Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
STIHL RL 540
RL 540.0
B
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöopas
DA
Betjeningsvejledning
PL
Instrukcja obsługi
SL
Navodila za uporabo
SK
Návod na obsluhu
HU
Használati útmutató
SR
Uputstvo za upotrebu
HR
Upute za uporabu
CS
Návod k použití
LV
Lietošanas pamācība
LT
Naudojimo instrukcija
RO
Instrucţiuni de utilizare
EL
Οδηγίες χρήσης
RU
Инструкция по эксплуатации
BG
Инструкция за експлоатация
UK
Посібник з експлуатації
ET
Kasutusjuhend
KK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl RL 540

  • Seite 1 STIHL RL 540 Gebrauchsanleitung Naudojimo instrukcija Instruction manual Instrucţiuni de utilizare Manuel d’utilisation Οδηγίες χρήσης Gebruiksaanwijzing Инструкция по эксплуатации Istruzioni per l'uso Инструкция за експлоатация Manual de instrucciones Посібник з експлуатації Manual de utilização Kasutusjuhend Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöopas Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Navodila za uporabo Návod na obsluhu...
  • Seite 2 0478 670 9907 B. A20. Eco. DS-2020-01 © 2020 STIHL Tirol GmbH...
  • Seite 3 0478 670 9907 B...
  • Seite 4 0478 670 9907 B...
  • Seite 5 0478 670 9907 B...
  • Seite 6 0478 670 9907 B...
  • Seite 7 0478 670 9907 B...
  • Seite 8 0478 670 9907 B...
  • Seite 9 Liebe Kundin, lieber Kunde, Verbrennungsmotor starten es freut uns, dass Sie sich für STIHL Verbrennungsmotor abstellen 1. Inhaltsverzeichnis entschieden haben. Wir entwickeln und Wartung fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität Allgemein Zu dieser Gebrauchsanleitung entsprechend der Bedürfnisse unserer Gerät reinigen Allgemein Kunden.
  • Seite 10 Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie mit einem Pfeil verwiesen. Das folgende werden. 2006/42/EC. Beispiel zeigt einen Verweis auf ein Hinweis STIHL arbeitet ständig an der Kapitel: ( Information für eine bessere Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Kennzeichnung von Textabschnitten: Nutzung des Gerätes und um Änderungen des Lieferumfanges in Form,...
  • Seite 11 Das Gerät darf nur von Personen benutzt Sicherstellen, dass der Benutzer 4 Drehgriff werden, die die Gebrauchsanleitung körperlich, sensorisch und geistig fähig ist, 5 Leistungschild mit Maschinennummer gelesen haben und die mit der das Gerät zu bedienen und damit zu 6 Gehäuse Handhabung des Geräts vertraut sind.
  • Seite 12 Händen überfüllen! der fachgerechte Anbau von Zubehör, an den vorgesehenen Stellen halten. Um dem Kraftstoff Platz zum welches von STIHL zugelassen ist, Ausdehnen zu lassen, Arbeitszeiten so planen, dass höhere untersagt, außerdem führt dies zur Kraftstofftank niemals über die Belastungen über einen längeren...
  • Seite 13 Transport von Gegenständen auf und Warnhinweise am Gerät sind zu Ladeflächen betrifft. Einen Gehörschutz tragen. erneuern. Ihr STIHL Fachhändler hält Ersatzklebeschilder und alle weiteren Ersatzteile bereit. 4.5 Vor der Arbeit 4.4 Transport des Geräts Das Gerät darf nur im betriebssicheren Es ist sicherzustellen, dass nur Personen Zustand eingesetzt werden.
  • Seite 14 Bei Bedarf alle nötigen Arbeiten Arbeiten an Hanglagen: werdendes Blickfeld), Hörstörung, durchführen bzw. einen Fachhändler Hänge immer in Querrichtung bearbeiten, Schwindel, nachlassender aufsuchen. STIHL empfiehlt den STIHL niemals in Längsrichtung. Konzentrationsfähigkeit Arbeit Fachhändler. Verliert der Benutzer beim Arbeiten in sofort einstellen. Diese Symptome Längsrichtung die Kontrolle, könnte er...
  • Seite 15 Arbeitseinsatz: In der Grasnarbe verborgene Objekte Stellen Sie den (Rasensprenganlagen, Pfähle, Verbrennungsmotor ab, bringen Achtung – Wasserventile, Fundamente, elektrische Sie die Vertikutiereinheit in Verletzungsgefahr! Leitungen etc.) müssen umfahren werden. Transportstellung und ziehen Führen Sie niemals Hände oder Überfahren Sie niemals solche Sie den Zündkerzenstecker ab, Füße an oder unter sich Fremdobjekte.
  • Seite 16 Fachhändler ausführen lassen. erforderlichen Reparaturen von einem Auspuffkrümmer und Schalldämpfer Sollten Ihnen notwendige Kenntnisse und Fachmann – STIHL empfiehlt den STIHL auskühlen lassen. Es können Hilfsmittel fehlen, wenden Sie sich immer Fachhändler – durchführen, falls Ihnen die Temperaturen von 80° C und mehr an einen Fachhändler.
  • Seite 17 Beschädigungen und undichte Stellen zu lagern. reich fernhalten. überprüfen und bei Bedarf von einem Fachmann auszutauschen (STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler). 4.9 Entsorgung Halten Sie alle Muttern, Bolzen und Stellen Sie sicher, dass ein ausgedientes Schrauben fest angezogen, damit sich das Gerät und Betriebsstoffe (Motoröl und...
  • Seite 18 ● Seilzug Motorstopp (2) an der rechten Verbrennungsmotor starten. 7. Gerät betriebsbereit Kabelführung (3) und Seilzug machen Vertikutiereinheit (4) an der linken Kabelführung (5) wie abgebildet Verletzungsgefahr! einhängen. Sicherheitshinweise im Kapitel "Zu Verbrennungsmotor Kabelclips montieren: Ihrer Sicherheit" beachten. ( abstellen. ●...
  • Seite 19 ● Starterseil aushängen. ( 7.2) Vertikutiereinheit in Transportstellung anheben: 7.3 Kraftstoff und Motoröl ● Drehgriffe (1) so weit ausschrauben, bis sie sich frei drehen, und ● Hebel Vertikutiereinheit (1) in Lenkeroberteil (2) nach vorne Transportstellung bringen Schäden am Gerät vermeiden! umklappen und auf dem Gerät und einrasten lassen.
  • Seite 20 Stellen nachsäen. festgestellt, darf das Gerät nicht in Wachstumsphase im Frühjahr ist deshalb Betrieb genommen werden. ● Rasenfläche großzügig bewässern. optimal. Wenden Sie sich an einen Fachhändler, STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. 0478 670 9907 B - DE...
  • Seite 21 Der Vertikutierer sollte einmal jährlich von optimaler Arbeitsdrehzahl. Kühlrippen des Verbrennungsmotors einem Fachhändler überprüft werden. reinigen. ● Ölstand und Kraftstoffstand prüfen. STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. 7.3) ● 1 Motorstoppbügel (1) zum Lenker drücken und halten. 0478 670 9907 B - DE...
  • Seite 22 Raum in Normallage (auf betriebssicherem Zustand einlagern, einem Fachhändler reparieren bzw. den 4 Rädern stehend) lagern. bei Bedarf Lenker umklappen. austauschen lassen. STIHL empfiehlt einen STIHL Fachhändler. ● Halten Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen, erneuern Sie unleserlich gewordene Gefahren- und Warnhinweise am Gerät, prüfen...
  • Seite 23 Pflege der Produktgruppe – nicht von STIHL freigegebene 12.1 Transport Veränderungen am Produkt. Vertikutierer, handgeführt, mit Verbrennungsmotor (STIHL RL) – Verwendung von nicht von STIHL Verletzungsgefahr! zugelassenen Betriebsstoffen Für Sach- und Personenschäden, die Beachten Sie vor dem Transport (Schmiermittel, Benzin und Motoröl, durch Nichtbeachtung der Hinweise in der das Kapitel "Zu Ihrer Sicherheit".
  • Seite 24 Leistungsschild des Geräts 17.1 Vertikutierer, handgeführt, mit durchgeführt wurden. angegeben. Verbrennungsmotor (STIHL RL) Gemessener Schallleistungspegel: STIHL Tirol GmbH 92,0 dB(A) Hans Peter Stihl-Straße 5 14. Umweltschutz 6336 Langkampfen Garantierter Schallleistungspegel: Österreich 94 dB(A) Vertikutiergut gehört nicht in den Müll, sondern soll erklärt in alleiniger Verantwortung, dass...
  • Seite 25 UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Arbeitstiefe 6 Stufen, Ver- Sjedište: 17.2 Anschrift STIHL Hauptverwaltung stellbereich Amruševa 10, 10000 Zagreb 25 mm ANDREAS STIHL AG & Co. KG Prodaja: Rad-Ø vorne 180 mm Postfach 1771 Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, D-71301 Waiblingen Rad-Ø hinten...
  • Seite 26 Erschwertes Starten oder die Leistung des Starke Vibrationen während des Betriebes Verbrennungsmotors lässt nach Mögliche Ursache: eventuell einen Fachhändler aufsu- Mögliche Ursache: – Vertikutiereinheit defekt chen, STIHL empfiehlt den STIHL – Vertikutiereinheit nicht in – Befestigung des Verbrennungsmotors Fachhändler. Transportstellung lose – Vertikutierergehäuse verstopft...
  • Seite 27 7.5) – Drehgriff bzw. Verstellelement reparieren ( ) 20.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem STIHL Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. Service ausgeführt am Datum nächster Service 0478 670 9907 B - DE...
  • Seite 28 0478 670 9907 B - DE...
  • Seite 29 Dear Customer, Safety devices Thank you for choosing STIHL. We Motorstop lever 1. Table of contents develop and manufacture our quality Operating the machine products to meet our customers' Starting the engine Notes on the instruction manual requirements. The products are designed...
  • Seite 30 STIHL is continually striving to further Operating steps which require intervention develop its range of products; we therefore on the part of the user: 3. Machine overview reserve the right to make alterations to the ● Release bolt (1) using a screwdriver, form, technical specifications and operate lever (2)...
  • Seite 31 STIHL specialist dealer. If the user is physically, sensorily or Make sure that you are familiar with the In particular, any tampering with the mentally impaired, the machine must only controls and use of the machine.
  • Seite 32 Any spilt fuel must be wiped up immediately. 4.2 Refilling the tank – handling petrol 4.4 Transporting the machine Clothing must be changed if it comes into Always wear gloves in order to prevent Danger to life! contact with petrol. injuries due to sharp-edged and hot Petrol is poisonous and extremely components.
  • Seite 33 Your Risk of injury! Never attach any objects to the handlebar STIHL specialist has a supply of If the starter rope recoils at speed, the (e.g. work clothing). replacement stickers and all the other hand and arm will be pulled towards the spare parts.
  • Seite 34 The machine must not be tilted during Working: Use the machine with great care when start-up. working near slopes, terraces, ditches and Caution – risk of injury! embankments. In particular, ensure that Do not start the engine if the discharge Never put hands or feet on or you maintain sufficient distance to such chute is not covered by the discharge flap...
  • Seite 35 ● Stop the engine and allow it to cool These can damage plastics and metals, the machine, down impairing the safe operation of your STIHL machine. – before freeing a blocked scarifying unit ● Detach the spark plug or unblocking the discharge chute, socket.
  • Seite 36 Keep other persons out of missing stickers must be replaced by new, without operation the danger area. original plates from your STIHL specialist Store the cooled machine in a dry and dealer. If a component is replaced with a locked place.
  • Seite 37 Scarifying unit in operating 7.2 Attaching and detaching the position recoil starter rope ● Detach the spark plug socket from the engine before attaching and detaching the recoil starter rope – replace afterwards if necessary. 6. Standard equipment Attaching: ● Remove the cardboard insert (1) from ●...
  • Seite 38 Please consult the engine instruction Notes: manual for details on the fuel quality 7.5 Scarifying unit – Always begin the scarifying process at (octane rating). the shallowest working depth (level 1). Lowering the scarifying unit into If the scarifying result is insufficient, the operating position: increase the working depth in steps.
  • Seite 39 ● 1 Press motorstop lever (1) to the operated. Consult a specialist initial strips. handlebar and hold. dealer; STIHL recommends STIHL After scarifying: ● 2 Slowly pull out recoil starter rope (2) specialist dealers. to the point of compression resistance.
  • Seite 40 Have defective or worn parts repaired or operating position and scarify the lawn. Fold down upper handlebar (1) ( 7.4) replaced by a specialist dealer. STIHL 7.5) and lift discharge flap (2). Tilt the recommends STIHL specialist dealers. scarifier upwards at the front by raising it at carrying handle (3).
  • Seite 41 Replace all worn or damaged parts. combustion engine (STIHL RL) Risk of injury! ● Any machine faults must be completely STIHL assumes no liability for material or Observe the section "For your remedied prior to storage. personal damage caused by the non- safety"...
  • Seite 42 STIHL. performed in the workshops of – Use of fuel and lubricants not approved specialist dealers. by STIHL (lubricants, petrol and engine 17.1 Manually operated scarifier with oil, see engine manufacturer's combustion engine (STIHL RL) specifications).
  • Seite 43 19. Troubleshooting Working width 38 cm If necessary, contact a specialist Working depth 6 levels, adjust- Matthias Fleischer, Research and dealer; STIHL recommends STIHL ment range Development Division Manager specialist dealers. 25 mm Wheel diameter p.p. @ See engine instruction manual.
  • Seite 44 – Dirty or damaged spark plug; incorrect – Clean spark plug (@), ( ) electrode gap Fault: Blades not turning freely Remedy: Fault: – Press motorstop lever to handlebar and Engine overheating Possible cause: hold ( 10.1) – V-belt defective Possible cause: –...
  • Seite 45 20. Service schedule 20.1 Handover confirmation 20.2 Service confirmation Please hand this instruction manual to your STIHL specialist dealer in the case of maintenance operations. He will confirm the service operations performed in the pre-printed boxes. Service performed on Next service date...
  • Seite 46 0478 670 9907 B - EN...
  • Seite 47 Dispositifs de protection Nous sommes très heureux que vous ayez Arceau de coupure du moteur 1. Sommaire choisi un produit STIHL. Dans le Mise en service de l’appareil développement et la fabrication de nos Démarrage du moteur à À propos de ce manuel produits, nous mettons tout en œuvre pour...
  • Seite 48 L’exemple suivant montre qu’il faut Européenne 2006/42/EC. Texte avec illustration : se reporter à un chapitre : ( La philosophie de STIHL consiste à Vous trouverez des figures expliquant le Repérage des paragraphes : poursuivre le développement de tous ses fonctionnement de l’appareil au tout début...
  • Seite 49 Si les la pose conforme d’accessoires l’appareil. capacités physiques, sensorielles ou homologués par STIHL, est interdite et L’appareil doit exclusivement être utilisé mentales de l'utilisateur sont limitées, ce annule en outre la garantie. Pour de plus...
  • Seite 50 L’appareil ne doit en aucun cas servir à Ne conserver l’essence que dans des Éviter de démarrer la tondeuse tant que transporter des objets, des animaux ou réservoirs homologués et prévus à cet les vapeurs d’essence ne se sont pas des personnes, notamment des enfants.
  • Seite 51 Travailler uniquement avec des gants afin toutes les autres pièces de rechange chez 4.5 Avant tout travail d’éviter toute blessure en cas de les revendeurs spécialisés STIHL. manipulation de composants coupants ou S’assurer que seules des personnes Utiliser l’appareil uniquement en bon état brûlants.
  • Seite 52 Gaz d’échappement : Ne pas démarrer le moteur à combustion si le canal d’éjection n’est pas couvert par 4.6 Conditions de travail Danger de mort par asphyxie ! le volet d’éjection ou par le bac de N’utiliser en aucun cas En cas de nausées, de maux de ramassage (accessoire –...
  • Seite 53 Utilisation : Contourner les objets dissimulés dans le – avant de basculer le guidon, gazon (dispositifs d’arrosage du gazon, Attention – risque de – avant de soulever ou de porter piquets, valves d’eau, fondements, blessures ! l’appareil. conduites électriques, etc.). Ne jamais Ne jamais toucher les pièces en Couper le moteur à...
  • Seite 54 être atteintes. Risque de exclusivement aux revendeurs agréés STIHL recommande les revendeurs brûlure ! STIHL pour les travaux d’entretien et les spécialisés STIHL – si vous ne disposez réparations. Tout contact direct avec l’huile moteur pas des connaissances requises.
  • Seite 55 à ne pas se couper les fonctionnement. remplacer si nécessaire par un spécialiste doigts et les orteils. – Les (STIHL recommande les revendeurs couteaux continuent de tour- agréés STIHL). ner quelques instants après 4.9 Mise au rebut la coupure du moteur à...
  • Seite 56 ● Placer le câble de commande de Unité de scarification en coupure du moteur (2) dans les deux position de travail colliers de câbles, comme indiqué sur la figure. Fermer l’attache (6) et l’enclencher. 6. Contenu de l’emballage 7.2 Accrochage et décrochage du câble de démarrage ●...
  • Seite 57 Huile moteur : ● Dévisser les molettes de réglage (1) Relèvement de l’unité de Consulter la notice d’utilisation du jusqu’à ce que celles-ci tournent scarification en position de moteur à combustion pour librement, basculer la partie supérieure transport : connaître le type et la quantité d’huile du guidon (2) vers l’avant et le laisser ●...
  • Seite 58 Si l’un des dispositifs de sécurité au printemps. présente un défaut, l’appareil ne doit pas être mis en marche. STIHL Les gazons très touffus doivent être vous recommande de vous travaillés deux fois par an. La première fois adresser à...
  • Seite 59 ● Contrôler le niveau d’huile et de Le scarificateur doit être contrôlé une fois ailettes de refroidissement du moteur à carburant. ( 7.3) par an par un revendeur spécialisé. STIHL combustion. recommande de s’adresser à un ● 1 Enfoncer et maintenir l’arceau de revendeur spécialisé STIHL.
  • Seite 60 ● Ranger le scarificateur dans une pièce Risque d’incendie ! spécialisé. STIHL recommande de verrouillée, au sec, à l’abri de la Tenir la cosse de bougie d’allumage s’adresser à un revendeur spécialisé...
  • Seite 61 1. Pièces d’usure Soulever ou porter l’appareil – Utilisation de l’appareil lors de Certaines pièces des appareils STIHL sont uniquement par la poignée de manifestations sportives ou de sujettes à usure, même dans des transport (1) et par la partie supérieure concours.
  • Seite 62 STIHL recommande de confier les travaux déchets. Pour la mise au rebut, respecter Le produit en question a été mis au point d’entretien et les réparations les consignes figurant du chapitre « Mise conformément aux normes suivantes : exclusivement à un revendeur spécialisé...
  • Seite 63 UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. centrale STIHL 25 mm Sjedište: Ø roue avant 180 mm ANDREAS STIHL AG & Co. KG Amruševa 10, 10000 Zagreb Ø roue arrière 180 mm Postfach 1771 Prodaja: D-71301 Waiblingen Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56,...
