisse, kuni see asendisse Seadme lüliti fikseerub. Tõmmake kõrgsurvevoolikust, Seadme lüliti hoiab ära seadme kogemata et kontrollida, kas ühendus on kindel.
  • Seite 154 Lülitage masin sisse „I/SEES“ ja laske Kasutage rõhu reguleerimisega joatoru töötada, kuni kõrgsurveühendusest (Vario Power) väljavoolavas vees ei ole mulle. Keerake joatoru asendisse „Mix“ - Lülitage masin välja „0/VÄLJAS“. Keerake madalsurvele. Valage puhastusvahendi lahust Kasutuselevõtt puhastusvahendi paaki (jälgige Ettevaatust puhastusvahendi pakendil olevat doseerimisjuhist).
  • Seite 155 Seade ei tööta Korrashoid ja tehnohooldus Kontrollige, kas tüübisildile märgitud pinge vastab vooluallika pingele. Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja Kontrollige toitekaablit vigastuste osas. tõmmake võrgupistik välja. Seadmes puudub surve Tehnohooldus Kontrollige joatoru seadistust. Seadme õhutamine: Lülitage masin ilma Seade on hooldusvaba.
  • Seite 156 Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud Pinge 230 V mudelina oma kontseptsioonilt ja 1~50 Hz konstruktsioonilt EÜ direktiivide Tarbitav võimsus 1,9 kW asjakohastele põhilistele ohutus- ja Võrgukaitse (inertne) 10 A tervisekaitsenõetele. Meiega Elektriohutusklass kooskõlastamata muudatuste tegemise korral Kaitseaste...
  • Seite 157 Godājamais klient, Garantija Pirms uzsākt aparāta lietošanu, Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma izlasiet šo lietošanas instrukciju atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai iespējamos Jūsu iekārtas darbības izmantošanai vai nodošanai nākošajam traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja īpašniekam.
  • Seite 158 Neapsmidzināt priekšmetus, kas satur jāpievērš uzmanība apkārtnē esošajiem veselību apdraudošas vielas (piemēram, cilvēkiem. azbestu). Neizmantojiet ierīci, ja tās tuvumā atrodas Augstspiediena strūkla var bojāt un citas personas, ja vien tās nevalkā pārsist transportlīdzekļu riepas/riepu aizsargdrēbes. ventiļus. Tā pirmā pazīme ir riepas krāsas Aizsardzībai pret ūdens šļakatām vai maiņa.
  • Seite 159 Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet Drošības ierīces aparātam atsevišķi komplektā esošās daļas. Uzmanību Attēls Izņemiet augstspiediena šļūtenes skavu Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzībai no rokas smidzināšanas pistoles (piem., un tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai atstāt ar mazu skrūvgriezi). neievērotas. Iespraudiet augstspiediena šļūteni rokas Aparāta slēdzis smidzināšanas pistolē.
  • Seite 160 Kärcher sūkšanas šļūteni ar pretvārstu Tīrīšanas līdzekļa izmantošana piepildiet ar ūdeni, pieskrūvējiet ūdens Mēs iesakām mūsu Kärcher tīrīšanas un pieslēgumam un iekariniet lietus ūdens kopšanas līdzekļu programmu, kas ir derīga mucā. jebkuriem tīrīšanas uzdevumiem. Lūdzu, Atvienojiet augstspiediena šļūteni aparāta konsultējieties vai pieprasiet informāciju. augstspiediena pieslēgvietas.
  • Seite 161 Saritiniet tīkla pieslēguma kabeli un Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā aptiniet to, piemēram, ap rokturi. klientu apkalpošanas dienestā. Rokas smidzināšanas pistoli ievietojiet Bīstami tais paredzētajā glabāšanas nodalījumā. Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu Novietojiet piederumus tiem paredzētajā veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet glabāšanas nodalījumā.
  • Seite 162 Pagriezt uzgali pozīcijā „Mix“. CE deklarācija Iztīriet tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūtenes filtru. Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Pārbaudiet, vai tīrīšanas līdzekļa iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un sūkšanas šļūtenei nav lūzuma vietu. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā...
  • Seite 163 Gerbiamas kliente, Garantija Prieš pradėdamas naudoti Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų įsigytą prietaisą, perskaitykite pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Galimus prietaiso gedimus garantijos Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti jei tokių...
  • Seite 164 Nepurkškite vandens ar valymo priemonių Nenaudokite prietaiso, jei jo darbo zonoje ant daiktų, kurių sudėtyje yra sveikatai asmenų, nedėvinčių apsauginės pavojingų medžiagų (pvz., asbesto). aprangos. Aukšto slėgio srovė gali pažeisti Kad apsisaugotumėte nuo atgalinės transporto priemonių padangas/padangų vandens srovės arba atšokusio purvo, kamerų...
