Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Installation and usage instructions
Montage-und Gebrauchsanleitung
Instructions de montage et mode d'emploi
Instruciones de montaje y uso
Istruzioni di montaggio e d'uso
Please consult the website for
instructions in the languages:
NL - SV - DA - NO - FI - PT
HU - HR - PL - RU - TR
FIAMMA F35PRO
Awnings
EN
Markisen
DE
Stores
FR
Toldos
ES
Tendalini
IT

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fiamma F35PRO

  • Seite 1 Instruciones de montaje y uso Tendalini Istruzioni di montaggio e d’uso Please consult the website for instructions in the languages: NL - SV - DA - NO - FI - PT HU - HR - PL - RU - TR FIAMMA F35PRO...
  • Seite 2 FIAMMASTORE F35pro 180 Titanium 06762-01(R-Q) F35pro 220 Titanium 06762A01(R-Q) F35pro 250 Titanium 06762B01(R-Q) F35pro 270 Titanium 06762C01(R-Q) F35pro 300 Titanium 06762D01(R-Q) F35pro 250 Deep Black 06458B01R F35pro 270 Deep Black 06458C01R R=Royal Grey, Q=Royal Blue...
  • Seite 3 FIAMMASTORE 80 mm F35pro 180 183 cm 162 cm 180 cm 195 cm 8,5 kg F35pro 220 223 cm 202 cm 225 cm 225 cm 10,5 kg F35pro 250 253 cm 232 cm 225 cm 225 cm 11,5 kg F35pro 270...
  • Seite 4 FIAMMASTORE Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualified personnel and in compliance with current local regulations.
  • Seite 5 FIAMMASTORE INSTALLATION ON FIXING KIT Tighten the screws firmly Schrauben bitte gut anziehen Bien serrer les vis Apretar bien los tornillos Stringere bene le viti...
  • Seite 6 FIAMMASTORE INSTALLATION ON RAIL Tighten the screws firmly and seal the whole thing. Ziehen Sie die Schrauben und versiegeln Sie alles Bien serrer les vis et siliconer le tout Apretar bien los tornillos y sellar todo Stringere bene le viti e sigillare il tutto...
  • Seite 7 FIAMMASTORE ATTENTION Periodically check the brackets to make sure they are firmly attached (especially after the first kilometers) make sure the bolts are not loose and that holding brackets have not shifted. ACHTUNG Regelmässig die Befestigung der Halterungen kontrollieren. Achten Sie vor allem nach dem ersten Sicherstellen darauf, dass sich die Haltebügel nicht verschoben haben.
  • Seite 8 FIAMMASTORE PUSH...
  • Seite 9 FIAMMASTORE...
  • Seite 10 FIAMMASTORE Rafter CaravanStore XL Optional (Item No. 03888-02) After unrolling the awning completely, adjust the legs at the chosen height. To avoid the awning being lifted up by an unexpected gust of wind, it is necessary to secure the legs to the ground with the provided hooks.
  • Seite 11 FIAMMASTORE When repositioning the roller in the case, make sure that the end caps do not force excessively the closing because of the badly-placed legs in the roller tube (this would create a spontaneous opening). Bitte prüfen Sie bei erneutem Positionieren der Walze im Gehäuse, dass die Verschlüsse beim Schließen aufgrund der nicht korrekten Einlagerung der der Stützfüsse (welche ein spontanes Öffnen verursachen könnten) nicht spannen.
  • Seite 12 FIAMMASTORE Before travelling, it is important to ensure the correct closure of the end caps’ hook (you have to hear “click”). Warning: a “false closure” could happen: the end caps looks like closed but, if the canopy is loosely rolled up on the roller, it opens (pushed by the canopy) to the first bump of the vehicle. Always make sure of the correct closing.
  • Seite 13 FIAMMASTORE Reset opening: resetting the opening increases the protrusion of the pin Neueinstellung der Öffnung der Markisenabdeckung: Durch die Neueinstellung der Öffnung der Markisenabdeckung lässt sich der Drehzapfen weiter herausdrehen Restauration de l’ouverture: la réinitialisation permet d’augmenter le degré de sortie de la goupille Restablecimiento de apertura: el restablecimiento permite aumentar la salida del pasador Ripristino apertura: Il ripristino permette l’aumento...
  • Seite 14 FIAMMASTORE We remind you that the awning is a sun protection, so please close your awning in case of rain, wind or snow. Otherwise, please take the following precautions: lower one side of your awning, so that water can flow away and place the tension rafter.
  • Seite 15 Fiamma uses advanced, innovative machinery and production and packaging techniques. Apart from our strict quality controls, we also have our fabrics continuously checked by independent laboratories to ensure that they are resistant to tear, to the pressure of water and to weather agents, and that their colours are light-fast.
  • Seite 16 Markisen werden nach einem hohen Qualitätsstandard gefertigt. Dennoch können kleine Unvollkommenheiten bei der Beschichtung und Linearität von Aluminiumprofilen, kleine Flecken und leichte Verformungen von Kunststoffteilen trotz dem Einsatz bei Fiamma von fortschrittlichen Maschinen, Produktions- und Verpackungstechniken auftreten und hängen von den Materialien selbst und von spezifischen Herstellungsverfahren ab.
  • Seite 17 éléments en plastique peuvent toutefois se produire car elles dépendent des matériaux-mêmes et des processus spécifiques de fabrication - et cela bien que Fiamma utilise les outils et les techniques de production les plus avancés et les plus novateurs.
  • Seite 18 Los toldos se producen con un alto estándar de calidad. A pesar de que Fiamma utiliza maquinarias y técnicas avanzadas de producción y envasado se producen pequeñas imperfecciones en la pintura y en la linealidad de los perfiles de aluminio, además de pequeños signos y ligeras deformaciones de las piezasde plástico, que dependen...
  • Seite 19 FIAMMASTORE Durante questa operazione, singoli pigmenti colorati possono spostarsi e ciò crea sulla superficie dei tessuti piccolissimi punti luminosi, che sono solo irregolarità dei tessuti tecnicamente inevitabili e che non compromettono minimamente l’impermeabilità del tessuto. Tutti i teli sono saldati sul frontale per una alta tenuta all’acqua: in caso di pioggia si possono formare piccole gocce in prossimità...