  • Seite 64 (@), ( ) Demander éventuellement conseil à Dysfonctionnement : – Nettoyer le filtre à air (@), ( ) un revendeur spécialisé, STIHL Le moteur à combustion est très chaud. – Rebrancher la cosse de bougie recommande les revendeurs spéciali- Causes possibles : d’allumage ;...
  • Seite 65 Impossible de régler la profondeur de Remettre le présent manuel travail d’utilisation au revendeur spécialisé Causes possibles : STIHL lors des travaux d’entretien. – Réglage trop profond des couteaux Causes possibles : Il confirmera l’exécution des travaux (trous, grande proportion d’herbe dans –...
  • Seite 66 0478 670 9907 B - FR...
  • Seite 67 Geachte cliënt(e), Apparaat in gebruik nemen Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Verbrandingsmotor starten 1. Inhoudsopgave Wij ontwikkelen en produceren onze Verbrandingsmotor uitschakelen producten in topkwaliteit in Onderhoud Over deze gebruiksaanwijzing overeenstemming met de behoeften van Algemeen Algemeen onze klanten.
  • Seite 68 techniek en uitvoering zijn daarom Handelingen waarbij ingrijpen van de Het camerasymbool koppelt de voorbehouden. gebruiker vereist is: afbeeldingen op de pagina's met Op basis van gegevens of afbeeldingen uit afbeeldingen met het ● Bout (1) met een schroevendraaier dit boekje kunnen bijgevolg geen desbetreffende tekstgedeelte in de losdraaien, hendel (2) activeren ...
  • Seite 69 Als de gebruiker met lichamelijke, door STIHL zijn goedgekeurd. Andere Het apparaat mag alleen worden gebruikt zintuigelijke of geestelijke beperkingen wijzigingen leiden tot het vervallen van uw...
  • Seite 70 circulatiestoornissen. Raadpleeg een arts Houd benzine uit de buurt van wanneer er symptomen optreden die door vuur, permanent vuur, 4.3 Kleding en uitrusting de trillingen zouden kunnen zijn warmtebronnen en andere Draag tijdens werkzaamheden veroorzaakt. ontstekingsbronnen. Niet roken! altijd stevige schoenen met grip. Dergelijke symptomen treden Tank alleen in de buitenlucht en rook niet Werk nooit op blote voeten of...
  • Seite 71 Hindernissen werkzaamheden uit of laat dit over aan geschikte bevestigingsmaterialen (bijv. boomstronken, wortels) kunnen in een vakhandelaar. STIHL beveelt hiervoor (gordels, kabels, enz.) vast aan het het hoge gras eenvoudig over het hoofd de STIHL vakhandelaar aan.
  • Seite 72 Werk niet met het apparaat bij regen, Kans op letsel! Een stijging van de helling van 25° onweer en met name niet bij Wanneer de startkabel snel terugspringt, betekent een verticale stijging van 46,6 cm blikseminslaggevaar. worden hand en arm sneller naar de bij een horizontale lengte van 100 cm.
  • Seite 73 Laat de noodzakelijke Zet de verbrandingsmotor uit, enz.). Rijd nooit over dergelijke reparaties door een vakman – STIHL trek de bougiestekker los en voorwerpen heen. beveelt hiervoor de STIHL vakhandelaar controleer of de messen geheel aan –...
  • Seite 74 Kans op brandwonden! enz.) regelmatig op beschadigingen en uitsluitend door de STIHL vakhandelaar te lekkages worden geïnspecteerd en indien Direct contact met motorolie kan gevaarlijk laten uitvoeren. nodig door een erkende vakman worden zijn;...
  • Seite 75 Gevaar voor letsel! Verticuteereenheid in 4.8 Opslag bij langdurige Houd andere personen uit transportstand bedrijfsonderbrekingen de gevarenzone. Het afgekoelde apparaat in een droge, afgesloten ruimte bewaren. Verticuteereenheid in Controleer of het apparaat tegen gebruik werkstand door onbevoegden (bijv. kinderen) is beveiligd.
  • Seite 76 ● Zet het apparaat voor alle beschreven Olietankdop voor het in gebruik nemen werkzaamheden op een vlakke en van de verbrandingsmotor goed 7.2 Startkabel vast- en loshaken stevige ondergrond. vastschroeven. ● Trek vóór het vast- en loshaken Brandstof: van de startkabel de Advies: bougiestekker uit de Verse merkbrandstoffen,...
  • Seite 77 ● bovenstuk duwstang (2) naar achter ● 2 Gewenste werkdiepte met de Tijdstip: opklappen en met een hand draaiknop werkdiepte (2) instellen. het beste tijdstip voor het jaarlijkse vasthouden. Aanwijzingen: verticuteren is het vroege voorjaar. ● Draaiknoppen (1) vastschroeven. Bewerkt u het gazon meer dan eenmaal –...
  • Seite 78 ● Besproei het gazon royaal met water. mag het apparaat niet in bedrijf optimaal toerental. worden genomen. Neem contact op ● Controleer het olie- en brandstofpeil. met een vakhandelaar. STIHL 7.3) 8.2 Werkgebied van de gebruiker beveelt de STIHL vakhandelaar aan.
  • Seite 79 Kans op letsel! neerzetten en bovenstuk duwstang op een vakhandelaar repareren of Neem de de bodem leggen. vervangen. STIHL beveelt een STIHL veiligheidswaarschuwingen in het ● Apparaat met wat water, een borstel of vakhandelaar aan. hoofdstuk ´Voor uw veiligheid´ in een doek reinigen.
  • Seite 80 (STIHL RL) worden verholpen. Kans op letsel! Lees vóór het transport het De firma STIHL aanvaardt in geen geval Bij een langere stilstand van de hoofdstuk ¨Voor uw veiligheid¨ en aansprakelijkheid voor materiële schade verticuteermachine (winterpauze) volg de instructies op.
  • Seite 81 Neem contact op met het Recycling wijzigingen aan het product. waarvoor de gebruiker verantwoordelijk is. Center of uw vakhandelaar voor nadere – het gebruik van niet door STIHL Hiertoe behoren onder andere: informatie over het deskundig afvoeren goedgekeurde gebruiksstoffen van afvalproducten.
  • Seite 82 Het bouwjaar en het serienummer staan Type Kohler HD675 17.1 Verticuteermachine, handgeduwd op het typeplaatje van het apparaat. Nominaal vermogen 2,2 - 2800 met verbrandingsmotor (STIHL RL) Gemeten geluidsniveau: bij nominaal toerental kW - omw/min STIHL Tirol GmbH 92,0 dB(A) Cilinderinhoud 149 ccm Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Seite 83 ( 7.3) REACH-verordening (EG) nr. 1907/2006 – Bougie reinigen of vervangen; afstand – Koelvinnen reinigen. ( 11.2) gaat u naar www.stihl.com/reach elektroden instellen (@), ( ) Storing: Storing: Sterke trillingen tijdens gebruik 19. Defectopsporing Slecht starten of verminderen van het...
  • Seite 84 Oplossing: Geef deze gebruiksaanwijzing bij – Verticuteereenheid in transportstand onderhoudswerkzaamheden aan zetten ( 7.5) uw STIHL vakhandelaar. – Draaiknop of verstelelement repareren Hij geeft in de voorgedrukte velden aan welke servicewerkzaamheden er zijn uitgevoerd. Service uitgevoerd op Datum volgende servicebeurt...
  • Seite 85 Informazioni generali di sollecitazioni estreme. Spegnimento del motore a Introduzione alla lettura delle STIHL offre la massima qualità anche combustione presenti istruzioni per l’uso nell'assistenza. I nostri rivenditori Manutenzione Descrizione dell’apparecchio garantiscono consulenza e istruzioni...
  • Seite 86 Testi con riferimento ad immagini: sottocapitoli che contengono ulteriori 2006/42/EC. chiarimenti. Il seguente esempio rimanda Le immagini che spiegano l'uso STIHL lavora continuamente per a un capitolo: ( dell'apparecchio sono riportate all'inizio di migliorare la propria gamma di prodotti. Ci queste istruzioni per l'uso.
  • Seite 87 STIHL, è vietata e fa decadere la validità un esperto come usare l'apparecchio in della garanzia. Il rivenditore specializzato modo sicuro.
  • Seite 88 In particolare è vietato apportare modifiche Attenersi alle indicazioni aggiuntive delle all'apparecchio volte ad accrescerne la Istruzioni per l'uso del motore a 4.2 Fare rifornimento - Trattamento potenza o il numero di giri del motore a combustione. della benzina combustione o del motore elettrico. Nel caso in cui fosse fuoriuscita della Pericolo di morte! Con l’apparecchio non devono essere...
  • Seite 89 Sostituire le etichette di Indossare protezioni per l'udito. su piani di carico. avvertenza e di pericolo illeggibili o danneggiate applicate sull'apparecchio. Il rivenditore specializzato STIHL sarà lieto 4.4 Trasporto dell'apparecchio di fornire etichette sostitutive e ogni altro 4.5 Prima dell'uso ricambio necessario.
  • Seite 90 Non avviare il motore a combustione se il richiesti o rivolgersi a un rivenditore canale di scarico non è coperto con lo Pericolo di morte per specializzato. STIHL consiglia di rivolgersi sportello deflettore o con il cesto di avvelenamento! a un rivenditore specializzato STIHL.
  • Seite 91 Durante il lavoro: Eventuali oggetti (impianti di irrigazione, – prima di chiudere il manubrio, paletti, valvole per l'acqua, fondamenta, Attenzione – Pericolo di – prima di sollevare o trasportare cavi elettrici, ecc.) presenti sul tappeto lesioni! l'apparecchio. erboso devono essere aggirati. Non Non avvicinare mai mani o piedi Spegnere il motore a passare mai sopra questi oggetti estranei.
  • Seite 92 STIHL sono riconoscibili dal relativo l'apparecchio sotto acqua corrente (p. es. Attenzione - Pericolo di codice STIHL per parti di ricambio, dalla con una canna per innaffiare). lesioni! scritta STIHL e eventualmente dal Non usare detergenti aggressivi.
  • Seite 93 Pulire a fondo l'apparecchio prima del rivenditore specializzato (STIHL consiglia rimessaggio (p. es. per la pausa di rivolgersi a un rivenditore STIHL). invernale). Mantenere ben serrati tutti i dadi, i bulloni Custodire l’apparecchio solo in perfetto e le viti in modo da garantire un stato.
  • Seite 94 "Trasporto dell'attrezzo". Nello Per il rifornimento dell'olio motore o fermacavo e l'interruttore: specifico indossare guanti da del carburante, STIHL consiglia di 25 - 27 cm lavoro ed evitare il contatto con le usare un apposito attrezzo di ● Montare la seconda fascetta lame.
  • Seite 95 Olio motore: ● Svitare le manopole (1) quel tanto che Sollevamento dell'unità di Per il tipo di olio motore da basta per ruotarle liberamente, arieggiamento in posizione di utilizzare e la capacità serbatoio ripiegare in avanti la parte superiore del trasporto: olio vedere le istruzioni per l'uso del manubrio (2) e appoggiarla...
  • Seite 96 – Non si dovrebbero selezionare i livelli 5 Dopo l'arieggiamento, il prato impiega Dopo l'arieggiamento: e 6 quando le lame sono nuove, alcune settimane per rigenerarsi. Per ● Liberare con cura la superficie dai altrimenti, durante i lavori di questo il periodo migliore per residui dell'arieggiamento.
  • Seite 97 Durante il funzionamento, rilasciando la specializzato almeno una volta all'anno. premuta. staffa di arresto motore (10) il motore a STIHL consiglia di rivolgersi a un combustione si spegne. ● 2 Estrarre lentamente il cavo rivenditore specializzato STIHL. avviamento (2) fino al punto di resistenza alla compressione.
  • Seite 98 ● Pulire l'apparecchio con poca acqua, dalla portata di bambini. o usurate da un rivenditore specializzato. con una spazzola oppure con un STIHL consiglia di rivolgersi a un ● Riporre l'arieggiatore in modo da panno. Eliminare con un bastoncino di rivenditore specializzato STIHL.
  • Seite 99 In questo Tenere lontano il cappuccio caso, indossare sempre appositi candela di accensione dal foro della La Società STIHL declina ogni indumenti di protezione (scarpe di candela (pericolo di incendi). responsabilità per danni a cose e persone...
  • Seite 100 Per lo STIHL raccomanda di far eseguire lavori di è conforme alle seguenti direttive CE: smaltimento attenersi alle indicazioni manutenzione e riparazione solo da un 2011/65/EU, 2000/14/EC, 2006/42/EC, riportate al capitolo "Smaltimento".
  • Seite 101 Tillystraße 2 17.2 Indirizzo amministrazione D-90431 Nürnberg UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. generale STIHL Sjedište: Redazione e conservazione della ANDREAS STIHL AG & Co. KG Amruševa 10, 10000 Zagreb documentazione tecnica: Postfach 1771 Prodaja: Sven Zimmermann D-71301 Waiblingen Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56,...
  • Seite 102 25 mm (@), ( ) rivolgersi eventualmente ad un riven- Ø ruota anteriore 180 mm – Pulire la candela di accensione oppure ditore specializzato STIHL. sostituirla; registrare la distanza degli Ø ruota posteriore 180 mm elettrodi (@), ( ) Lunghezza...
  • Seite 103 – Pulire la scocca dell'arieggiatore (scollegare il cappuccio della candela di Guasto: Guasto: accensione.) ( 11.2) Risultato di lavoro non soddisfacente Impossibile regolare la profondità di lavoro – Impostare una profondità di lavoro Causa possibile: Causa possibile: inferiore o ridurre la velocità di –...
  • Seite 104 20.2 Conferma dell'esecuzione del servizio In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato STIHL. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. Servizio eseguito il Data del prossimo Servizio...
  • Seite 105 Instrucciones para leer el manual Limpiar el equipo de esfuerzo extremas. Descripción del equipo Unidad de escarificador STIHL también presta un Servicio Para su seguridad Ruedas Postventa de primera calidad. Nuestros Información general Motor de combustión comercios especializados garantizan un Repostaje: manipulación de...
  • Seite 106 STIHL desarrolla continuamente su gama Identificación de párrafos de texto: Texto con relación a las ilustraciones: de productos, por lo que nos reservamos Las instrucciones descritas pueden Al inicio del manual de instrucciones se el derecho de modificar los componentes...
  • Seite 107 únicamente bajo supervisión o tras haber montaje correcto de accesorios manipulación del equipo. Antes de la sido instruido por una persona autorizados por STIHL), lo cual conduciría primera puesta en servicio, el usuario responsable. a la pérdida de los derechos de garantía.
  • Seite 108 Debe tenerse un especial cuidado al tapones de los depósitos deben El combustible derramado debe limpiarse utilizar el equipo en zonas públicas, enroscarse y apretarse siempre de siempre. parques, instalaciones deportivas, vías manera correcta. Los dispositivos de Debe cambiarse si su ropa resulta públicas y en explotaciones agrícolas y cierre defectuosos deben ser sustituidos manchada de combustible.
  • Seite 109 4.4 Transporte del equipo superficies de carga. ilegibles o dañadas deben ser sustituidas. Trabaje sólo con guantes para evitar sufrir Su distribuidor especializado STIHL tiene lesiones al tocar componentes del equipo a su disposición adhesivos de repuesto y calientes o con cantos afilados.
  • Seite 110 Gases de escape: El equipo no debe volcarse durante el arranque. 4.6 Durante el trabajo ¡Peligro de muerte por No arranque el motor de combustión si el No trabajar nunca el césped intoxicación! canal de expulsión no está cubierto con el cuando haya animales o En caso de sufrir malestar, dolor de deflector o con el recogedor de hierba...
  • Seite 111 adicionalmente las indicaciones del Hay que prestar especial atención al dar la – antes de repostar combustible. manual de instrucciones del motor vuelta con el equipo o al acercarlo hacia Reposte combustible únicamente con suministrado. uno mismo. el motor frío. ¡Peligro de incendio! ¡Existe el peligro de tropezar! Uso del equipo: Apague el motor de...
  • Seite 112 (p. ej., con una manguera de que se enfríe, mediante la referencia de recambio jardín). STIHL, el logotipo STIHL y en tal caso por ● Retirar la pipa de bujía. No utilizar productos de limpieza el identificativo de recambio STIHL. En las agresivos.
  • Seite 113 (p. ej. niños). ¡Peligro de lesiones! (STIHL recomienda los Distribuidores ¡Atención! Las herramien- Limpiar a fondo el equipo antes de su Especializados STIHL). tas de trabajo están almacenamiento (p.
  • Seite 114 ● Colocar el equipo sobre una base plana ● Coloque el cable de parada del Unidad de escarificador en y firme para realizar todos los trabajos motor (2) en ambos clips, como se posición de transporte descritos. muestra en la ilustración. Cierre la lengüeta (6) y deje que encaje.
  • Seite 115 Aceite de motor: ● Desenrosque las empuñaduras Elevar la unidad de escarificador En el manual de instrucciones del giratorias (1) hasta que giren a la posición de transporte: motor de combustión se puede libremente, y repliegue la parte superior ● Coloque la palanca de la consultar el tipo y la cantidad de aceite de del manillar (2) hacia delante unidad de escarificador (1)
  • Seite 116 Póngase en contacto con razón, el escarificado óptimo se consigue un establecimiento especializado; ● Riegue la superficie de césped durante la fase de crecimiento en STIHL recomienda los abundantemente. primavera. distribuidores especializados STIHL. 0478 670 9907 B - ES...
  • Seite 117 ● 2 Tire del cable de arranque (2) vez al año por un establecimiento dispositivos de protección, que impiden un lentamente hasta notar resistencia de especializado. STIHL recomienda los contacto involuntario con las cuchillas y compresión. A continuación, dé un tirón distribuidores especializados STIHL.
  • Seite 118 Asegúrese de que el equipo no quede ¡Peligro de incendio! un establecimiento especializado. STIHL al alcance de los niños. Mantenga la pipa de bujía alejada recomienda los distribuidores de su orificio (peligro de ●...
  • Seite 119 – El uso de combustibles no autorizados persona. Para ello hay que llevar STIHL no se hace responsable de los por STIHL (para lubricantes, gasolina y siempre un equipamiento personal daños personales y materiales aceite de motor, véanse las...
  • Seite 120 Por esta razón, debe llevar el equipo a un centro de Tipo RL 540.0 STIHL recomienda que los trabajos de reciclaje cuando desee deshacerse de él. Identificación de 6290 mantenimiento y reparación se realicen...
  • Seite 121 STIHL Tirol GmbH En www.stihl.com/reach se facilita más Dispositivo 14 cuchillas fijas información sobre el cumplimiento del escarificador en posición p.p. reglamento REACH (CE) N.º 1907/2006. vertical Accionam. de cuchi- 19. Localización de llas escarif. permanente anomalías Régimen de salida...
  • Seite 122 – Utilizar siempre gasolina sin plomo – Correa trapezoidal dañada, fresca de marca; limpiar el carburador desgastada o tensada Anomalía: (@), ( ) insuficientemente El motor de combustión se calienta – Limpiar el filtro de aire (@), ( ) mucho. Solución: –...