  • Seite 165 Naudojimo pradžia/aptarnavimas Saugos įranga Atsargiai Prietaiso aprašymas Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar negalima keisti ar nenaudoti. netrūksta priedų ir ar nėra pažeidimų. Jei Prietaiso jungiklis prietaisas pažeistas gabenimo metu, Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas praneškite apie tai pardavėjui. nebūtų...
  • Seite 166 Vandens tiekimas Naudojimo pradžia Jokiu būdu nenaudokite prietaiso Atsargiai geriamojo vandens tiekimo Aukšto slėgio valymo įrenginio nenaudokite, sistemoje be sistemos atskyriklio. kai vandentiekio čiaupas užsuktas, nes Naudokite Kärcher arba alternatyvų naudojant prietaisą be vandens, gali sugesti sistemos atskyriklį, atitinkantį EN 12729 BA aukšto slėgio siurblys.
  • Seite 167 Pasukite purškimo antgalį į žemo slėgio Priežiūra ir aptarnavimas padėtį „Mix“. Pavojus Pripildykite valomųjų priemonių baką valomosios priemonės tirpalo (laikykitės Prieš pradėdami įprastinės ir techninės ant valomosios priemonės pakuotės priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir pateiktų dozavimo nuorodų). ištraukite iš lizdo tinklo kištuką. Techninė...
  • Seite 168 nesandarumas yra per didelis, kreipkitės į Pagalba gedimų atveju klientų aptarnavimo tarnybą. Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu Nesiurbiamos valomosios priemonės mažesnius gedimus pašalinsite patys. Purškimo antgalio ir slėgio reguliatoriaus Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų (Vario Power) naudojimas. aptarnavimo tarnybą. Pasukite purškimo antgalį į padėtį „Mix“. Pavojus Išvalykite valomųjų...
  • Seite 169 Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros srovė brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Įtampa 230 V išleistas modelis atitinka pagrindinius EB 1~50 Hz direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Prijungiamų įtaisų galia 1,9 kW reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas Elektros tinklo saugiklis 10 A su mumis nepasitarus, ši deklaracija...
  • Seite 170 Шановний покупець! Гарантія Перед використанням У кожній країні діють умови гарантії, пристрою прочитайте цю наданої відповідною фірмою-продавцем. інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо неї. Збережіть цю інструкцію з експлуатації безплатно протягом терміну дії гарантії, для пізнішого використання чи для якщо...
  • Seite 171 тварин, увімкнене електричне Цей пристрій не призначено для обладнання чи на сам високонапірний використання людьми (у тому числі й мийний аппарат. дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими Також не дозволяється скеровувати здатностями або особами з струмінь води, що перебуває під відсутністю...
  • Seite 172 відповідати вказаним на фірмовій Введення в експлуатацію / табличці пристрою даним щодо Експлуатація напруги. Забороняється перевищувати Опис пристрою максимально допустимий повний опір в точці під'єднання до мережі (див. При розпакуванні перевірте вміст упаковки Технічні дані). на наявність додаткового обладнання чи З...
  • Seite 173 Вдавити скобу до фіксації. Перевірити приґвинтити до елементу під'єднання надійність кріплення, потягнувши за води та повісити у дощову діжку. шланг високого тиску. Від'єднати шланг високого тиску від з'єднання високого тиску. Подавання води Увымкнути апарат „I/ON“ (I/УВІМК.) та Відповідно до діючих директив дати...
  • Seite 174 йому попрацювати впродовж 1 Стуменева трубка з фрезою хвилини. Для стійких забруднень. Звільніть важіль з ручним Не призначено для роботи з мийним розпилювачем засобом. Вимкнути апарат "0/OFF" (0/ВИМК.). Експлуатація з засобом для чищення Закрити водопровідний кран. Згідно з метою роботи радимо Відокремити...
  • Seite 175 Вимкніть апарат та знову під'єднайте Захист від морозів шланг високого тиску. Увага! Перевірити подавання води. Захищати апарат та приладдя від Витягніть з допомогою плоскогубців морозу. мережевий фільтр з елементу для Прилад та приналежності можуть водопостачання та промийте його у постраждати від морозу, якщо з них проточній...
  • Seite 176 Технічні дані Заява про відповідність нормам Подача струму Цим ми повідомляємо, що нижче Напруга 230 V зазначена машина на основі своєї 1~50 Hz конструкції та конструктивного виконання, Загальна потужність 1,9 kW а також у випущеної у продаж моделі, Запобіжник (інерційний) 10 A відповідає...
  • Seite 180 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa ☎ ☎ (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon, OX16 1TB ☎ 01295 752200 Kärcher Pty.