Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Fiamma F35PRO Montage- Und Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für F35PRO:

Werbung

Installation and usage instructions
Montage-und Gebrauchsanleitung
Instructions de montage et mode d'emploi
Instruciones de montaje y uso
Istruzioni di montaggio e d'uso
Montage- en gebruiksinstructies
Monterings- och bruksanvisning
Monterings- og brugsvejledning
Monterings- og bruksinstruksjoner
Asennus- ja käyttöohjeet
Instruções de montagem e de uso
FIAMMA F35PRO
Awnings
EN
Markisen
DE
Stores
FR
Toldos
ES
Tendalini
IT
Luifels
NL
Markiser
SV
Markiser
DA
Markiser
NO
Markiisit
FI
Toldos
PT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fiamma F35PRO

  • Seite 1 Instruciones de montaje y uso Tendalini Istruzioni di montaggio e d’uso Luifels Montage- en gebruiksinstructies Markiser Monterings- och bruksanvisning Markiser Monterings- og brugsvejledning Markiser Monterings- og bruksinstruksjoner Markiisit Asennus- ja käyttöohjeet Toldos Instruções de montagem e de uso FIAMMA F35PRO...
  • Seite 2 FIAMMASTORE F35pro 180 Titanium 06762-01(R-Q) F35pro 220 Titanium 06762A01(R-Q) F35pro 250 Titanium 06762B01(R-Q) F35pro 270 Titanium 06762C01(R-Q) F35pro 300 Titanium 06762D01(R-Q) F35pro 250 Deep Black 06458B01R F35pro 270 Deep Black 06458C01R R=Royal Grey, Q=Royal Blue...
  • Seite 3 FIAMMASTORE 8 cm F35pro 180 183 cm 162 cm 180 cm 195 cm 8,5 kg F35pro 220 223 cm 202 cm 225 cm 225 cm 10,5 kg F35pro 250 253 cm 232 cm 225 cm 225 cm 11,5 kg F35pro 270...
  • Seite 4 FIAMMASTORE Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualifi ed personnel and in compliance with current local regulations.
  • Seite 5 FIAMMASTORE INSTALLATION ON FIXING KIT To install the bracket or the adapter, follow the specifi c installation instructions. The awnings are to be fi xed on the brackets so that the words “SUPPORT” on the awning correspond to the brackets: this condition is necessary and indispensable for the two brackets situated at the ends (which are located on the fi...
  • Seite 6 FIAMMASTORE INSTALLATIE OP BEVESTIGINGSSET Volg bij het bevestigen van de beugel of adapter de modelspecifi eke montage-instructies. De luifels moeten zodanig op de beugels bevestigd worden dat de opschriften “SUPPORT” op de luifel ter hoogte van de beugels leesbaar zijn: dit is belangrijk en verplicht voor beide beugels aan de uiteinden (die zich ter hoogte van het bevestigingspunt van de armen op de cassette bevinden).
  • Seite 7 FIAMMASTORE INSTALLATION ON FIXING KIT Dra åt skruvarna Tighten the screws fi rmly Schrauben bitte gut anziehen Stram skruerne godt til Stram skruene skikkelig Bien serrer les vis Kiristä ruuvit hyvin Apretar bien los tornillos Stringere bene le viti Apertar bem os parafusos Draai de schroeven goed aan...
  • Seite 8 FIAMMASTORE INSTALLATION ON RAIL Tighten the screws fi rmly and Dra åt skruvarna seal the whole thing. riktigt och tillslut Ziehen Sie die Schrauben und Stram skruerne omhyggeligt versiegeln Sie alles og forsegl det hele Bien serrer les vis et Stram skruene skikkelig og siliconer le tout forsegle alt...
  • Seite 9 FIAMMASTORE ATTENTION Periodically check the brackets to make sure they are fi rmly attached (especially after the fi rst kilometers) make sure the bolts are not loose and that holding brackets have not shifted. ACHTUNG Regelmässig die Befestigung der Halterungen kontrollieren. Achten Sie vor allem nach dem ersten Sicherstellen darauf, dass sich die Haltebügel nicht verschoben haben.
  • Seite 10 FIAMMASTORE...
  • Seite 11 FIAMMASTORE PUSH...
  • Seite 12 FIAMMASTORE Rafter CaravanStore XL Optional (Item No. 03888-02)
  • Seite 13 FIAMMASTORE After unrolling the awning completely, adjust the legs at the chosen height. To avoid the awning being lifted up by an unexpected gust of wind, it is necessary to secure the legs to the ground with the provided hooks. Die Markise komplett öffnen und die Stützfüsse in der gewünschte Höhe einstellen.