  • Seite 123 20.1 Confirmación de entrega 20.2 Confirmación de servicio técnico Entregue este Manual de instrucciones a su distribuidor especializado STIHL al realizarse trabajos de mantenimiento. Él le confirmará la ejecución de los trabajos de servicio técnico en los campos preimpresos. 0478 670 9907 B - ES...
  • Seite 124 0478 670 9907 B - ES...
  • Seite 125 Generalidades Descrição do aparelho Limpar o aparelho Também na assistência a STIHL é uma Para sua segurança marca de excelência. O nosso revendedor Unidade verticutadora Generalidades autorizado garante aconselhamento e Rodas Abastecer –...
  • Seite 126 2006/42/EC. Textos com referência a imagens: explicações. O seguinte exemplo indica A STIHL trabalha continuamente no uma referência para um capítulo: ( As figuras que esclarecem a utilização do desenvolvimento da sua gama de aparelho encontram-se no início do Identificação de secções de texto:...
  • Seite 127 STIHL é proibida, originando para além competentes e práticas. O utilizador tem aparelho sob supervisão ou de acordo disso a anulação do direito à garantia.
  • Seite 128 Em particular, é proibida qualquer Não encha o depósito de alteração ao aparelho que altere a combustível em demasia! 4.2 Abastecer – Manuseamento da potência ou a rotação do motor de No sentido de permitir que o gasolina combustão ou do motor elétrico. combustível tenha espaço para Perigo de morte! se expandir, nunca adicione...
  • Seite 129 4.4 Transporte do aparelho Certifique-se de que o aparelho apenas é tornado ilegíveis ou estejam danificados. utilizado por pessoas familiarizadas com o O seu distribuidor oficial STIHL tem Trabalhe apenas com luvas de modo a manual de utilização. disponíveis avisos autocolantes de evitar ferimentos em peças do aparelho de...
  • Seite 130 Em caso de enjoos, dores de necessários ou dirija-se a um distribuidor recolha (acessório não incluído no cabeça, problemas de visão oficial. A STIHL recomenda os fornecimento). (por exemplo, redução do campo distribuidores oficiais STIHL. de visão), problemas de audição, Trabalhar em encostas: tonturas, redução da capacidade...
  • Seite 131 corresponde a uma subida vertical de Conduza o aparelho apenas a passo – – antes de levar ou trazer o verticutador 46,6 cm num comprimento horizontal de nunca corra ao trabalhar com o aparelho. em direção à área a ser trabalhada, 100 cm.
  • Seite 132 STIHL. aparelhos acopláveis autorizados pela enchimento ou a mudança do óleo do STIHL para este aparelho ou peças motor a cargo do distribuidor oficial STIHL. tecnicamente idênticas. Caso contrário, Limpeza: 4.7 Manutenção e reparações poderão ocorrer ferimentos ou danos no aparelho.
  • Seite 133 As peças de reposição STIHL de segurança, de modo a que o aparelho eliminar nomeadamente o cabo de originais podem ser reconhecidas pelo esteja sempre em condições de ignição, esvaziar o depósito e purgar o número de peça de substituição STIHL, funcionamento seguro.
  • Seite 134 ● Encaixe os parafusos de cabeça Perigo de ferimentos! Item Designação Unids. boleada com a guia do cabo (B) de Cuidado com a desacelera- Manípulo rotativo dentro para fora através dos furos e ção das ferramentas de Grampo do cabo aperte-os bem com os manípulos corte.
  • Seite 135 ● Engate o cabo do motor de arranque (2) no suporte do cabo 7.4 Rebater o guiador 7.5 Unidade verticutadora tirante (3). Baixar a unidade verticutadora Desengatar: para a posição de trabalho: Perigo de entalamento! É possível rebater a parte superior ●...
  • Seite 136 ● 2 Regule a profundidade de trabalho Época: ● No caso de um relvado fortemente pretendida com o manípulo rotativo enredado, verticute uma segunda vez A melhor época para o verticutamento Profundidade de trabalho (2). transversalmente em relação às anual é o início da primavera. primeiras filas.
  • Seite 137 11. Manutenção em funcionamento. Dirija-se a um Nunca incline o verticutador para distribuidor oficial, a STIHL ligar o aparelho. recomenda os distribuidores oficiais STIHL. Após o processo de arranque, o 11.1 Generalidades motor de combustão trabalha...
  • Seite 138 Certifique-se de que o peças gastas ou com defeito a um aparelho com uma escova ou um pano. aparelho está guardado fora do alcance distribuidor oficial. A STIHL recomenda Solte os restos encrostados com uma de crianças. um distribuidor oficial STIHL.
  • Seite 139 Antes do transporte, observe o com motor de combustão (STIHL RL) pela STIHL. capítulo "Para sua segurança". A empresa STIHL exclui-se de toda e – Utilização de produtos de serviço não Carregue o aparelho apenas com o qualquer responsabilidade por danos autorizados pela STIHL (para auxílio de uma segunda pessoa.
  • Seite 140 (STIHL RL), realização dos mesmos. útil do aparelho, este deve ser entregue para reciclagem. Durante a eliminação, A STIHL recomenda a realização de Marca STIHL siga as indicações no capítulo trabalhos de manutenção e reparações Tipo RL 540.0...
  • Seite 141 38 cm Profundidade de 6 níveis, âmbito Se necessário, dirija-se a um distribui- trabalho de ajuste 25 mm dor oficial, a STIHL recomenda os Ø das rodas distribuidores oficiais STIHL. dianteiras 180 mm @ Consulte o Manual de utilização do Ø...
  • Seite 142 – A unidade verticutadora não está na – Água no depósito de combustível e no – Fixação do motor de combustão solta posição de transporte carburador; o carburador está Solução: – O combustível no depósito é de má congestionado – Verificar e, se necessário, reparar as qualidade, está...
  • Seite 143 20.2 Confirmação de assistência elemento regulador ( ) No caso de trabalhos de manutenção, faculte este manual de utilização ao seu distribuidor oficial STIHL. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em Data da próxima assistência...
  • Seite 144 0478 670 9907 B - PT...
  • Seite 145 Kjære kunde, Slå av forbrenningsmotoren vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi Vedlikehold 1. Innholdsfortegnelse utvikler og produserer våre produkter i Generell informasjon topp kvalitet i samsvar med behovene til Rengjøring Om denne bruksanvisningen våre kunder. Dermed skapes produkter...
  • Seite 146 Det kan derfor ikke fremmes krav på – Bruk av produktet i forbindelse med grunnlag av informasjon og bilder i denne sportsarrangementer eller andre 3. Maskinbeskrivelse brosjyren. konkurranser I denne bruksanvisningen er det kanskje Tekst med ekstra betydning: beskrevet modeller som ikke er tilgjengelig Tekstavsnitt med ekstra betydning er i alle land.
  • Seite 147 Maskinen skal ikke brukes STIHL, forbudt, og vil føre til at garantien etter inntak av alkohol, narkotiske stoffer Livsfare! opphører. Kontakt din STIHL forhandler for eller medikamenter som fører til nedsatt...
  • Seite 148 Bensin skal bare oppbevares i godkjente Skift klær hvis du har fått bensin på beholdere (bensinkanner). Lokket på klærne. 4.4 Transport av maskinen tanken og bensinkannen skal alltid skrus Maskinen må ikke oppbevares inne i en Bruk alltid hansker under arbeidet, slik at på...
  • Seite 149 Disse symptomene kan Sørg for å få utført nødvendige arbeider, blant annet skyldes høy Ikke bruk maskinen på flater med dekke enten selv eller hos en forhandler. STIHL eksoskonsentrasjon. eller grus. Materialet som kastes ut, kan anbefaler at du kontakter STIHL forårsake skader.
  • Seite 150 Pass på at maskinen ikke velter når du Bruk: Vær spesielt forsiktig når du bruker starter den. maskinen i nærheten av nedoverbakker, Obs – fare for personskade! kanter i terrenget, grøfter og dammer. Forbrenningsmotoren skal ikke startes Pass på at ikke hender og føtter Pass spesielt på...
  • Seite 151 STIHL anbefaler at alt vedlikeholdsarbeid Fare for personskade! og alle reparasjoner utføres hos en STIHL Fare for personskader på grunn Når du drar i startsnoren, begynner forhandler. av defekte deler! knivene å dreie. Pass på at du alltid I tillegg til jevnlige tilbud om opplæring, får...
  • Seite 152 4.9 Kassering Fare for personskade! behov skiftes ut hos en forhandler (STIHL Forsiktig! Skarpe arbeids- Sørg for at maskinen og drivstoffet anbefaler at du kontakter STIHL verktøy. – Pass på at du ikke (motorolje og drivstoff) kasseres forhandleren).
  • Seite 153 Plenluftingsenhet i 7.2 Løsne og feste startsnoren arbeidsstilling ● Før du fester og løsner startsnoren, trekker du ut tennpluggstøpselet på forbrenningsmotoren – sett det inn igjen ved behov. 6. Produktkomponenter Feste: ● Fjern kartongen (1) som er lagt inn på ●...
  • Seite 154 Drivstoff: Merk: Anbefaling: 7.5 Plenluftingsenhet – Start alltid plenluftingen med den Kvalitetsdrivstoff, minste arbeidsdybden (trinn 1). Hvis Senke plenluftingsenheten til blyfri bensin. resultatet ikke blir tilfredsstillende, øker arbeidsstilling: Se bruksanvisningen for du arbeidsdybden trinnvis. forbrenningsmotoren for mer informasjon Fare for personskade! –...
  • Seite 155 ● Kontroller olje- og drivstoffnivået. konstateres feil på en av 7.3) sikkerhetsanordningene. Kontakt ● Vær nøye med å fjerne en forhandler. STIHL anbefaler kultiveringsmateriale fra gressmatten. ● 1 Trykk motorstoppbøylen (1) mot STIHL forhandleren. styret, og hold den der. ● Gjødsle gressmatten, og så eventuelt på...
  • Seite 156 Skadde eller slitte deler skal repareres ● Maskinen skal rengjøres med sparsomt transportstilling. ( 7.5) eller skiftes ut hos en forhandler. STIHL med vann ved hjelp av børste eller klut. anbefaler at du kontakter en STIHL ● Slipp motorstoppbøylen (1).
  • Seite 157 Skift ut slitte eller skadede deler. Følg disse henvisningene for å unngå når maskinen skal bæres. Bruk ● Sørg for å få utbedret eventuelle feil før skader eller unormal slitasje på din STIHL alltid egnet verneutstyr (vernesko, maskinen settes bort for lengre tid. maskin: solide hansker).
  • Seite 158 STIHL. er utført i rett tid eller utilstrekkelig 17. EU-samsvarserklæring vedlikehold, hhv. skader som skyldes – Bruk av drivstoff som STIHL ikke har vedlikeholds- eller reparasjonsarbeider godkjent (smøremidler, bensin og som ikke er utført hos forhandlere. motorolje, se informasjon fra 17.1 Håndstyrt plenlufter med...
  • Seite 159 STIHL Tirol GmbH 19. Feilsøking Drift, plenlufterkniver Permanent på vegne av Motorens Kontakt eventuelt en forhandler. utgangsturtall 2800 o/min STIHL anbefaler STIHL forhandleren. Arbeidsbredde 38 cm Arbeidsdybde 6 trinn, juste- @ Se bruksanvisningen for ringsområde forbrenningsmotoren. 25 mm Matthias Fleischer, leder for forskning og Hjul-Ø...
  • Seite 160 – Fyll på drivstoff; rengjør drivstoffrøret 7.3), (@), ( ) Feil/problem: Feil/problem: – Sett plenluftingsenheten i Forbrenningsmotoren blir svært varm. Kniven dreier ikke transportstilling ( 7.5) Mulig årsak: Mulig årsak: – Bruk alltid blyfri bensin av god kvalitet; – For lavt oljenivå i forbrenningsmotoren. –...
  • Seite 161 20. Serviceplan 20.1 Bekreftelse av overleveringen 20.2 Servicebekreftelse Gi denne bruksanvisningen til STIHL fagforhandleren når du får utført vedlikeholdsarbeider. Forhandleren bekrefter det utførte arbeidet ved å fylle ut de angitte feltene. Service utført Dato for neste service 0478 670 9907 B - NO...
  • Seite 162 0478 670 9907 B - NO...
  • Seite 163 Hej! Ta maskinen i bruk Tack för att du valt en produkt från STIHL Starta förbränningsmotorn 1. Innehållsförteckning Vi utvecklar och tillverkar produkter av Stänga av förbränningsmotorn mycket hög kvalitet som uppfyller våra Underhåll Information om denna kunders behov. Därför är våra produkter bruksanvisning Allmänt...
  • Seite 164 av design, teknik och utrustning. – Användning av produkten för sport- Inga anspråk grundade på uppgifter och eller tävlingsändamål 3. Maskinbeskrivning bilder i denna bruksanvisning kan därför Text med extra betydelse: ställas. Textavsnitt med extra betydelse markeras I denna bruksanvisning beskrivs ev. med en av följande symboler, för att modeller som inte finns tillgängliga i alla ytterligare framhäva dem i...
  • Seite 165 Livsfara! som har godkänts av STIHL, otillåten och Använd inte maskinen om du har druckit Bensinen är giftig och mycket medför att garantianspråket går förlorat.
  • Seite 166 Förvara bensinen endast i därför avsedda Förvara aldrig maskinen inomhus med Före transport: och testade behållare (dunkar). Skruva bensin i tanken. Bensinångorna kan ● Stäng av förbränningsmotorn. alltid fast och dra åt bränsledunkens lock komma i kontakt med öppen eld eller ●...
  • Seite 167 Maskinen får aldrig tas i bruk med nedfällt på maskinen som blivit oläsliga eller styrhandtag. skadade måste bytas ut. Din STIHL Risk för personskador! servande fackhandel har nya etiketter och Om startlinan hoppar tillbaka snabbt dras Fäst aldrig föremål på styrhandtaget alla nödvändiga reservdelar i lager.
  • Seite 168 Arbete i sluttningar: Försök inte inspektera Stäng av förbränningsmotorn och placera vertikalskärarenheten medan maskinen är vertikalskärarenheten i transportläge: Arbeta alltid på tvären och inte på längden igång. Öppna aldrig utkastluckan och ta i en sluttning. – Innan vertikalskäraren skjuts till eller inte bort gräsuppsamlaren (tillbehör –...
  • Seite 169 Original STIHL reservdelar Lossa rester som sitter fast med hjälp av identifieras på STIHL reservdelsnumret, en träpinne. Rengör maskinens undersida texten STIHL och i vissa fall STIHL med en borste och vatten. 4.7 Underhåll och reparationer reservdelsmarkeringen. På små delar kan beteckningen även stå...
  • Seite 170 Var försiktig, vassa arbets- läckage och bytas ut av en fackman vid verktyg. – Skär dig inte i Se till att den uttjänta maskinen och behov (STIHL rekommenderar en STIHL fingrar och tår. – Knivarna drivmedlet (motoroljas och bränsle) servande fackhandel).
  • Seite 171 Lossa: 7.1 Montera styrhandtag ● Lossa startlinan (2) på linstyrningen (3) 6. Leveransens omfattning och släpp tillbaka den långsamt. Montera styrhandtagets överdel: ● Placera styrhandtagets överdel (1) på båda underdelarna. 7.3 Bränsle och motorolja ● För in de platta rundskruvarna med Pos.
  • Seite 172 ● Lossa startlinan. ( 7.2) Steg 1: ytor (som uppstått på grund av bollspel, minsta arbetsdjup fester och andra tillställningar). – ● Skruva ut vreden (1) så långt att de Resultatet blir en jämn, grön gräsmatta. snurrar fritt och fäll ned styrhandtagets Steg 6: överdel (2) framåt så...
  • Seite 173 Efter starten arbetar användning. Vertikalskäraren bör kontrolleras av en förbränningsmotorn alltid med servande fackhandel en gång om året. optimalt arbetsvarvtal tack vare den STIHL rekommenderar en STIHL fasta gasinställningen. servande fackhandel. 0478 670 9907 B - SV...
  • Seite 174 ● Förvara alltid vertikalskäraren i säkert Låt en servande fackhandel reparera eller Lyft framänden av vertikalskäraren med bruksskick, fäll ned styrhandtaget vid byta ut defekta eller slitna delar. STIHL hjälp av bärhandtaget (3). Placera behov. rekommenderar en STIHL servande vertikalskäraren som bilden visar och ●...
  • Seite 175 Bär maskinen endast med hjälp av förbränningsmotor (STIHL RL) bensin och motorolja, se en andra person. Bär alltid lämplig förbränningsmotortillverkarens STIHL avsäger sig allt ansvar för sak- och skyddsklädsel (stadiga skor, uppgifter) personskador som har uppkommit till följd kraftiga skyddshandskar).
  • Seite 176 För utveckling och tillverkning av STIHL rekommenderar att underhåll och servande fackhandel för mer information produkterna gäller normernas version som reparationer endast utförs av en STIHL om hur avfallsprodukter ska sluthanteras var giltig vid respektive produktionsdatum: servande fackhandel. på ett fackmannamässigt sätt.
  • Seite 177 Vertikalskärningsan- 14 fasta, verti- elektrodavståndet (@), ( ) ordning kala knivar kontakta ev. en servande fackhandel, Drivning knivar permanent STIHL rekommenderar en STIHL ser- Störning: Utgående vande fackhandel. Svårstartad eller förbränningsmotorns motorvarvtal 2800 varv/min @ Se förbränningsmotorns effekt för svag...
  • Seite 178 Möjlig orsak: – Vertikalskärarenheten defekt Överlämna denna bruksanvisning – Wiren defekt eller lös – Förbränningsmotorfästet löst till din STIHL servande fackhandel Åtgärd: vid underhåll. Åtgärd: – Byt ut eller reparera wiren ( ) Denna bekräftar i de förtryckta fälten att –...
  • Seite 179 Arvoisa asiakas, Huolto kiitämme sinua STIHLin tuotteen Yleistä 1. Sisällysluettelo valinnasta! STIHL kehittää ja valmistaa Laitteen puhdistus huippuluokan tuotteita pitäen suunnittelun Pystyleikkuuyksikkö Tätä käyttöopasta koskevia tietoja 177 lähtökohtana asiakkaidensa tarpeita. Näin Pyörät Yleistä pystymme tarjoamaan asiakkaillemme Polttomoottori tuotteita, jotka toimivat luotettavasti myös Käyttöoppaan lukuohjeet...
  • Seite 180 Tämän vuoksi tässä käyttöoppaassa – tuotteen käyttö urheilutapahtumissa tai julkaistujen tietojen ja kuvien pohjalta ei kilpailuissa 3. Laitekuvaus voi esittää mitään vaateita. Varoituksia tai lisäohjeita sisältävät Näissä käyttöohjeissa on mahdollisesti tekstit: kuvattu malleja, joita ei ole saatavilla Varoituksia tai lisäohjeita sisältävät tekstit kaikissa maissa.
  • Seite 181 Ellei käyttäjä ole fyysisesti, STIHLin hyväksymien lisävarusteiden aistimellisesti tai henkisesti täysin asianmukainen asennus. Lisätietoja Perehdy laitteen hallintalaitteisiin ja kykenevä, hän saa työskennellä hyväksytyistä lisälaitteista saat STIHL- oikeaan käyttöön. ruohonleikkurilla vain vastuuhenkilön jälleenmyyjiltä. Laitteen käyttö on sallittu vain henkilöille, valvonnassa tai tämän antamien ohjeiden Etenkin kaikki laitteen poltto- tai jotka ovat perehtyneet käyttöohjeisiin ja...
  • Seite 182 Jos bensiiniä on joutunut vaatteille, ne Älä siirrä laitetta polttomoottorin ollessa tulee vaihtaa. käynnissä. 4.2 Tankkaaminen – bensiinin käsittely Älä säilytä laitetta sisätiloissa, jos säiliössä Ennen kuin kuljetat laitetta, Hengenvaara! on vielä bensiiniä. Höyrystyvä bensiini voi Bensiini on myrkyllistä ja erittäin ●...
  • Seite 183 Älä koskaan ota laitetta vaihda niiden tilalle uudet. Uusia tarroja ja Loukkaantumisvaara! käyttöön, jos työntöaisa on taitettu. muita varaosia on saatavana STIHL- Kun käynnistysnaru palautuu nopeasti, se Älä koskaan kiinnitä mitään työntöaisaan ammattiliikkeestä. saattaa vetää käden niin nopeasti (esimerkiksi työvaatteita).
  • Seite 184 Työskentely rinteissä: Älä yritä tarkastaa pystyleikkuuyksikköä Sammuta polttomoottori ja nosta laitteen ollessa toiminnassa. Älä koskaan pystyleikkuuyksikkö kuljetusasentoon, Työskentele rinteissä aina poikittain, älä avaa poistoluukkua ja/tai poista ennen kuin pitkittäin. ruohonkeruusäiliötä (lisävaruste, ei sisälly Jos käyttäjä menettää laitteen hallinnan – työnnät pystyleikkuuyksikön toimitukseen) silloin, kun terät vielä...
  • Seite 185 Anna laitteen jäähtyä ennen vaurioitunut tai vääntynyt. Käytä vain laadukkaita työkaluja, polttomoottorin, pakosarjan ja tarvikkeita ja oheislaitteita, jotka STIHL on Jos laite tärisee tavallista voimakkaammin äänenvaimentimen töiden aloittamista. hyväksynyt tälle laitteelle tai teknisesti tai laite on törmännyt vieraan esineen Osien lämpötila voi ylittää...
  • Seite 186 Loukkaantumisvaara! varalta ja ammattilaisen on vaihdettava ne toimintakelvoton. Onnettomuuksien Varo – leikkuuterät jäävät tarvittaessa (STIHL suosittelee STIHLin välttämiseksi tee polttomoottori pyörimään. huoltoliikettä). toimintakelvottomaksi ennen hävittämistä. Poista tätä varten sytytyskaapeli, tyhjennä...
  • Seite 187 ● Paina kupukantaruuvit ja Irrotus: Kohta Nimike kaapeliohjain (B) sisältä ulos reikien ● Irrota käynnistysnaru (2) Kiristyskahva läpi ja ruuvaa kiinni narunohjaimesta (3) ja ohjaa se hitaasti Johtopidike kiristyskahvoilla (C). takaisin. Käyttöopas ● Kiinnitä moottorin pysäytysvaijeri (2) Polttomoottorin oikeaan kaapeliohjaimeen (3) ja käyttöohjeet pystyleikkuuyksikön vaijeri (4) 7.3 Polttoaine ja moottoriöljy...
  • Seite 188 Kuljetusasento – tilaa säästävä kuljetus ja säilytys: 7.6 Työsyvyyden säätö 8. Työskentelyohjeita ● Irrota käynnistysnaru. ( 7.2) Säädettävissä on kuusi eri työsyvyyttä. ● Kierrä kiristyskahvoja (1) niin paljon auki, että ne pyörivät vapaasti, taita Taso 1: 8.1 Pystyleikkuuohjeita työntöaisan yläosa (2) eteen ja laske pienin työsyvyys Säännöllisesti ilmastettu nurmikko sen laitteen päälle.
  • Seite 189 Loukkaantumisvaara! jokin turvalaite on viallinen. Käänny leikkaa toiseen kertaan poikittain Käynnistä polttomoottori vain tarvittaessa ammattiliikkeen ensimmäiseen leikkaussuuntaan. pystyleikkuuyksikön ollessa puoleen. STIHL suosittelee STIHL- kuljetusasennossa. Ilmastuksen jälkeen: ammattiliikettä. Älä koskaan kallista pystyleikkuria ● Poista nurmikolta kaikki leikkuujätteet. käynnistämistä varten. ● Lannoita alue ja kylvä paljaaksi 9.1 Suojalaitteet...
  • Seite 190 öljyä ja että öljy ja ilmansuodatin Kuluneet terät voivat katketa ja vaihdetaan säännöllisesti. Ammattiliikkeen tulisi tarkastaa aiheuttaa vakavia vammoja. Huolto pystyleikkuri vuosittain. STIHL suosittelee Suositellut öljynvaihtovälit sekä on siksi suoritettava kuvatulla STIHLin ammattiliikettä. moottoriöljyä ja öljyn täyttömäärää tavalla.
  • Seite 191 (talvisäilytystä): Polttomoottorinen, käsin ohjattava 12.1 Kuljetus ● Puhdista huolellisesti laitteen pystyleikkuri (STIHL RL) ulkopuoliset osat, erityisesti STIHL ei vastaa sellaisista esine- ja jäähdytysrivat. Loukkaantumisvaara! henkilövahingoista, jotka ovat aiheutuneet Noudata kappaleen "Turvallisuutesi ● Öljyä tai rasvaa hyvin kaikki liikkuvat käyttöohjekirjassa annettujen ohjeiden vuoksi"...
  • Seite 192 – poltto- ja voiteluaineiden käyttö, joita 17. EU- STIHL ei ole hyväksynyt (voiteluaine, vaatimustenmukaisuusvaku 14. Ympäristönsuojelu bensiini ja moottoriöljy, katso utus polttomoottorin valmistajan ohjeet) Ilmastusjäte ei kuulu jätteiden – sellaisten työkalujen ja tarvikkeiden joukkoon, vaan se on käyttö, jotka eivät ole laitteelle kompostoitava.
  • Seite 193 Pystyleikkuuterien 19. Vianetsintä käyttö jatkuva STIHL Tirol GmbH Moottorin suurin psta Käänny tarvittaessa ammattiliikkeen kierrosluku 2800 1/min puoleen. STIHL suosittelee STIHL- Työleveys 38 cm liikettä. Työsyvyys 6 tasoa, säätö- @ Katso polttomoottorin käyttöohjeet. alue 25 mm Etupyörien Ø 180 mm Takapyörien Ø...
  • Seite 194 – Tankkaa polttoainetta; puhdista polttoaineputki ( 7.3), (@), ( ). Häiriö: Häiriö: – Nosta pystyleikkuuyksikkö Polttomoottori kuumenee huomattavasti Terät eivät pyöri kuljetusasentoon ( 7.5). Mahdollinen syy: Mahdollinen syy: – Käytä aina lyijytöntä matalaoktaanista – Polttomoottorissa liian vähän öljyä – Kiilahihna viallinen bensiiniä;...
  • Seite 195 20. Huolto-ohjelma 20.1 Luovutustodistus 20.2 Huoltotodistus Anna nämä käyttöohjeet huoltotöiden yhteydessä STIHL- ammattiliikkeelle. Ammattiliikkeessä huoltotöiden suorittaminen merkitään kenttiin. Huolto suoritettu Seuraavan huollon päivämäärä 0478 670 9907 B - FI...
  • Seite 196 0478 670 9907 B - FI...
  • Seite 197 Kære kunde Start forbrændingsmotoren Vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi Stands forbrændingsmotoren 1. Indholdsfortegnelse udvikler og producerer vores produkter i Vedligeholdelse topkvalitet efter vores kunders behov. Generelt Om denne betjeningsvejledning Dermed kan vi fremstille produkter med Rengør maskinen...
  • Seite 198 teknik og udstyr. Generelle oplistninger: Der kan af samme årsag ikke gøres krav – Anvendelse af produktet ved 3. Beskrivelse af maskinen gældende på basis af anvisningerne eller sportsarrangementer eller i illustrationerne i dette hæfte. konkurrencer I denne betjeningsvejledning kan der være Tekster med særlig betydning: beskrevet modeller, som ikke fås i alle Tekstafsnit med særlig betydning er...
  • Seite 199 Sikkerhedsforanstaltningerne tjener til din maskinen efter indtagelse af alkohol, af tilbehør, som er godkendt af STIHL. Du egen sikkerhed, opstillingen er dog ikke narkotika eller medicin, der nedsætter kan få mere at vide om godkendt tilbehør udtømmende. Brug kun maskinen på...
  • Seite 200 Hvis benzinen er løbet over, må forbrændingsmotoren ikke startes, før den 4.2 Optankning – omgang med benzin 4.4 Transport af maskinen benzinvædede flade er rengjort. Forsøg Anvend altid handsker under arbejdet for Livsfare! ikke at starte motoren, før benzindampene at undgå at komme til skade på varme Benzin er giftig og meget er forsvundet (tør spildt benzin af).
  • Seite 201 Disse Udfør alt nødvendigt arbejde, eller kontakt Vær opmærksom på kommunale symptomer kan bl.a. være en forhandler. STIHL anbefaler en STIHL- forårsaget af for høje forskrifter for anvendelsestider for forhandler. koncentrationer af udstødningsgas. haveredskaber med forbrændingsmotor.
  • Seite 202 Start aldrig forbrændingsmotoren, hvis aldrig roterende knive. Stå aldrig i Anvend maskinen særligt forsigtigt, når du udkastningskanalen ikke er dækket af nærheden af udkastningsåbningen. Den arbejder i nærheden af skråninger, udkastningsspjældet eller af sikkerhedsafstand, som styrehåndtaget terrænkanter, lossepladser, grøfter, diger opsamlingskurven (tilbehør –...
  • Seite 203 – før du kontrollerer, rengør eller udfører ● Stop forbrændingsmotoren, og lad den Disse kan beskadige kunststof- og arbejde på maskinen, køle af. metaldelene og gøre brugen af din STIHL- maskine mindre sikker. – før du frigør en blokeret ● Træk tændrørshætten ud. vertikalskærerenhed eller fjerner For at undgå...
  • Seite 204 – Inden al vedlige- (STIHL anbefaler en STIHL-forhandler). holdelsesarbejde trækkes 4.9 Bortskaffelse tændrørshætten af. Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer Sørg for korrekt bortskaffelse af den...
  • Seite 205 Vertikalskærerenhed i 7.2 Hægt startkablet på og af arbejdsstilling ● Inden startkablet hægtes på og af, skal tændrørshætten trækkes af forbrændingsmotoren og derefter sættes på ved behov. 6. Medfølgende dele Påhægtning: ● Tryk motorstopbøjlen (1) hen mod ● Fjern kartondelen (1) på undersiden af styrehåndtaget, og hold den.
  • Seite 206 Benzin: Bemærk: Anbefaling: 7.5 Vertikalskæremodul – Start altid vertikalskæringen med den frisk kvalitetsbenzin, mindste arbejdsdybde (niveau 1). Er Sænk vertikalskæremodul ned til blyfri benzin. vertikalskæringen ikke i orden, forøges arbejdsstilling: Oplysninger om den nøjagtige arbejdsdybden trinvist. benzinkvalitet (oktantal) findes i Risiko for kvæstelser! –...
  • Seite 207 Kontakt en ● Gød græsplænen, og efterså evt. på hastighedsindstilling. forhandler, STIHL anbefaler en opståede bare steder. STIHL-forhandler. ● Kontroller olie- og benzinniveauet. ● Vand græsplænen grundigt. 7.3) ● 1 Tryk motorstopbøjlen (1) hen mod styrehåndtaget, og hold den.
  • Seite 208 Knivene må ikke efterslibes! børste eller klud. Eventuelle rester 11. Vedligeholdelse Defekte eller slidte dele skal repareres løsnes med en træpind. Anvend om eller udskiftes af en forhandler. STIHL nødvendigt specialrensemiddel (f. eks. anbefaler en STIHL-forhandler. STIHL specialrensemiddel). 11.1 Generelt ●...
  • Seite 209 Vertikalskærer, håndbetjent, med ● Alle møtrikker, bolte og skruer skal forbrændingsmotor (STIHL RL) være spændt fast til, ulæselige fare- og Firmaet STIHL påtager sig intet ansvar for advarselshenvisninger på maskinen ting- og personskader, som opstår som 12.1 Transport skal udskiftes, og den komplette følge af manglende overholdelse af...
  • Seite 210 – Følgeskader som følge af fortsat brug Emballager, maskine og tilbehør er af produktet med defekte komponenter. fremstillet af materialer, der kan Nogle dele af STIHL-maskinen udsættes genbruges, og som skal bortskaffes i også selv ved korrekt brug for normal 3. Vedligeholdelsesarbejder overensstemmelse hermed.
  • Seite 211 STIHL Tirol GmbH Vertikalskæreanord- 14 faste vertikale maskinen ning knive e.b. Vertikalskærer, håndbetjent, med Drev forbrændingsmotor (STIHL RL), vertikalskærekniv permanent Motoromdrejningstal 2800 o/min Fabrikat STIHL Arbejdsbredde 38 cm Type RL 540.0...
  • Seite 212 Fejl: Fejl: 19. Fejlsøgning Startbesvær eller forbrændingsmotorens Kraftige vibrationer ved brug ydelse falder Mulig årsag: Kontakt evt. en forhandler, STIHL Mulig årsag: – Vertikalskæremodulet er defekt anbefaler en STIHL-forhandler. – Vertikalskæremodulet ikke i – Forbrændingsmotoren sidder løs transportstilling @ Se betjeningsvejledningen til Afhjælpning:...
  • Seite 213 ( 7.5) – Reparer drejegreb eller justeringselement ( ) 20.2 Servicebekræftelse Giv denne betjeningsvejledning til din STIHL-forhandler i forbindelse med vedligeholdelsesarbejde. Han bekræfter udførelsen af de enkelte servicepunkter i de fortrykte felter. Service udført den Dato for næste serviceeftersyn...
  • Seite 214 0478 670 9907 B - DA...
  • Seite 215 Uruchamianie silnika spalinowego 225 o wyjątkowej niezawodności także obsługi w ekstremalnych warunkach. Wyłączanie silnika spalinowego Opis urządzenia Konserwacja STIHL wyróżnia się też wysoką jakością Zasady bezpiecznej pracy pod względem obsługi serwisowej. Sieć Informacje ogólne Informacje ogólne naszych autoryzowanych dealerów Czyszczenie urządzenia Tankowanie paliwa –...
  • Seite 216 Producenta według dyrektywy WE podano przykład odsyłacza do rozdziału: 2006/42/EC. Fragmenty tekstu odnoszące się do rysunku: Firma STIHL stale udoskonala swoje Oznaczenie fragmentów tekstu wyroby i dlatego zastrzega sobie prawo Rysunki, które objaśniają sposób Instrukcje mogą być oznaczone w sposób dokonywania zmian dotyczących kształtu,...
  • Seite 217 lub specjalista powinien udzielić nadzorem odpowiedzialnej osoby lub po użytkownikowi instruktażu na temat instruktażu przeprowadzonym przez tę 4. Zasady bezpiecznej pracy bezpiecznej obsługi urządzenia. osobę. Podczas tego instruktażu należy Należy zapewnić, aby użytkownik był zwłaszcza poinformować użytkownika, że pełnoletni lub odbywał naukę zawodu pod 4.1 Informacje ogólne praca przy użyciu urządzenia wymaga nadzorem zgodnie z krajowymi...
  • Seite 218 Czas pracy zaplanować w taki sposób, Nie napełniać nadmiernie STIHL, jest zabroniona i powoduje utratę aby unikać większych obciążeń przez zbiornika paliwa! gwarancji. Informacji o dopuszczonym dłuższy czas. Ze względu na rozszerzalność wyposażeniu dodatkowym udzielają cieplną paliwa nie wolno autoryzowani dealerzy firmy STIHL.
  • Seite 219 Zakładać nauszniki ochronne. a zwłaszcza przepisów dotyczących lub zostały uszkodzone. Autoryzowani bezpieczeństwa ładunków i transportu dealerzy firmy STIHL mają do dyspozycji przedmiotów na platformach zamienne naklejki ostrzegawcze i inne ładunkowych. 4.4 Transport urządzenia części zamienne.
  • Seite 220 Zagrożenie dla zdrowia i życia kanał wyrzutowy nie został przykryty Zaleca się korzystanie z usług serwisu spowodowane zatruciem! osłoną wyrzutu lub koszem na trawę Autoryzowanego Dealera firmy STIHL. Natychmiast przerwać pracę w (wyposażenie dodatkowe – nie należy do przypadku mdłości, bólu głowy, wyposażenia standardowego).
  • Seite 221 46,6 cm wzniesienia pionowego, które urządzenia może prowadzić do obrażeń – przechyleniem urządzenia np. na czas przypada na 100 cm odległości w ciała spowodowanych potknięciem się, transportu; poziomie. poślizgnięciem itp. – ustawianiem głębokości roboczej; Należy zwrócić uwagę, że noże podczas –...
  • Seite 222 ● wyłączyć silnik spalinowy i pozostawić Oryginalne narzędzia, wyposażenie Osadzone pozostałości należy usunąć za do ostygnięcia, dodatkowe i części zamienne firmy STIHL pomocą patyczka. Dolną część są optymalnie dopasowane do urządzenia urządzenia oczyścić przy użyciu szczotki i i do wymagań użytkownika. Oryginalne wody.
  • Seite 223 STIHL rozpoznaje się po Zlecić wymianę uszkodzonych tłumików Zespół roboczy może spowodować numerze części zamiennej STIHL, po oraz osłon blaszanych. Nie można używać obrażenia ciała! napisie STIHL i ewentualnie po wertykulatora z uszkodzonym tłumikiem. Także wyeksploatowanego urządzenia nie oznakowaniu części zamiennej STIHL.
  • Seite 224 Niebezpieczeństwo Poz. Nazwa Liczba zranienia! 7.1 Zamontowanie uchwytu Pokrętło Uwaga — narzędzia tnące kierującego Uchwyt przewodu obracają się bezwładnie po Zamontowanie górnej części Instrukcja obsługi wyłączeniu silnika. uchwytu kierującego: Instrukcja obsługi silnika ● Założyć górną część uchwytu spalinowego kierującego (1) na obie dolne części Założyć...
  • Seite 225 Zaczepianie: Informacje dotyczące jakości paliwa (liczby oktanowej) podano w Instrukcji 7.5 Zespół roboczy ● Przyciągnąć dźwignię hamulca obsługi silnika spalinowego. silnika (1) do uchwytu kierującego i Opuścić zespół roboczy do przytrzymać. pozycji roboczej: ● Wyciągnąć powoli linkę rozrusznika (2) Niebezpieczeństwo zranienia! 7.4 Składanie uchwytu i przytrzymać.