  • Seite 14 FIAMMASTORE SIKAFLEX If you want to fasten the support legs to the vehicle (optional fi xing), fi x the wall brackets (only on reinforced points). Die Stützarme können auch in die Wandhalterungen eingesetzt werden. Die Wandhalterungen können nur an verstärkten Stellen angebracht werden. Pour fi...
  • Seite 15 FIAMMASTORE STOP SIKAFLEX...
  • Seite 16 FIAMMASTORE When repositioning the roller in the case, make sure that the end caps do not force excessively the closing because of the badly-placed legs in the roller tube (this would create a spontaneous opening). Bitte prüfen Sie bei erneutem Positionieren der Walze im Gehäuse, dass die Verschlüsse beim Schließen aufgrund der nicht korrekten Einlagerung der der Stützfüsse (welche ein spontanes Öffnen verursachen könnten) nicht spannen.
  • Seite 17 FIAMMASTORE Al momento del riposizionamento del rullo nel cassonetto, verifi care che le spallette non forzino eccessivamente in chiusura a causa delle paline mal riposte nel rullo (che creerebbero un’apertura spontanea). Controleer bij het opwikkelen van de rol in de bak of de zijkapjes het sluiten van de rol niet overmatig forceren door de verkeerd geplaatste pennen in de rol (waardoor deze vanzelf kan openen).
  • Seite 18 FIAMMASTORE Avant de commencer tout voyage, Il est important de vérifi er la bonne fermeture des embouts de store (il faut entendre un “click”). Attention : le verrouillage pourrait sembler apparent et l’embout fermé mais, à cause d’un enroulement moins tendu sur le rouleau, ce dernier pourrait se rouvrir (sous la pression de la toile) dès la première secousse.
  • Seite 19 FIAMMASTORE Duken kan rullas in i båda riktningar. Varning: rulla in duken riktigt innan den läggs i kassetten. Tjockleken/volymen kan hindra en stängning av framdelen Det er muligt at rulle stoffet op i 2 retninger. Vigtigt: rul stoffet korrekt op, før det kommes i kassen. Tykkelsen/volumenen kan forhindre lukning af forteltet.
  • Seite 20 FIAMMASTORE Reset opening: resetting the opening increases the protrusion of the pin Neueinstellung der Öffnung der Markisenabdeckung: Durch die Neueinstellung der Öffnung der Markisenabdeckung lässt sich der Drehzapfen weiter herausdrehen Restauration de l’ouverture: la réinitialisation permet d’augmenter le degré de sortie de la goupille Restablecimiento de apertura: el restablecimiento permite aumentar la salida del pasador Ripristino apertura: Il ripristino permette l’aumento della fuoriuscita del perno...
  • Seite 21 FIAMMASTORE We remind you that the awning is a sun protection, so please close your awning in case of rain, wind or snow. Otherwise, please take the following precautions: lower one side of your awning, so that water can fl ow away and place the tension rafter. Eine Markise ist ein Sonnenschutz, deshalb muss sie bei kräftigem Wind, starkem Regen oder Schnee eingefahren werden! Andernfalls einen Stützfuß...
  • Seite 22 Raadpleeg uw lokale dealer in geval van problemen onder vermelding van de gegevens op het typeplaatje. Raadpleeg de website voor de detailtekening met onderdelen. Vid problem, kontakta en lokal återförsäljare och uppge uppgifterna som står på F35pro typskylten. Gå till webbplatsen för en sprängskiss över reservdelar. 180-250 Kontakt din lokale forhandler i tilfælde af problemer, og angiv oplysningerne på...
  • Seite 23: Maintenance Instructions

    (as little imperfections on paint or linearity of aluminium profi les; minor marks or light strains of plastic parts), which could be interpreted as defects, come from the materials and from the specifi c work processes, and take place even though Fiamma uses advanced, innovative machinery and production and packaging techniques.
  • Seite 24: Plege Und Instandhaltung

    Markisen werden nach einem hohen Qualitätsstandard gefertigt. Dennoch können kleine Unvollkommenheiten bei der Beschichtung und Linearität von Aluminiumprofi len, kleine Flecken und leichte Verformungen von Kunststoffteilen trotz dem Einsatz bei Fiamma von fortschrittlichen Maschinen, Produktions- und Verpackungstechniken auftreten und hängen von den Materialien selbst und von spezifi...
  • Seite 25: Soin Et Entretien