  • Seite 226 Wskazówki: wertykulatora jest wykonywana częściej Po wertykulacji: niż raz w roku, to nie należy wykonywać – Wertykulację rozpoczynać zawsze od ● oczyścić trawnik z materiału wertykulacji w pełni lata, a także po najmniejszej głębokości roboczej powstałego podczas wertykulacji, połowie jesieni. (stopień...
  • Seite 227 (2), aby została prawidłowo kierujący. Autoryzowanego Dealera. Zaleca się nawinięta. korzystanie z usług serwisu Autoryzowanego Dealera firmy STIHL. ● Powtarzać czynność aż do 9.2 Dźwignia hamulca silnika uruchomienia silnika spalinowego. Wertykulator jest wyposażony w ● Następnie opuścić zespół roboczy do 11.2 Czyszczenie urządzenia...
  • Seite 228 ● Przechowywać tylko sprawny potrzeby użyć specjalnego środka korzystanie z usług serwisu technicznie wertykulator; w razie czyszczącego (np. firmy STIHL). Autoryzowanego Dealera firmy STIHL. potrzeby złożyć uchwyt kierujący. ● Nie kierować strumienia wody lub ● Wszystkie nakrętki, śruby i wkręty wysokociśnieniowego urządzenia...
  • Seite 229 świecy przy złożonej górnej części uchwytu Nawet w przypadku właściwej eksploatacji zapłonowej (ryzyko zapłonu). urządzeń STIHL niektóre części ulegają kierującego – za dolne części ● Wkręcić świecę zapłonową. normalnemu zużyciu i powinny być uchwytu (3).
  • Seite 230 – niezgodnej z przeznaczeniem wertykulacji nie należy 17.1 Wertykulator prowadzony ręcznie, eksploatacji urządzenia; wyrzucać do śmieci – należy go z silnikiem spalinowym (STIHL RL) kompostować. – wykorzystywania urządzenia podczas imprez sportowych lub w zawodach; STIHL Tirol GmbH Opakowanie, urządzenie i Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Seite 231 Dokumentacji technicznej: pomiarowa K 3 dB(A) 18. Dane techniczne Sven Zimmermann Drgania dłoni / ramienia: STIHL Tirol GmbH Wartość przyspieszenia drgań wg normy RL 540.0 Rok produkcji i numer serii urządzenia są EN 12096: podane na jego tabliczce znamionowej. Nr identyfikacji serii 6290 Zmierzona wartość...
  • Seite 232 – Zanieczyszczony filtr powietrza – Zakopcona świeca zapłonowa – Nasadka świecy zapłonowej zdjęta ze Usterka: Usunięcie usterki: świecy; przewód wysokiego napięcia Niezadowalający rezultat pracy – Ustawić zespół roboczy w pozycji niewłaściwie zamocowany do nasadki transportowej ( 7.5) Możliwa przyczyna: – Zakopcona lub uszkodzona świeca –...
  • Seite 233 ( ) 20. Plan czynności serwisowych 20.1 Potwierdzenie przekazania 20.2 Potwierdzenie obsługi serwisowej Niniejszą instrukcję obsługi należy przekazać autoryzowanemu dealerowi firmy STIHL wykonującemu czynności konserwacyjne. W wydrukowanych polach Dealer potwierdza wykonanie czynności serwisowych. 0478 670 9907 B - PL...
  • Seite 234 0478 670 9907 B - PL...
  • Seite 235 Spoštovani kupec, Začetek uporabe naprave veseli nas, da ste se odločili za STIHL. Zagon motorja z notranjim 1. Kazalo Naše izdelke vrhunske kakovosti zgorevanjem razvijamo in izdelujemo v skladu s Zaustavitev motorja z notranjim O navodilih za uporabo potrebami naših strank. Tako so naši zgorevanjem Splošno...
  • Seite 236 Podjetje STIHL nenehno izpopolnjuje Koraki pri uporabi, ki zahtevajo poseg svojo ponudbo izdelkov, zato si uporabnika: 3. Opis naprave pridržujemo pravico do spremembe ● Vijak (1) odvijte z izvijačem, premaknite obsega dobave glede oblike, tehnologije in ročico (2) ... opreme.
  • Seite 237 Če je uporabnik omejeno opreme, ki je odobrena s strani družbe osebe ali njihovo imetje. telesno, čutno in duševno sposoben za STIHL, prepovedane in poleg tega upravljanje ter delo z napravo, lahko z povzročijo prenehanje veljavnosti Seznanite se z upravljalnimi deli in napravo upravlja le pod nadzorom ali po garancije.
  • Seite 238 Delovne čase načrtujte tako, da se Posode za gorivo ne Med vzdrževanjem, čiščenjem izognete večjim obremenitvam v daljšem napolnite preveč! in prevažanjem naprave vedno časovnem obdobju. Rezervoarja za gorivo nikoli ne nosite robustne rokavice ter napolnite prek spodnjega roba spnite in zavarujte dolge lase (z nastavka za dolivanje goriva, ruto, kapo itd.).
  • Seite 239 Tam je opisano, kako je treba napravo druge nadomestne dele najdete pri krmilom. dvigovati oziroma privezovati. ( 12.1) pooblaščenem prodajalcu izdelkov STIHL. Nikoli ne pritrjujte predmetov na krmilo Pri prevozu naprave upoštevajte veljavne Napravo lahko uporabljajte le v (npr. delovne obleke).
  • Seite 240 Motorja z notranjim zgorevanjem nikoli ne Naklon pobočja 25° ustreza navpičnemu Upoštevajte, da noži med prezračevanjem uporabljajte v zaprtih ali slabo prezračenih dvigu v višini 46,6 cm na 100 cm trave pri globlji nastavitvi oz. pri prehodu prostorih. vodoravne dolžine. čez neravna tla globlje zarežejo v tla.
  • Seite 241 (gred noža, nož, smete razliti. prezračevanje trave postavite v distančne puše in privitje), ohišje in Podjetje STIHL priporoča, da dolivanje položaj za transport in izvlecite izmetalno loputo, in preveriti, ali je prišlo motornega olja oziroma menjavo tega vtič za svečko, do poškodb ali zrahljanja privitosti delov,...
  • Seite 242 (na primer pred opremo ali nadgradno opremo, ki jo je zimskim premorom), ter preverite, ali je Nevarnost poškodb z enoto za družba STIHL potrdila za to napravo, ali obrabljena oziroma poškodovana. prezračevanje trave! tehnično enake dele, saj v nasprotnem Obrabljene ali poškodovane dele iz...
  • Seite 243 ● Odstranite vstavljeno kartonažo (1) s Nevarnost poškodb! spodnje strani naprave. Previdno, ostra delovna 6. Obseg dobave orodja. – Ne porežite si prstov na roki ali nogi. – Noži se po zaustavitvi 7.1 Namestitev krmila motorja z notranjim Namestitev zgornjega dela zgorevanjem še nekaj časa Posta Opis...
  • Seite 244 Namestitev: Podatke o kakovosti goriva (oktansko število) poiščite v navodilih za uporabo 7.5 Enota za prezračevanje trave ● Ročaj za zaustavitev motorja (1) motorja z notranjim zgorevanjem. pritisnite h krmilu in ga držite. Spuščanje enote za prezračevanje trave v delovni ●...
  • Seite 245 Obrnite se na trava. ● Travo pognojite in morebitna gola pooblaščenega prodajalca. Družba mesta znova posejte. Obdobje: STIHL priporoča pooblaščenega ● Travnato površino dobro zalijte. prodajalca izdelkov STIHL. Najboljši čas za vsakoletno prezračevanje trave je zgodaj spomladi. Če travnato površino obdelate s prezračevalnikom trave več...
  • Seite 246 ● Preverite količino olja in goriva. ( 7.3) preveriti specializirani trgovec. Podjetje Obrabljeni noži se lahko odlomijo in STIHL priporoča pooblaščenega povzročijo hude telesne poškodbe. ● 1 Ročaj za zaustavitev motorja (1) prodajalca izdelkov STIHL. Vzdrževanje nožev je zato treba pritisnite h krmilu in ga držite.
  • Seite 247 (stoji naj na 4 ali zamenja specializirani trgovec. Podjetje brezhibnem stanju in po potrebi kolesih) na suhem mestu brez prahu. STIHL priporoča pooblaščenega poklopite krmilo. prodajalca izdelkov STIHL. ● Trdno privijte vse matice, zatiče in vijake, zamenjajte nečitljiva opozorila o 12.
  • Seite 248 Prenašanje naprave: 1. Obrabni deli 3. Vzdrževalna dela ● Prezračevalnik trave naj vedno nosita Nekateri deli naprav STIHL so tudi pri Redno je treba izvajati vsa v razdelku dve osebi. Vedno pazite na ustrezno uporabi, ki je skladna s predpisi, podvrženi »Vzdrževanje«...
  • Seite 249 - vrt/min STIHL Tirol GmbH Delovna prostornina 149 ccm Prezračevalnik trave, ročno voden, z motorjem z notranjim zgorevanjem (STIHL Rezervoar za gorivo 1,4 l RL), Zagonska naprava Zagon z vrvjo Oprema za...
  • Seite 250 19. Iskanje napak Delovna širina 38 cm Delovna globina 6 stopenj, po potrebi obiščite pooblaščenega Motnja: nastavitveno prodajalca; podjetje STIHL priporoča Oteženi zagon ali zmanjšana zmogljivost območje 25 mm pooblaščenega prodajalca izdelkov motorja z notranjim zgorevanjem Premer sprednjih STIHL. Možni vzroki:...
  • Seite 251 – Vrtljivi ročaj ali nastavitveni element je zaradi postopka prezračevanja). uporabo dajte pooblaščenemu okvarjen. – Noži so nastavljeni previsoko (plast prodajalcu izdelkov STIHL. odmrlih travnih delcev je slabo Rešitev: Ta bo na vnaprej natisnjenih poljih potrdil odstranjena ali pa sploh ni).
  • Seite 252 0478 670 9907 B - SL...
  • Seite 253 Vysvetlivky na čítanie návodu na namáhaní. obsluhu Čistenie stroja Popis stroja Vertikutačná jednotka Spoločnosť STIHL je tiež zárukou kvalitného servisu. Naše špecializované Pre vašu bezpečnosť Kolesá predajne zabezpečujú kompetentné Všeobecne Spaľovací motor poradenstvo a zaškolenie, ako aj rozsiahlu Dopĺňanie paliva –...
  • Seite 254 Šípka ukazuje na príslušné kapitoly a zabránenie možným chybám smernice EÚ 2006/42/EC. podkapitoly, v ktorých môžete nájsť ďalšie obsluhy. Firma STIHL neustále pracuje na ďalšom vysvetlenie. V nasledujúcom príklade je Texty vzťahujúce sa na obrázok: vývoji a rozširovaní ponuky svojich uvedený odkaz na kapitolu: ( výrobkov, preto si vyhradzuje právo na...
  • Seite 255 že obsluha stroja zodpovedá za úrazy montáže príslušenstva schváleného prístroj a pracovať s ním. Ak je používateľ spôsobené ďalším osobám alebo za spoločnosťou STIHL a má za následok schopný vykonávať tieto činnosti poškodenie ich majetku. stratu nárokov vyplývajúcich zo záruky.
  • Seite 256 Pozor! Zdraviu škodlivé Na likvidáciu alebo uskladňovanie Stroj s benzínom v nádrži nikdy vibrácie! Nadmerné zaťaženie prevádzkových hmôt, ako napr. paliva, neskladujte v budove. Benzínové výpary vibráciami môže mať za nikdy nepoužívajte fľaše na nápoje a pod. môžu prísť do styku s otvoreným ohňom následok ohrozenie krvného Mohlo by sa stať, že sa z toho niekto alebo iskrami a môžu sa vznietiť.
  • Seite 257 Náhradné nálepky, ako aj všetky ostatné 4.5 Pred začiatkom práce pracovné rukavice. náhradné diely vám poskytne Je potrebné zabezpečiť, aby so strojom špecializovaný predajca výrobkov STIHL. Stroj nemožno prepravovať s bežiacim pracovali len osoby, ktoré sú oboznámené spaľovacím motorom. Stroj možno používať iba v bezpečnom s návodom na použitie.
  • Seite 258 Prepínacie a bezpečnostné zariadenia, jedovatý oxid uhoľnatý, bezfarebný plyn Z bezpečnostných dôvodov sa stroj ktoré sú nainštalované na stroji, sa nesmú bez zápachu, ako aj iné škodlivé látky. nesmie používať na svahoch so stúpaním odstrániť ani inak vyradiť z činnosti. Najmä Spaľovací...
  • Seite 259 Nikdy nedostatku odborných vedomostí sa stroja. nejazdite cez takéto predmety. obráťte na odborníka, ktorý vykoná potrebné opravy (spoločnosť STIHL Vypnite spaľovací motor, Ak pracujete v blízkosti svahov, zrázov, odporúča špecializovaného predajcu koncovku zapaľovacej sviečky priekop alebo násypov, pri používaní...
  • Seite 260 Vám vymení Váš špecializovaný požiaru, udržujte priestor v oblasti Náhodný kontakt zapaľovacej sviečky s predajca STIHL. Pri výmene určitého dielu chladiacich otvorov, rebier a oblasti výfuku koncovkou zapaľovacej sviečky môže za nový dbajte na to, aby bol tento nový...
  • Seite 261 Pokiaľ musel byť na účely údržby stroja Naštartujte spaľovací motor. demontovaný niektorý diel alebo niektoré 5. Popis symbolov ochranné zariadenie, musia sa tieto diely neodkladne a podľa predpisu namontovať Pozor! späť. Pred uvedením stroja do Vypnite spaľovací motor. prevádzky si dôkladne prečítajte návod na obsluhu.
  • Seite 262 ● Podľa znázornenia na obrázku 7. Príprava stroja na prevlečte lanko na zastavenie 7.3 Palivo a motorový olej prevádzku motora (2) cez pravé vedenie kábla (3) a lanko vertikutačnej jednotky (4) cez Zabráňte poškodeniu stroja! Nebezpečenstvo úrazu! ľavé vedenie kábla (5). Pred prvým naštartovaním stroja Dodržiavajte bezpečnostné...
  • Seite 263 ● Vyveste štartovacie lanko. ( 7.2) Zdvihnutie vertikutačnej jednotky Pracovná hĺbka je závislá od do transportnej polohy: opotrebovania nožov a tvrdosti ● Krídlové matice (1) vyskrutkujte tak, pôdy. Prevzdušňovač je tlačený na aby sa mohli voľne otáčať?, a horný diel ●...
  • Seite 264 V takomto prípade sa optimálne pracovné otáčky. obráťte na špecializovaného predajcu. Spoločnosť STIHL ● Skontrolujte stav motorového oleja a odporúča špecializovaného paliva. ( 7.3) predajcu výrobkov STIHL.
  • Seite 265 V prípade 11. Údržba špecializovaného predajcu. Spoločnosť potreby použite špeciálny čistiaci STIHL odporúča špecializovaného prostriedok (napr. špeciálny čistiaci predajcu výrobkov STIHL. prostriedok spoločnosti STIHL). 11.1 Všeobecne ● Nikdy nestriekajte prúdom vody alebo vysokotlakovým čistiacim zariadením...
  • Seite 266 Všeobecné pokyny: Pri uskladnení prevzdušňovača na dlhší čas (zimná prestávka) je navyše potrebné Dodržiavajte pokyny na obsluhu a údržbu 12. Preprava stroja dodržať nasledujúce pokyny: uvedené v priloženom návode na obsluhu spaľovacieho motora. ● Dôkladne vyčistite všetky povrchové diely stroja, zvlášť chladiace rebrá. S cieľom zaistiť...
  • Seite 267 (4) a o výstuhu žacej skrine technické informácie. Používanie, údržba a uskladnenie stroja pod vyhadzovacou klapkou (5). STIHL musí prebiehať tak dôkladne, ako je Zanedbaním týchto prác môžu vzniknúť popísané v tomto návode na obsluhu. Za škody, za ktoré zodpovedá sám užívateľ.
  • Seite 268 Rakúsko vertikutačných nožov trvalý týmto zodpovedne prehlasuje, že stroj Výstupné otáčky Prevzdušňovač, s ručným ovládaním, motora 2800 ot./min so spaľovacím motorom (STIHL RL), Pracovná šírka 38 cm Pracovná hĺbka 6 úrovní, rozsah Výrobná značka STIHL nastavenia Matthias Fleischer, vedúci odboru RL 540.0...
  • Seite 269 (@), ( ) – Vyčistite vzduchový filter (@), ( ) prípadne vyhľadajte špecializovaného Porucha: – Nasuňte koncovku zapaľovacej Spaľovací motor sa veľmi zahrieva. predajcu. Spoločnosť STIHL odporúča sviečky; skontrolujte spojenie medzi špecializovaného predajcu výrobkov káblom zapaľovacej sviečky a Pravdepodobná príčina: STIHL.
  • Seite 270 – Znížte pracovnú hĺbku ( 7.6) – Zväčšite pracovnú hĺbku ( 7.6) špecializovanému predajcovi výrobkov STIHL pri vykonávaní údržbárskych prác. – Vymeňte nože ( 11.3), ( ) Do predtlačených polí poskytne – Vymeňte klinový remeň ( ) potvrdenie o vykonaní servisných prác.
  • Seite 271 A gép tisztítása extrém igénybevétel esetén is. Útmutató a használati útmutató olvasásához Gyepszellőztető egység A STIHL a szerviz terén is csúcsminőséget A gép leírása Kerekek nyújt. Márkaszervizünk kompetens tanácsadást és betanítást, valamint átfogó A biztonság érdekében Benzinmotor műszaki segítséget nyújt.
  • Seite 272 A STIHL folyamatosan dolgozik A felhasználó beavatkozását igénylő termékpalettájának továbbfejlesztésén, kezelési lépések: 3. A gép leírása ezért fenntartjuk a termékkialakítás, a ● Lazítsuk meg az 1-es csavart technológia és a felszereltség csavarhúzóval, húzzuk meg a 2-es kart megváltoztatásának jogát. A fentiek miatt ennek a kiadványnak az Általános felsorolások:...
  • Seite 273 üzemeltetni, és e a géppel történő munkavégzés. A Biztonsági okokból a STIHL által szem előtt kell tartani, hogy a felhasználó reakcióképességet befolyásoló jóváhagyott tartozékok szakszerű felelős a más személyeket ért balesetekért gyógyszerek szedése, alkohol, illetve...
  • Seite 274 Használat közben erősen, azonban ne Ne töltsük túl az Ezenfelül a karbantartási és a görcsösen tartsuk a tolókart két kézzel, az üzemanyagtartályt! tisztítási munkák során, erre szolgáló helyeken. Soha ne töltsük fel az valamint a gép szállításakor üzemanyagtartályt a töltőcsonk mindig erős lábbelit kell viselni, Az üzemidőt úgy tervezzük meg, hogy alsó...
  • Seite 275 és távolítsunk el munkálatot, illetve szakszervizbe kell vinni kapható gyűjtőkosarat) megfelelően minden követ, botot, drótot, csontot és a gépet. A STIHL erre a célra a STIHL méretezett rögzítőeszközökkel más kemény tárgyat, amelyet a gép a szakszervizeket ajánlja.
  • Seite 276 Füstgázok: Munkavégzés lejtős terepen: maradjunk távol a kidobónyílástól. Mindig be kell tartani a tolókar által meghatározott Lejtős terepen mindig keresztben kell Mérgezés miatti életveszély! biztonsági távolságot. haladni, soha nem hosszanti irányban. Rosszullét, fejfájás, látászavar (pl. Ha a felhasználó a hosszanti irányban Üzem közben ne próbáljuk megfigyelni a szűkülő...
  • Seite 277 Különösen figyeljünk arra, hogy megfelelő Állítsuk le a benzinmotort, javításokat szakemberrel végeztessük – távolságot tartsunk az ilyen húzzuk le a gyertyapipát, és lehetőség szerint STIHL szakszervizhez veszélyforrásoktól. győződjünk meg arról, hogy a forduljunk. kések teljesen megálltak a Vegyük figyelembe a kés következő...
  • Seite 278 Soha ne használjon nagynyomású pótalkatrészek a STIHL alkatrészszámról, Soha ne változtassunk a benzinmotor tisztítógépet, és ne tisztítsa a gépet folyó a STIHL feliratról és adott esetben a alapbeállításán, és ne pörgessük túl a víz alatt (pl. locsolótömlővel). STIHL alkatrészszimbólumról ismerhetők motort.
  • Seite 279 valamint le kell engedni az Sérülésveszély! Megnevezés üzemanyagtartály tartalmát és a Vigyázat, a vágóeszközök Tekerőgomb motorolajat. leállítás után még forognak. Kábelkapocs Sérülésveszély a gyepszellőztető Használati útmutató egység miatt! A benzinmotor használati A már nem használt gépet se hagyjuk útmutatója felügyelet nélkül. A gépet és a késeket úgy kell tárolni, hogy gyermekek ne Viseljünk hallásvédőt.
  • Seite 280 ● A kábelvezetőt (B) is felszerelve Levétel: belülről kifelé toljuk át a félgömbfejű 7.4 A tolókar átfordítása ● Akasszuk ki az indítózsinórt (2) a csavarokat a furatokon, és húzzuk meg huzalvezetőből (3), és lassan engedjük azokat erősen a tekerőgombokkal (C). vissza.
  • Seite 281 Megjegyzések: Időpont: 7.5 Gyepszellőztető egység – A gyepszellőztetést mindig a legkisebb Az éves gyepszellőztetés legjobb munkamélységgel (1. fokozat) időpontja kora tavasszal van. A gyepszellőztető egység érdemes kezdeni. Ha a Ha a füves területen évente többször leengedése munkahelyzetbe: gyepszellőztetés eredménye nem végeznek gyepszellőztetést, erre ne nyár Sérülésveszély! kielégítő, növeljük fokozatosan a...
  • Seite 282 üzembe helyezni. üzemi fordulatszámon működik. kihordott anyagoktól. Forduljunk szakszervizhez, ● Ellenőrizzük az olajszintet és az ● Trágyázzuk meg a területet, és vessünk lehetőség szerint STIHL üzemanyag szintjét. ( 7.3) fűmagot az esetlegesen kialakult szakszervizhez. foltokon. ● 1 Húzzuk a motorleállító kart (1) a tolókarhoz, és tartsuk ebben a...
  • Seite 283 A hibás vagy kopott alkatrészeket mindig törlőronggyal tisztítsuk. A lerakódott szakszervizzel kell megjavíttatni, illetve 11. Karbantartás maradványokat fadarabbal lazítsuk fel. kicseréltetni. A STIHL erre a célra a STIHL Szükség esetén használjunk speciális szakszervizeket ajánlja. tisztítószert (pl. STIHL speciális tisztítószert). 11.1 Általános rész 11.4 Kerekek...
  • Seite 284 A gép megemelése, ill. szállítása hűtőbordákra. kizárja mindennemű felelősségét. előtt húzzuk le a gyertyapipát. ● Minden mozgó alkatrészt jól A STIHL gép sérülésének, ill. túlzott A gép hordozása: olajozzunk, illetve zsírozzunk meg. kopásának elkerülése érdekében ● A gyepszellőztetőt mindig két ●...
  • Seite 285 2. A jelen használati utasítás A STIHL azt javasolja, hogy a szállítani. Az ártalmatlanítás során vegyük előírásainak betartása karbantartási és javítási munkákat csak figyelembe a „Hulladékkezelés” című STIHL szakszervizzel végeztesse el. fejezetben leírtakat. ( 4.9) A STIHL gép használata, karbantartása és tárolása olyan gondosan történjen, amint...
  • Seite 286 Mérési 18. Műszaki adatok Sven Zimmermann bizonytalanság K 3 dB(A) STIHL Tirol GmbH A kézre és a karra ható rezgés: RL 540.0 A gyártás éve és a sorozatszám a gép Az EN 12096 szerinti rezgési mutató: adattábláján található. Sorozatazonosító...
  • Seite 287 – Tisztítsuk meg vagy cseréljük ki a Lehetséges ok: gyújtógyertyát, illetve állítsuk be az Szükség esetén forduljon – Túl alacsony az olajszint a elektródatávolságot (@), ( ). szakszervizhez, lehetőleg STIHL benzinmotorban. szakszervizhez. – Szennyezettek a hűtőbordák. Hiba: @ Lásd a benzinmotor használati Megoldás:...
  • Seite 288 – Cseréljük ki, illetve javítsuk meg a működtető huzalt. ( ) Kérjük, karbantartási munkák esetén adja át a jelen használati utasítást a STIHL szakszerviznek. Hiba: A szakszerviz a használati utasításban Nem állítható be a munkamélység. található előnyomtatott helyeken igazolja a Lehetséges ok:...
  • Seite 289 Dragi korisniče, Ručica za zaustavljanje motora raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Puštanje uređaja u rad 1. Sadržaj Naši proizvodi su koncipirani i izrađeni Pokretanje motora sa unutrašnjim vrhunskim kvalitetom prema potrebama sagorevanjem O ovom uputstvu za upotrebu naših korisnika.
  • Seite 290 Opisana uputstva mogu biti označena kao smernicom 2006/42/EC. u sledećim primerima. Simbol fotoaparata služi za STIHL neprekidno razvija svoju paletu povezivanje slika na stranama sa Postupci rukovanja koji zahtevaju učešće proizvoda. Zbog toga zadržavamo pravo slikama sa odgovarajućim delovima korisnika: na izmenu sadržaja paketa u smislu...
  • Seite 291 Ukoliko je korisnik sa montaže dodatne opreme koju je odobrila Uređaj smeju da koriste samo osobe koje ograničenim fizičkim, senzornim i kompanija STIHL. Takve izmene dovode su pročitale uputstvo za upotrebu i mentalnim sposobnostima ipak sposoban do gubitka prava iz garancije. Informacije o upoznate su sa načinom rukovanja.
  • Seite 292 Uređajem se ne smeju transportovati pravilno zavrnite i pritegnite. Neispravne Uvek obrišite prosuto gorivo. predmeti, životinje ili osobe, a posebno ne zatvarače treba zameniti iz bezbednosnih Ako benzin dospe na odeću, obavezno je deca. razloga. zamenite. Prilikom korišćenja na javnim površinama, Nikada ne koristite flaše od pića i slične Nikada ne skladištite uređaj u kome ima u parkovima, na sportskim terenima,...
  • Seite 293 12.1) ili oštećena upozorenja na uređaju. Od zaustavljanje motora fiksira za polugu na Prilikom transporta uređaja vodite računa svog ovlašćenog STIHL distributera upravljaču (npr. vezivanjem). o lokalnim zakonskim propisima, a možete da nabavite rezervne nalepnice i Upravljač uvek mora biti propisno montiran posebno onima koji se odnose na sve druge rezervne delove.
  • Seite 294 Nikad ne pričvršćujte predmete za Pokretanje: Kosina od 25° odgovara vertikalnom upravljač (npr. radnu odeću). usponu od 46,6 cm pri horizontalnoj dužini Oprezno pokrenite uređaj – sledite od 100 cm. Ne koristite uređaj tokom padavina i uputstva iz poglavlja „Puštanje uređaja u nevremena, a posebno izbegavajte da ga rad“...
  • Seite 295 Opasnost od spoticanja! neophodne popravke stručnjaku – kompanija STIHL preporučuje ovlašćenog – pre nego što preklopite upravljač, Predmete skrivene u busenima trave STIHL distributera. (prskalice za travnjake, stubovi, ventili za –...
  • Seite 296 STIHL broju rezervnog visokim pritiskom i uređaj nemojte da Ukoliko zbog radova na održavanju dođe dela, po natpisu STIHL i eventualno po čistite tekućom vodom (npr. crevom za do demontiranja pojedinih delova ili STIHL oznaci rezervnog dela. Na malim zalivanje).
  • Seite 297 Uređaj skladištite u bezbednom stanju. Opasnost od povrede! Oprez, oštri radni alati. – 6. Sadržaj paketa Nemojte da se posečete po prstima na šakama i 4.9 Odlaganje nogama. – Rotacija noža još Osigurajte da neupotrebljiv uređaj i radna traje posle isključenja sredstva (motorno ulje i gorivo) budu motora sa unutrašnjim Poz.
  • Seite 298 ● Uklonite umetnuti karton (1) na donjoj Postavljanje: Podaci o kvalitetu goriva (broj oktana) strani uređaja. navedeni su u uputstvu za upotrebu ● Pritisnite ručicu za zaustavljanje motora sa unutrašnjim sagorevanjem. motora (1) prema upravljaču i zadržite 7.1 Montaža upravljača ●...
  • Seite 299 Napomene: jednom godišnje obrađuje vertikulirerom, onda ne bi trebalo vertikulirati usred leta, 7.5 Jedinica za vertikuliranje – Postupak vertikuliranja uvek započnite niti sredinom jeseni. sa najmanjom radnom dubinom Spuštanje jedinice za (Stepen 1). Ako je rezultat vertikuliranja Travi je posle vertikuliranja potrebno vertikuliranje u radni položaj: nedovoljan, postepeno povećajte radnu nekoliko nedelja za regeneraciju.
  • Seite 300 Motor sa unutrašnjim uređaj više ne sme da se koristi. Ovlašćeni distributer bi jednom godišnje sagorevanjem nakon pokretanja Obratite se ovlašćenom trebalo da proveri vertikulirer. STIHL radi na optimalnom radnom broju distributeru. Kompanija STIHL preporučuje ovlašćenog STIHL obrtaja zahvaljujući fiksnom preporučuje ovlašćenog STIHL...
  • Seite 301 Neispravne ili istrošene delove uvek dajte specijalno sredstvo za čišćenje upravljač. na popravku od. zamenu ovlašćenom (npr STIHL specijalno sredstvo za distributeru. STIHL preporučuje nekog od ● Sve navrtke, klinovi i zavrtnji moraju da čišćenje). ovlašćenih STIHL distributera.
  • Seite 302 (4) i na gredu kućišta ispod Korišćenje, održavanje i skladištenje preklopke za izbacivanje (5). STIHL uređaja mora da se vrši pažljivo, na način koji je naveden u uputstvu za upotrebu. Korisnik će biti odgovoran za 0478 670 9907 B - SR...
  • Seite 303 Obratite se vašem centru za recikliranje ili distributera. 2014/30/EU ovlašćenom distributeru, da biste saznali kako se otpadni proizvodi pravilno odlažu. Kompanija STIHL preporučuje da radove Proizvod je razvijen u skladu sa sledećim na održavanju i popravke obavljate kod normama: 15. Uobičajeni rezervni ovlašćenog STIHL distributera.
  • Seite 304 19. Traženje grešaka Radna širina 38 cm Po potrebi potražite distributera. Radna dubina 6 stepeni, opseg Matthias Fleischer, Direktor sektora za Kompanija STIHL vam preporučuje podešavanja istraživanje i razvoj ovlašćenog STIHL distributera. 25 mm i. V. Ø prednjeg točka 180 mm @ Pogledajte uputstvo za upotrebu Ø...
  • Seite 305 – Sklop za prozračivanje trave nije u – Svećica je čađava transportnom položaju Smetnja: Pomoć: – Loše, zaprljano ili staro gorivo u Loš radni učinak – Podesiti jedinicu za vertikuliranje u rezervoaru transportni položaj ( 7.5) Mogući uzrok: – Filter za vazduh zaprljan –...
  • Seite 306 Smetnja: Radna dubina ne može da se podesi Ovo uputstvo za upotrebu prilikom radova na održavanju dostavite Mogući uzrok: ovlašćenom STIHL distributeru. – Jedinica za vertikuliranje u radnom položaju On će u odštampanim poljima potvrditi da su servisni radovi izvršeni.
  • Seite 307 Cijenjeni kupci! Zaštitne naprave hvala vam što ste se odlučili za proizvod Stremen za zaustavljanje motora 1. Sadržaj tvrtke STIHL. Mi razvijamo i proizvodimo Pokretanje uređaja svoje proizvode prema vrhunskim Pokretanje motora s unutarnjim O ovim uputama za uporabu standardima kvalitete, u skladu s izgaranjem Općenito...
  • Seite 308 EU direktive uporabu. sljedećim primjerima. 2006/42/EC. Postupci koji od korisnika zahtijevaju STIHL neprestano radi na razvoju svojih određeni zahvat: 3. Opis uređaja proizvoda pa stoga zadržava pravo na ● Otpustite vijak (1) ključem za vijke, izmjene u oblikovanju, tehničkoj izvedbi i aktivirajte polugu (2) ...
  • Seite 309 STIHL, zabranjena Osigurajte da je korisnik tjelesno, osjetilno i to dovodi do ukidanja prava na jamstvo. Ove mjere opreza nužne su za vašu i duševno sposoban upravljati i raditi s...
  • Seite 310 Držite upravljač tijekom rada čvrsto ali ne Nemojte prekomjerno Uređaj stavljajte u pogon noseći dugačke prenapeto objema rukama na predviđenim napuniti spremnik za gorivo! hlače i usko pripijenu odjeću. mjestima. Spremnik za gorivo uvijek Nikada ne nosite široku odjeću koja bi se punite samo do donjeg ruba grla Radno vrijeme isplanirajte tako da se mogla zakvačiti za pokretne dijelove...
  • Seite 311 Po potrebi provedite sve nužne radove, smetnji u vidu (npr. smanjivanje odn. potražite ovlaštenog servisera. vidnog polja), slušnih smetnji, Provjerite cijelo zemljište na kojem se STIHL preporučuje ovlaštenog STIHL vrtoglavice, slabljenja sposobnosti uređaj upotrebljava i uklonite kamenje, trgovca. koncentracije, odmah obustavite drvlje, žice, kosti i ostala strana tijela koja...
  • Seite 312 pokretati motor s unutarnjim izgaranjem u Opasnost od ozljeda! Obratite pozornost na to da noževi prilikom zatvorenim ili slabo prozračenim Nagib od 25° odgovara vertikalnom prozračivanja u dubokom položaju odn. prostorima. usponu od 46,6 cm na horizontalnoj dužini prilikom prelaženja preko humka ulaze od 100 cm.
  • Seite 313 što može negativno Pozor – opasnost od ozljeda! – ako uređaj neuobičajeno vibrira. U tom utjecati na siguran rad uređaja STIHL. Utikač svjećice držite dalje od je slučaju odmah potrebno obaviti svjećice, slučajno nastale iskre Radi izbjegavanja opasnosti od požara,...
  • Seite 314 Koristite samo alate, pribor ili priključne prije skladištenja (npr. prije zimske pauze) Opasnost od ozljeda na jedinici za uređaje koje je STIHL odobrio za ovaj kako biste utvrdili ima li na njima znakova prozračivanje! uređaj ili tehnički ekvivalentne dijelove. U istrošenosti i oštećenja.
  • Seite 315 ● Uklonite umetnuti karton (1) s donje Opasnost od ozljeda! strane uređaja. Oprez, oštri radni alati. – 6. Opseg isporuke Nemojte si odrezati prste na rukama i stopalima. – Rotacija noževa traje još 7.1 Montaža upravljača neko vrijeme nakon Montaža gornjeg dijela isključivanja motora s Poz.
  • Seite 316 Vješanje: ● Polugu jedinice za prozračivanje (1) postavite u 7.4 Preklapanje upravljača ● Pritisnite stremen za zaustavljanje radni položaj u smjeru motora (1) prema upravljaču i držite ga. strelice kako je prikazano na Opasnost od uklještenja! ● Pokretačko uže (2) polako izvucite i slici.
  • Seite 317 Najbolje vremensko razdoblje za smije stavljati u pogon. Obratite se preko prve staze. provođenje godišnjeg postupka ovlaštenom trgovcu, STIHL Nakon postupka prozračivanja: prozračivanja jest proljeće. preporučuje ovlaštenog STIHL Ako se travnata površina obrađuje trgovca.
  • Seite 318 četke ili krpe. Očistite nataložene zaustavnog vremena. ostatke drvenim štapom. Prema potrebi upotrijebite specijalno sredstvo za 10.1 Pokretanje motora s čišćenje (npr. STIHL specijalno 11. Održavanje unutarnjim izgaranjem sredstvo za čišćenje). ● Nikada nemojte usmjeravati mlaz vode Opasnost od ozljeda! ili visokotlačnu prskalicu na dijelove...
  • Seite 319 Neispravne ili istrošene dijelove dajte na (na četiri kotača). upravljač. popravak odn. zamjenu ovlaštenom serviseru. STIHL preporučuje ovlaštenog ● Sve matice, svornjake i vijke održavajte STIHL trgovca. čvrsto stegnutima, obnovite nečitljive 12. Transport napomene s opasnostima i upozorenjima na uređaju, provjerite...
  • Seite 320 13. Minimaliziranje trošenja i rezervnih dijelova slabije kvalitete. To se osobito odnosi na: izbjegavanje šteta – štete nastale kao posljedica – izmjene na proizvodu koje STIHL nije nepravodobnog ili nedovoljnog odobrio. Važne napomene za održavanje i njegu održavanja, odnosno štete nastale skupine proizvoda –...
  • Seite 321 15. Uobičajeni rezervni usklađenosti: 17.2 Servisa - Rezervni dijelovi dijelovi Dodatak V (2000/14/EC) STIHL Tirol GmbH obvezuje se da će Naziv i adresa prijavljenog tijela: preko svog uvoznika opskrbljivati tržište Komplet noževa: rezervnim dijelovima i servisom sljedećih 7 6290 007 1000 TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
  • Seite 322 Naprava za Pokretanje 17.5 Adrese uvoznika STIHL 18.1 REACH pokretanje užetom Uređaj za 14 fiksno BOSNA I HERCEGOVINA REACH označava uredbu EU o prozračivanje tla montiranih registraciji, evaluaciji i autorizaciji UNIKOMERC d. o. o. okomitih noževa kemikalija. Bišće polje bb Pogon noževa...
  • Seite 323 – Dopunite gorivo; očistite vod goriva – Povećajte radnu dubinu ( 7.6) 7.3), (@), ( ) – Zamijenite noževe ( 11.3), ( ) Smetnja: – Dovedite jedinicu za prozračivanje u – Zamijenite klinasti remen ( ) Motor s unutarnjim izgaranjem previše se transportni položaj ( 7.5) zagrijava.