    éléments en plastique peuvent toutefois se produire car elles dépendent des matériaux-mêmes et des processus spécifi ques de fabrication - et cela bien que Fiamma utilise les outils et les techniques de production les plus avancés et les plus novateurs.
  • Seite 26 Los toldos se producen con un alto estándar de calidad. A pesar de que Fiamma utiliza maquinarias y técnicas avanzadas de producción y envasado se producen pequeñas imperfecciones en la pintura y en la linealidad de los perfi...
  • Seite 27: Cura E Manutenzione

    Fiamma utilizzi macchinari, tecniche di produzione e di confezionamento avanzate e dipendono dai materiali stessi e dagli specifi ci processi di lavorazione.
  • Seite 28: Verzorging En Onderhoud

    Fiamma en zijn afhankelijk van de materialen zelf en van de specifi eke productieprocessen.
  • Seite 29: Skötsel Och Underhåll

    FIAMMASTORE Läs noggrant igenom instruktionerna och anvisningarna. Försummelse att följa dessa monteringsinstruktioner och bruksanvisningen samt trafi kreglerna i landet där fordonet används kan leda till allvarliga skador som tillverkaren inte ansvarar för. Spara originalförpackningen inför en eventuell retursändning. Innan monteringen, se till att produkten är kompatibel med fordonet som den installerats på.
  • Seite 30: Pleje Og Vedligeholdelse

    Markiserne er produkter med en høj kvalitetsstandard. Små ufuldkommenheder i lakeringen og lineariteten af aluminiumsprofi lerne, små mærker og små deformationer af plastdelene forekommer på trods af at Fiamma anvender avancerede maskiner, produktions- og emballeringsteknikker og afhænger af selve materialet og de specifi kke forarbejdningsprocesser.
  • Seite 31: Stell Og Vedlikehold

    Markisene er laget med en høy kvalitetsstandard. Små imperfeksjoner i malingen og i aluminiumsprofi lene, små merker og mindre deformasjoner på plastdelene kan forekomme selv om Fiamma bruker avanserte tekniske produksjonsmaskiner og avhenger av selve materialene og de spesifi kke produksjonsprosessene.
  • Seite 32 Markiisit ovat korkealaatuisia tuotteita. Pieniä epätäydellisyyksiä maalipinnassa ja alumiiniprofi ilien suoruudessa sekä pieniä epämuodostumia tai jälkiä muoviosissa saattaa esiintyä siitä huolimatta, että Fiamma käyttää kehittyneitä koneita, tuotantotekniikoita ja pakkausmenetelmiä, ja ne johtuvat itse materiaaleista sekä erityisistä työstömenetelmistä. Meidän oman tiukan laadunvalvonnan lisäksi lähetämme säännöllisin väliajoin kankaamme tutkittavaksi riippumattomiin laboratorioihin, jotta varmistamme niiden vetomurtolujuuden, kestävyyden veden paineelle, auringonvalolle ja sään vaikutuksille.
  • Seite 33: Cuidados E Manutenção

    Os toldos são produtos com um elevado padrão qualitativo. Pequenas imperfeições na tinta e na linearidade dos perfi s de alumínio, pequenas marcas e ligeiras deformações das partes de plástico, verifi cam-se apesar de Fiamma utilizar maquinarias, técnicas de produção e de embalagem avançadas e dependem dos mesmos materiais e dos processos de laboração.
  • Seite 34 FIAMMASTORE Patio-Mat Blocker Pro Item No. 07681-01- Item No. 07971-12- Item No. 07682-01- Item No. 07971-01- Item No. 07971A01- Item No. 07971-02- Item No. 07971-03- Blocker Item No. 07972-04- Item No. 07972-01- Rafter Caravanstore/XL Item No. 03888-02- Kit Awning Hangers Kit Awning Plate Item No.
  • Seite 35 FIAMMASTORE Warranty Fiamma In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer is entitled to the warranty in accordance with local laws and regulations of the country in which the product was purchased. Garantie Fiamma Im Falle einer Mangelhaftigkeit der Ware, kann der Verbraucher unter den erforderlichen Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem Garantieanspruch zu den...
  • Seite 36 fi amma.com All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, Fiamma S.p.A. - Italy without notice, prices, materials, Via San Rocco, 56 specifi cations and models or to cease 21010 Cardano al Campo (VA) production of any model.

Inhaltsverzeichnis