  • Seite 324 20. Servisni plan 20.1 Potvrda predaje 20.2 Potvrda servisa Prilikom radova na održavanju dajte ove upute za uporabu svom ovlaštenom STIHL trgovcu. On na označenim poljima potvrđuje da su provedeni servisni radovi. Datum obavljenog servisa Datum sljedećeg servisa 0478 670 9907 B - HR...
  • Seite 325 Všeobecně při extrémním namáhání. Návod ke čtení tohoto návodu k použití Čištění stroje STIHL je zárukou špičkové kvality také v Popis stroje Vertikutační jednotka servisních službách. Náš odborný prodej zajišťuje kompetentní poradenství a Pro vaši bezpečnost Kola instruktáž...
  • Seite 326 ES 2006/42/EC. podkapitoly, ve kterých lze najít další Texty k obrázku: Společnost STIHL neustále pracuje na vysvětlení. V následujícím příkladu je dalším technickém vývoji a rozšiřování uveden odkaz na příslušnou kapitolu: Obrázky, které vysvětlují použití stroje, se sortimentu svých výrobků, proto si...
  • Seite 327 STIHL, provádět na pamatujte na to, že uživatel zodpovídá za stroji jakékoliv změny. Takové jednání má Zajistěte, že je uživatel fyzicky, smyslově...
  • Seite 328 Pozor! Zdraví škodlivé Nikdy nepoužívejte nápojové láhve nebo Stroj s benzínem v nádrži nikdy vibrace! Nadměrné zatížení podobné nádoby pro účely likvidace nebo neuschovávejte v budově. Vznikající vibracemi může mít za následek skladování provozních hmot jako benzínové páry mohou přijít do styku s ohrožení...
  • Seite 329 Specializovaný prodejce motoru na držadle pro ruční vedení stroje během transportu a způsobu dopravy strojů STIHL má k dispozici náhradní (např. přivázáním). předmětů na ložné ploše. samolepky s upozorněním i všechny další...
  • Seite 330 Pracujte jen za denního světla nebo při Při startování dbejte na dostatečnou Pracovní nasazení: dobrém umělém osvětlení. vzdálenost nohou od řezných nožů. Pozor – nebezpečí úrazu! Na vlhkém podkladu se kvůli snížené Při startování se stroj nesmí naklápět. Dbejte na to, abyste nohy nebo stabilitě...
  • Seite 331 Pokud nemáte potřebné znalosti, nechte Vypněte spalovací motor, provést nutné opravy odborníkem – STIHL Přímý styk s motorovým olejem může být vertikutační jednotku nastavte doporučuje odborného prodejce STIHL. nebezpečný, kromě toho se nesmí...
  • Seite 332 Čištění: Vlastnosti originálního nářadí, Poškozený tlumič výfuku a ochranné příslušenství a náhradních dílů STIHL jsou plechy včas vyměňte. Prořezávač Po ukončení práce se musí celý stroj optimálně sladěny se strojem a se všemi s poškozeným tlumičem výfuku se nesmí pečlivě vyčistit. ( 11.2)
  • Seite 333 Nebezpečí úrazu způsobeného Používejte chrániče sluchu. vertikutační jednotkou! Noste ochranné brýle. 7. Příprava stroje k provozu Nikdy nenechávejte bez dozoru ani stroj, který je vyřazen z provozu. Zajistěte Nebezpečí úrazu! uskladnění stroje a řezných nožů tak, aby Dodržujte bezpečnostní pokyny Spusťte spalovací...
  • Seite 334 ● Lanko zastavení motoru (2) zavěste Transportní pozice – k prostorově podle obrázku na pravé straně vedení úsporné přepravě a uskladnění stroje: 7.3 Palivo a motorový olej kabelu (3) a lanko vertikutační ● Vyvlečte startovací lanko. ( 7.2) jednotky (4) na levé straně vedení Zabraňte poškození...
  • Seite 335 Nadzvednutí vertikutační Příprava trávníku: Pracovní hloubka je závislá na jednotky do transportní polohy: opotřebení nožů a tvrdosti půdy. Před vertikálním prořezáváním posekejte Působením rotujících řezných nožů trávu na výšku asi 2 až 3 cm. ● Páku vertikutační a vlastní váhou je prořezávač Čím bude tráva kratší, tím se bude lépe jednotky (1) uveďte do tlačen na plochu trávníku: Na...
  • Seite 336 V tomto případě se ● Kontrolujte stav hladiny oleje a paliva. rok zkontrolovat u odborného prodejce. obraťte na odborného prodejce. 7.3) Společnost STIHL doporučuje odborného STIHL doporučuje odborného prodejce STIHL. ● 1 Páku pro zastavení motoru (1) prodejce STIHL.
  • Seite 337 STIHL). potřeby sklopte vodicí držadlo. prodejce. Společnost STIHL doporučuje ● Proud vody nebo vysokotlaké čisticí navštívit za tímto účelem odborného ● Kontrolujte pevné dotažení všech zařízení nikdy nezaměřujte na součásti prodejce produktů...
  • Seite 338 (STIHL RL) ● Vyprázdněte palivovou nádrž Před transportem dodržujte pokyny a karburátor (např. chodem motoru až Firma STIHL v žádném případě neručí za uvedené v kapitole „Pro Vaši do úplného spotřebování paliva). zranění nebo materiální škody, které byly bezpečnost“.
  • Seite 339 17.1 Prořezávač, s ručním ovládáním, Směs materiálů po vertikutaci nepatří do komunálního se spalovacím motorem (STIHL RL) – použití výrobku v rozporu odpadu, ale měla by se s předepsaným určením, STIHL Tirol GmbH kompostovat.
  • Seite 340 Tillystraße 2 váš prodejce. Informace o dalších D-90431 Nürnberg prodejních a servisních místech vám sdělí 17.5 Adresy importérů produktů STIHL v zastoupení firmy A. STIHL pro ČR: Sestavení a uchovávání technické Andreas STIHL, spol. s r. o. BOSNA A HERCEGOVINA dokumentace: Chrlická...
  • Seite 341 Informace o splnění podmínek nařízení potrubí. ( 7.3), (@), ( ) řezných nožů REACH (ES) č. 1907/2006 jsou uvedeny – Uveďte vertikutační jednotku Pohon vertikutačních na stránkách www.stihl.com/reach. do transportní polohy. ( 7.5) nožů stálý – Používejte vždy čerstvé značkové palivo, bezolovnatý benzín; vyčistěte Výstupní...
  • Seite 342 – Vyčistěte skříň prořezávače (před čištěním vytáhněte nástrčku zapalovací Závada: Závada: svíčky!). ( 11.2) Špatné pracovní výsledky Nelze nastavit pracovní hloubku – Nastavte nižší pracovní hloubku, resp. Možná příčina: Možná příčina: snižte posuvnou rychlost ( 7.6). – Příliš hluboko nastavené řezné nože –...
  • Seite 343 20.2 Potvrzení servisu Při provádění údržbářských prací odevzdejte tento návod k použití Vašemu odbornému prodejci STIHL. Ten pak do předtištěných polí potvrdí provedení servisních prací. Servis proveden dne Datum dalšího servisu 0478 670 9907 B - CS...
  • Seite 344 0478 670 9907 B - CS...
  • Seite 345 Cienītais klient, cienījamā kliente! Ierīces sagatavošana darbam Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies Iekšdedzes motora iedarbināšana 354 1. Satura rādītājs STIHL. Mēs attīstām un ražojam savus Iekšdedzes motora izslēgšana augstākās kvalitātes izstrādājumus Apkope Par šo lietošanas pamācību atbilstoši savu klientu prasībām. Šādi Vispārīga informācija...
  • Seite 346 izmaiņas, kas attiecas uz produkta formu, ● ar skrūvgriezi atskrūvējiet skrūvi (1), tehniku un aprīkojumu. nospiediet rokturi (2)... 3. Ierīces apraksts Tādējādi nevar izvirzīt nekādas prasības, Vispārīgs uzskaitījums: atsaucoties uz šajā brošūrā minētajiem – produkta izmantošana sporta vai datiem un attēliem. sacensību pasākumos.
  • Seite 347 īpašumu. norādījumiem. saņemt no STIHL specializētā izplatītāja. Izpētiet ierīces sastāvdaļas un ierīces Pārliecinieties, ka lietotājs ir pilngadīgs vai Īpaši ir aizliegtas jebkādas izmaiņas ierīcē, lietošanu.
  • Seite 348 Ja pārplūdis benzīns, iekšdedzes motoru iedarbiniet tikai tad, kad notīrīta ar benzīnu 4.2 Degvielas iepilde – rīcība ar 4.4 Ierīces transportēšana nolietā virsma. Līdz benzīna tvaiku benzīnu Strādājiet tikai cimdos, lai izvairītos no izgarošanai jānovērš aizdegšanās iespēja savainojumiem, ko var izraisīt asas un Draudi dzīvībai! (jānoslauka).
  • Seite 349 Ja nepieciešams, darbus lūdziet veikt Neizmantojiet ierīci uz bruģētas vai koncentrēšanās spēju gadījumā specializētajam izplatītājam. STIHL iesaka grantētas virsmas, jo izmestais vai augšup nekavējoties pārtrauciet darbu. Šo STIHL specializēto izplatītāju. atsistais materiāls var radīt savainojumus. simptomu rašanos var izraisīt arī...
  • Seite 350 virzienā, jo startera trosi nevar atlaist Lai nodrošinātu iekšdedzes motora Zāles velēnā apslēpti objekti (zālāja pietiekami ātri. Šī atsitiena dēļ var rasties pietiekamu eļļošanu, izmantojot ierīci laistīšanas ierīces, pāļi, ūdens vārsti, kaulu lūzumi, saspiedumi un sastiepumi. nogāzēs, papildus jāievēro norādījumi pamati, elektrības vadi utt.) ir jāapbrauc.
  • Seite 351 – STIHL iesaka prasībām. Oriģinālās STIHL rezerves Tīrīšana savu specializēto izplatītāju. daļas var atpazīt pēc STIHL rezerves daļu Pēc darba visu ierīci rūpīgi iztīriet. kataloga numura, STIHL emblēmas un 11.2) STIHL rezerves daļas apzīmējuma. Uz 4.7 Apkope un remonts...
  • Seite 352 Brīdinājuma un norādījumu uzlīmēm Ja apkopes darbu veikšanas laikā ir vienmēr jābūt tīrām un salasāmām. STIHL noņemtas daļas vai aizsargierīces, pēc 5. Simbolu apraksts specializētajam izplatītājam ir jānomaina tam tās nekavējoties jāmontē atbilstoši bojātas vai pazudušas uzlīmes ar jaunām norādēm.
  • Seite 353 ● Motora apstādināšanas trosei (2) Iedarbiniet iekšdedzes 7. Ierīces sagatavošana labajā kabeļa vadotnē (3) un motoru. darbam skarifikācijas vienības trosei (4) kreisajā kabeļa vadotnē (5) jābūt Savainojumu risks! uzkārtai, kā norādīts attēlā. Ievērojiet drošības norādījumus Izslēdziet iekšdedzes Kabeļa skavu montāža nodaļā...
  • Seite 354 Transportēšanas pozīcija vietas Transportēšanas stāvoklī taupīšanai transportējot un glabājot paaugstiniet skarifikācijas 7.3 Degviela un motoreļļa vienību ● Startera troses izņemšana. ( 7.2) ● Novietojiet skarifikācijas Nebojājiet ierīci! ● Grozāmos rokturus (1) izskrūvējiet tikai vienības sviru (1) Pirms pirmās iedarbināšanas tiktāl, lai tie varētu brīvi griezties un transportēšanas stāvoklī...
  • Seite 355 ● Nomēslojiet zālienu un iespējams arī Sazinieties ar specializēto Laiks atkārtoti apsējiet tukšos laukumus. izplatītāju; STIHL iesaka STIHL Labākais laiks ikgadējai skarificēšanai ir ● Kārtīgi aplaistiet zālienu. specializēto izplatītāju. agrs pavasaris. Ja mauriņš tiek skarificēts biežāk kā reizi gadā, to nevajadzētu skarificēt vasaras un...
  • Seite 356 ● 1 Motora apstādināšanas rokturi (1) piespiediet pie vadības roktura un Specializētam izplatītājam skarifikatora 11.3 Skarifikācijas vienība pārbaude jāveic reizi gadā. STIHL iesaka turiet. Savainošanās risks! STIHL specializēto izplatītāju. ● 2 Lēnām izvelciet startera trosi (2) līdz Nodiluši naži var nolūzt un izraisīt kompresijas pretestības punktam.
  • Seite 357 Bojātu vai nodilušu detaļu remontu vai putekļiem. ● Glabājiet skarifikatoru tikai darbam nomaiņu vienmēr uzticiet specializētajam drošā stāvoklī un, ja nepieciešams, izplatītājam. STIHL iesaka STIHL salokiet vadības rokturi. specializēto izplatītāju. 12. Transportēšana ● Visiem uzgriežņiem, tapām un skrūvēm jābūt cieši pievilktām; nomainiet nesalasāmus norādījumus par...
  • Seite 358 Ja ir nokavēts šo darbu veikšanas termiņš, piemērotiem nostiprināšanas var rasties bojājumi, par kuriem ir atbildīgs STIHL ierīce jālieto, jāapkopj un jāuzglabā līdzekļiem. Transportējiet ierīci tikai lietotājs. rūpīgi, kā tas aprakstīts šajā lietošanas stāvošu uz riteņiem.
  • Seite 359 Nominālā jauda Izmērītais trokšņu jaudas līmenis: 17.1 Skarifikators, ar rokas vadību, ar nominālajam 2,2 - 2800 92,0 dB(A) iekšdedzes motoru (STIHL RL) apgriezienu skaitam kW - apgr./min Garantētais trokšņu jaudas līmenis: Cilindra tilpums 149 ccm STIHL Tirol GmbH 94 dB(A) Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Seite 360 Ja nepieciešams, vērsieties pie savienojumu (@), ( ) Iespējamais iemesls specializēta izplatītāja; uzņēmums – notīriet vai nomainiet aizdedzes sveci, – Nepietiekams motoreļļas līmenis STIHL iesaka izmantot STIHL noregulējiet attālumu starp elektrodiem iekšdedzes motorā specializēto izplatītāju. (@), ( ). – Netīras dzesējošās ribas.
  • Seite 361 – Bojāta, nolietojusies vai pārāk maz izstiepta ķīļsiksna 20.2 Apkopes apstiprinājums Risinājums Veicot apkopes darbus, nododiet šo – Samaziniet darba dziļumu ( 7.6) lietošanas pamācību STIHL – Palieliniet darba dziļumu ( 7.6) specializētajam izplatītājam. – Nomainiet nazi ( 11.3), ( ) Viņš iepriekš nodrukātajos laukos –...
  • Seite 362 0478 670 9907 B - LV...
  • Seite 363 Bendroji informacija patikimumo gaminiai net ir ekstremaliomis Techninė priežiūra sąlygomis. Paaiškinimai, kaip skaityti Bendroji informacija naudojimo instrukciją STIHL taip pat pasisako už aukštą serviso Įrenginio valymas Įrenginio aprašymas kokybę. Mūsų specializuoti pardavėjai Aeravimo įtaisas garantuoja kompetetingas konsultacijas ir Jūsų saugumui mokymus taip pat visapusišką...
  • Seite 364 įrenginiu, rasite naudojimo instrukcijos nurodyta tolesniuose pavyzdžiuose. EC direktyvą 2006/42/EC. pradžioje. Naudojimo veiksmai, kai reikalinga STIHL nuolat tobulina savo gaminius, Šis fotoaparato simbolis žymi su naudotojo pagalba: todėl pasiliekame teisę keisti įrenginio aprašomu tekstu susijusį ● atsuktuvu atsukite varžtą (1), konstrukciją...
  • Seite 365 Užtikrinkite, naudotojo fiziniai, jutiminiai ir asmens atliekamus priedų tvirtinimo atsakingai bei atminkite, kad įrenginio psichiniai gebėjimai pakankami, kad darbus, kuriuos leidžia daryti STIHL. Be to, valdytojas arba naudotojas atsako už žalą, galėtų valdyti įrenginį ir dirbti su juo. Jei dėl atliktų įrenginio pakeitimo darbų...
  • Seite 366 nervų sistemą, ypač žmonėms, Benziną laikykite toliau nuo kenčiantiems nuo kraujo apytakos ligų. kibirkščių, atviros liepsnos, 4.3 Apranga ir įranga Kreipkitės į gydytoją, jei pasireikštų ilgalaikės liepsnos, šilumos ir Dirbdami visada avėkite tvirtus vibracinės apkrovos sukeliami simptomai. kitų uždegimo šaltinių. batus su profiliuotais Šių...
  • Seite 367 įtaisus. Ypač niekada prie rankenos krovinio sauga ir daiktų gabenimu ant Atsarginių lipdukų ir visų kitų atsarginių nefiksuokite variklio išjungimo rankenos krovimo platformų. dalių įsigysite iš oficialiojo STIHL prekybos (pvz., pririšdami). atstovo. Valdymo rankena visada turi būti tinkamai Įrenginį galima naudoti tik saugios 4.5 Prieš...
  • Seite 368 Dirbkite itin atsargiai, kad nepaslystumėte. Paleidžiamo įrenginio negalima versti. Darbas Jei įmanoma, stenkitės nenaudoti Neįjunkite vidaus degimo variklio, jei žolės Dėmesio – pavojus susižeisti! įrenginio ant drėgno pagrindo. išmetimo kanalas neuždengtas žolės Niekada nekiškite rankų ar kojų Nepalikite įrenginio lyjant lietui. išmetimo įrenginio dangčiu arba žolės prie besisukančių...
  • Seite 369 STIHL rekomenduoja variklio alyvos remonto darbus. Jei jums trūksta reikiamų bloką į transportavimo padėtį ir pildymą arba keitimą patikėti STIHL žinių, būtinus remonto darbus paveskite numaukite uždegimo žvakės prekybos atstovui. atlikti specialistui – STIHL rekomenduoja antgalį:...
  • Seite 370 Dėmesio! sūkių skaičiaus. dalis atpažinsite iš STIHL atsarginės Prieš pradėdami naudoti Jei, atliekant techninės priežiūros darbus, dalies numerio, užrašo STIHL ir, jei reikia, įrenginį, perskaitykite jo konstrukcinės dalys arba apsauginiai iš STIHL atsarginės dalies ženklo. Ant naudojimo instrukciją. įtaisai buvo nuimti, juos reikia vėl mažesnių...
  • Seite 371 ● Atliekant visus aprašytus darbus, Pavojus susižeisti! Vertikaliojo pjovimo blokas įrenginys turi stovėti ant lygaus ir tvirto Pašaliniams asmenims transportavimo padėtyje pagrindo. neleiskite būti pavojaus zonoje. Vertikaliojo pjovimo blokas darbo padėtyje Pavojus susižeisti! Atsargiai, aštrūs darbo įrankiai. – Nesusipjaustykite rankų ir kojų pirštų. – Išjungus vidaus degimo 6.
  • Seite 372 ● Antrąjį laido spaustuką (D) Variklio alyva Dėl varžtų pusapvalėmis sumontuokite ant valdymo rankenos Informaciją, kokią variklio alyvą ir galvutėmis sriegių konstrukcijos apatinės dalies. kiek jos naudoti, rasite vidaus pasukamosios rankenos negali degimo variklio naudojimo instrukcijoje. savaime visiškai atsukti nuo varžtų ●...
  • Seite 373 1 lygis: panaikinami išmindžioti plotai (atsiradę Baigę aeruoti mažiausias darbinis gylis. žaidžiant kamuoliu, per vakarėlius ir ● Iš vejos ploto kruopščiai pašalinkite šventes). Veja auga tolygiai ir išlieka žalia 6 lygis: visas vertikuliavimo atliekas. didžiausias darbinis gylis. Laikas ● Patręškite veją ir užsėkite galbūt Reguliavimo diapazonas 25 mm.
  • Seite 374 Kartą per metus aeratorių turėtų patikrinti įrenginio negalima naudoti. sūkių skaičiumi. prekybos atstovas. STIHL rekomenduoja Kreipkitės į prekybos atstovą. kreiptis į STIHL prekybos atstovą. ● Patikrinkite alyvos ir kuro lygį. ( 7.3) STIHL rekomenduoja STIHL prekybos atstovą. ● 1 Variklio išjungimo rankeną (1) paspauskite valdymo rankenos link ir 11.2 Įrenginio valymas...
  • Seite 375 Užtikrinkite, kad toliau nuo jo angos (užsidegimo sutaisyti arba pakeisti prekybos atstovas. įrenginys būtų vaikams nepasiekiamoje pavojus). STIHL rekomenduoja kreiptis į STIHL vietoje. prekybos atstovą. ● vėl įsukite uždegimo žvakę; ● Aeratorių padėkite sandėliuoti tik ● Pakeiskite variklio alyvą, saugios eksploatuoti būklės, jei reikia,...
  • Seite 376 (1) ir už 1. Susidėvinčios dalys konstrukcinėms dalims gaminys valdymo rankenos viršutinės dalies (2), Kai kurios STIHL įrenginio dalys, net ir tebenaudojamas. o jeigu valdymo rankenos viršutinė dalis naudojamos pagal paskirtį, dyla. Tai atlenkta, tuomet už valdymo rankenos 3.
  • Seite 377 įrenginys utilizuoti. Aeratorius, valdomas rankomis, turintis Jei medžiagų likučius utilizuosite atskirai ir vidaus degimo variklį (STIHL RL), laikydamiesi aplinkos apsaugos reikalavimų, juos bus galima perdirbti bei Gamintojo ženklas STIHL dar kartą panaudoti. Todėl, pasibaigus Tipas RL 540.0...
  • Seite 378 2800 sūk./min. elektrodų (@), ( ) Darbinis plotis 38 cm Jei reikia, kreipkitės į prekybos Darbinis gylis 6 pakopos, atstovą. STIHL rekomenduoja kreiptis Sutrikimas reguliavimo į STIHL prekybos atstovą. Vidaus degimo variklis sunkiai užsiveda diapazonas arba sumažėjo jo galia. 25 mm @ Žr.
  • Seite 379 – Aprūko uždegimo žvakė. Triktis: Triktis: Ką daryti? Netinkamas darbo rezultatas Nepavyksta nustatyti darbinio gylio. – Vertikalaus pjovimo bloką nustatykite į transportavimo padėtį ( 7.5) Galima priežastis: Galima priežastis: – Išvalykite aeratoriaus korpusą – Per giliai nustatyti peiliai (plikos vietos, –...
  • Seite 380 20.2 Techninės priežiūros patvirtinimas Atlikdami techninės priežiūros darbus, perduokite šią naudojimo instrukciją STIHL prekybos atstovui. Jis patvirtins atspausdintuose laukeliuose, kad buvo atlikti techninės priežiūros darbai. Techninės priežiūros atlikimo data Kitos techninės priežiūros data 0478 670 9907 B - LT...
  • Seite 381 Generalităţi Unitatea de tăiere pe verticală Vă mulţumim pentru încredere şi vă dorim Alimentarea – manipularea Roţi multă bucurie cu produsul STIHL pe care îl benzinei Motorul cu ardere internă deţineţi. Îmbrăcămintea şi echipamentul de Conservarea şi pauza de iarnă...
  • Seite 382 2006/42/EC. Operaţii care necesită intervenţia Simbolul cameră foto serveşte la utilizatorului: Firma STIHL lucrează permanent la asocierea figurilor de pe paginile cu ● Se deşurubează şurubul (1) cu o dezvoltarea gamei sale de produse; de figuri cu pasajele de text şurubelniţă, se acţionează...
  • Seite 383 şi de specialitate. instruit de o persoană responsabilă. atestate de STIHL; în caz contrar se pierde Utilizatorul va fi instruit de către vânzător garanţia. Informaţii despre accesoriile Asiguraţi-vă că utilizatorul este major şi a sau de către un alt specialist asupra...
  • Seite 384 Sunt interzise orice modificări aduse Nu se umple în exces aparatului în scopul modificării puterii sau rezervorul de carburant! 4.2 Alimentarea – manipularea benzinei turaţiei motorului cu ardere internă, Pentru a lăsa loc de dilatare Pericol de moarte! respectiv ale motorului electric. pentru carburant, rezervorul nu Benzina este toxică...
  • Seite 385 Lucraţi numai cu mănuşi pentru a evita devenit ilizibile vor fi înlocuite. 4.5 Înainte de începerea lucrului rănirea la atingerea pieselor ascuţite sau Distribuitorul dvs. STIHL vă poate pune la fierbinţi ale aparatului. Asiguraţi-vă că aparatul va fi folosit numai dispoziţie etichete şi toate celelalte piese de către persoane care cunosc...
  • Seite 386 Pe pante se va lucra întotdeauna pe lucrările necesare, respectiv se apelează vizual redus), tulburări de auz, direcţie transversală, niciodată pe direcţie la un distribuitor autorizat. STIHL ameţeli, capacitate de concentrare longitudinală. recomandă distribuitorii autorizaţi STIHL. scăzută, încetaţi imediat lucrul.
  • Seite 387 O înclinaţie a pantei de 25° corespunde viteză mai mare, creşte pericolul de – înainte de a bascula aparatul în unui urcuş de 46,6 cm la 100 cm lungime accidentare prin împiedicare, alunecare vederea transportului, orizontală. etc. – înainte de a regla adâncimea de lucru, Aveţi grijă...
  • Seite 388 (de exemplu, cu recunoscute după numărul de piesă de un furtun de stropit grădina). Atenţie – pericol de schimb STIHL, după marcajul STIHL şi, de Nu utilizaţi detergenţi corozivi. Aceşti accidentare! asemenea, după marcajul caracteristic detergenţi pot deteriora piesele din Fişa bujiei se ţine la distanţă...
  • Seite 389 Dacă, pentru lucrări de întreţinere, se dvs. STIHL autorizat. Dacă o componentă demontează componente sau dispozitive 5. Descrierea simbolurilor este înlocuită cu una nouă, asiguraţi-vă că de protecţie, acestea trebuie neapărat noua componentă este prevăzută cu montate la loc în mod corect după...
  • Seite 390 ● Se prinde cablul de oprire motor (2) în Pornirea motorului cu ardere 7. Pregătirea aparatului ghidajul de cablu din dreapta (3) şi internă. pentru lucru cablul de tracţiune al unităţii de verticulare (4) în ghidajul de cablu din Pericol de accidentare! stânga (5) ca în figură.
  • Seite 391 Desprinderea: 7.4 Rabaterea ghidonului 7.5 Unitate de verticulare ● Cablul de pornire (2) se desprinde de pe ghidajul (3) al cablului şi se Coborârea unităţii de verticulare reintroduce încet. în poziţia de lucru: Pericol de prindere! La slăbirea mânerelor rotative (1) , Pericol de accidentare! partea superioară...
  • Seite 392 Indicaţii: Dacă gazonul este prelucrat de mai multe ● Se va îngrăşa solul gazonului şi se vor ori pe an cu un aparat de tăiere pe semăna din nou eventualele goluri – Începeţi întotdeauna operaţia de verticală, această operaţie nu se va apărute.
  • Seite 393 Printre acestea se numără carcasa, verificat o dată pe an de către un aceasta, cablul de pornire (2) se clapeta de evacuare şi ghidonul montat distribuitor. STIHL recomandă distribuitorii conduce din nou înapoi, încet, pentru corect. autorizaţi STIHL. ca să se poată reînfăşura.
  • Seite 394 Asiguraţi-vă că aparatul este uzate, de către un distribuitor autorizat. special (de ex. detergent special depozitat în locuri inaccesibile copiilor. STIHL recomandă un distribuitor autorizat STIHL). STIHL. ● Aparatul de tăiere pe verticală se va ● Nu se va îndrepta niciodată jetul de apă...
  • Seite 395 (pericol de destinaţiei, unele piese ale aparatului ghidonului, respectiv de cele două părţi aprindere). STIHL sunt supuse unei uzuri normale şi inferioare (3) ale ghidonului atunci când trebuie, în funcţie de modul şi durata de ● Se înşurubează la loc bujia.
  • Seite 396 17.1 Scarificator, condus manual, cu trebuie transformat în compost. 3. Lucrări de întreţinere motor cu ardere internă (STIHL RL) Ambalajul, aparatul şi Toate lucrările prezentate în capitolul STIHL Tirol GmbH accesoriile sunt realizate din „Întreţinere”...
  • Seite 397 18. Specificaţii tehnice Sven Zimmermann muncă L 81 dB(A) STIHL Tirol GmbH Incertitudine K 3 dB(A) RL 540.0 Anul de fabricaţie şi numărul maşinii sunt Vibraţii la nivelul mâinii: indicate pe eticheta cu caracteristici a Număr de identificare...
  • Seite 398 – În rezervor se găseşte carburant de – Bujie ancrasată – Sistemul de fixare a motorului cu ardere proastă calitate, murdar sau vechi internă este slăbit Remediu: – Filtrul de aer este murdar – Se aduce unitatea de verticulare în Remediu: –...
  • Seite 399 ( ) 20.2 Confirmare de service Cu ocazia lucrărilor de întreţinere, prezentaţi aceste instrucţiuni de utilizare distribuitorului dvs. autorizat STIHL. Acesta confirmă în rubricile formularului efectuarea lucrărilor de service. Operaţie de service efectuată la data de Data următoarei operaţii de...
  • Seite 400 0478 670 9907 B - RO...
  • Seite 401 Αγαπητέ πελάτη, Συστήµατα ασφαλείας Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την Προστατευτικές διατάξεις 1. Περιεχόµενα STIHL για την αγορά σας. Στόχος µας είναι Μπάρα διακοπής λειτουργίας του να σχεδιάζουµε και να κατασκευάζουµε κινητήρα Σχετικά µε αυτές τις οδηγίες προϊόντα κορυφαίας ποιότητας που...
  • Seite 402 και υποκεφάλαια για περαιτέρω 2006/42/EC. Υπόδειξη επεξηγήσεις γίνεται µε ένα βέλος. Στο Πληροφορίες για την καλύτερη Η STIHL εργάζεται συνεχώς για τη παράδειγµα που ακολουθεί χρήση του εργαλείου και για την βελτίωση και εξέλιξη της σειράς των παρουσιάζεται µία παραποµπή σε ένα...
  • Seite 403 ∆ώστε προσοχή στις υποδείξεις συγκεκριµένο µοντέλο και έχουν λειτουργίας και συντήρησης που εξοικειωθεί απόλυτα µε τη χρήση του. Οι 3. Περιγραφή εργαλείου αναφέρονται στις ξεχωριστές οδηγίες οδηγίες χρήσης αποτελούν µέρος του χρήσης του κινητήρα εσωτερικής καύσης. εργαλείου και θα πρέπει να παραδίδονται πάντα...
  • Seite 404 εσωτερικής καύσης σε λειτουργία. Όσο ο προβλεπόµενα σηµεία. εξοπλισµού που έχει εγκριθεί από την κινητήρας εσωτερικής καύσης βρίσκεται STIHL. Κάτι τέτοιο εξάλλου οδηγεί σε Προγραµµατίστε τους χρόνους εργασίας σε λειτουργία ή όσο το εργαλείο είναι ακύρωση της εγγύησης. Πληροφορίες για...
  • Seite 405 καλά όλες τις επιφάνειες που λερώθηκαν Μην φοράτε ποτέ φαρδιά ρούχα, τα οποία επιφάνεια φόρτωσης µε υλικά στερέωσης από τη βενζίνη. Αποφύγετε κάθε µπορεί να πιαστούν στα κινητά µέρη του κατάλληλων διαστάσεων (ιµάντες, σχοινιά προσπάθεια ανάφλεξης µέχρι να εργαλείου (µοχλοί χειρισµού). Επίσης, µην κ.λπ.).
  • Seite 406 περιοχή ζώα ή άλλα άτοµα, και εργαλείο θα πρέπει να αντικαθίστανται καυσαέρια όταν ο κινητήρας ειδικά παιδιά. άµεσα. Ο αντιπρόσωπος της STIHL εσωτερικής λειτουργίας τεθεί σε ∆εν επιτρέπεται να αφαιρεθούν ή να διαθέτει εφεδρικές αυτοκόλλητες πινακίδες λειτουργία. Αυτά τα αέρια...
  • Seite 407 κινητήρα εσωτερικής καύσης µε Η κλίση πλαγιάς κατά 25° αντιστοιχεί σε Να οδηγείτε πάντα το εργαλείο µε µεγαλύτερη ταχύτητα από ότι η ταχύτητα κάθετη υψοµετρική διαφορά 46,6 cm σε ταχύτητα βάδην, σε καµία περίπτωση δεν απελευθέρωσης του σχοινιού µίζας. Από οριζόντια...
  • Seite 408 Η απευθείας επαφή µε το λιπαντικό εσωτερικής καύσης, πάντα σε έναν εµπορικό αντιπρόσωπο για κινητήρα µπορεί να είναι επικίνδυνη. αποσυνδέστε το κάλυµµα τις απαιτούµενες επισκευές – η STIHL Εξάλλου δεν επιτρέπεται να χυθεί το µπουζί και βεβαιωθείτε ότι τα προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο λιπαντικό κινητήρα.
  • Seite 409 Μετά τις εργασίες θα πρέπει ολόκληρο το εµπορικό αντιπρόσωπο STIHL). µηχανήµατα που έχουν εγκριθεί από την εργαλείο να καθαριστεί σχολαστικά. STIHL για αυτό το εργαλείο ή αλλά τεχνικά ∆ιατηρείτε πάντοτε καλά σφιγµένα όλα τα 11.2) ίδια εξαρτήµατα, διαφορετικά υπάρχει παξιµάδια, τους πείρους και τις βίδες. Έτσι...
  • Seite 410 Θέστε τον κινητήρα 4.8 Αποθήκευση σε µεγαλύτερα εσωτερικής καύσης σε 5. Περιγραφή συµβόλων διαστήµατα παύσης της λειτουργίας λειτουργία. Αποθηκεύστε το εργαλείο αφού κρυώσει Προσοχή! σε ένα στεγνό και κλειστό χώρο. Πριν από την πρώτη θέση Θέστε τον κινητήρα σε λειτουργία διαβάστε Βεβαιωθείτε...
  • Seite 411 ● Περάστε τις βίδες µε τη στρογγυλή ● Τραβήξτε αργά το σχοινί της µίζας (2) 7. Προετοιµασία του επίπεδη κεφαλή και τον οδηγό και κρατήστε το. Απελευθερώστε την εργαλείου για χρήση καλωδίου (B) από µέσα προς τα έξω µπάρα διακοπής του κινητήρα. στις...
  • Seite 412 Για πληροφορίες σχετικά µε την ποιότητα Υποδείξεις: καυσίµου (αριθµός οκτανίων), ανατρέξτε 7.5 Μονάδα εξαέρωσης – Ξεκινάτε τη διαδικασία εξαέρωσης µε το στις οδηγίες χρήσης του κινητήρα µικρότερο βάθος εργασίας (σκάλα 1). Κατέβασµα της µονάδας εσωτερικής καύσης. Εάν το αποτέλεσµα εξαέρωσης δεν εξαέρωσης...
  • Seite 413 Ιδανικά, η εξαέρωση θα πρέπει να γίνεται λειτουργία το εργαλείο. Στην χλοοτάπητα. στη φάση ανάπτυξης, την άνοιξη. περίπτωση αυτή, απευθυνθείτε σε εµπορικό αντιπρόσωπο. Η STIHL Οι επιφάνειες χόρτου µε έντονη άγρια προτείνει τον εµπορικό βλάστηση θα πρέπει να περιποιούνται δύο 8.2 Περιοχή εργασίας του...
  • Seite 414 κινητήρα εσωτερικής καύσης, τον κινητήρα (1). πρέπει να ελέγχεται µία φορά ετησίως από ιµάντα, τις µονώσεις, και τα σηµεία τον εµπορικό αντιπρόσωπο. Η STIHL ● 2 Τραβήξτε το σχοινί της µίζας (2) έδρασης. προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο αργά προς τα έξω µέχρι την αντίσταση...
  • Seite 415 ● Φυλάξτε το µηχάνηµα εξαέρωσης εσωτερικής καύσης µερικές φορές ελαττωµατικά ή φθαρµένα εξαρτήµατα. Η γκαζόν σε ένα στεγνό, κλειστό και χωρίς µπουζί. STIHL προτείνει έναν εµπορικό καθαρό από σκόνες χώρο. Βεβαιωθείτε αντιπρόσωπο STIHL. Κίνδυνος πυρκαγιάς! ότι το εργαλείο βρίσκεται µακριά από τα...
  • Seite 416 αποκλειστικά και µόνο το χρήστη. καύσης (STIHL RL) Φοράτε πάντα τον κατάλληλο Αυτό ισχύει ειδικά για: ρουχισµό ασφαλείας (υποδήµατα Η εταιρία STIHL δεν φέρει καµία ευθύνη – µη εγκεκριµένες από τη STIHL ασφαλείας, κλειστά γάντια). για υλικές ζηµιές και σωµατικές βλάβες µετατροπές του προϊόντος.
  • Seite 417 Εταιρεία STIHL αντιπρόσωπο. µετά την πάροδο της συνηθισµένης κατασκευής διάρκειας χρήσης, το εργαλείο θα πρέπει Η STIHL προτείνει, οι εργασίες να παραδίδεται σε κάποιο κέντρο Τύπος RL 540.0 συντήρησης και οι επισκευές να συλλογής υλικών. Για την απόρριψη Αναγνώριση σειράς...
  • Seite 418 Langkampfen, Ρεζερβουάρ 2020-01-02 (ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ) 18.1 REACH καυσίµου 1,4 l Η STIHL Tirol GmbH Σύστηµα εκκίνησης Μίζα µε σχοινί Το REACH είναι ένα κανονισµός της ΕΕ για την καταγραφή, αξιολόγηση και ∆ιάταξη εξαέρωσης 14 σταθερά, κατ' εντολή πιστοποίηση χηµικών ουσιών. κάθετα µαχαίρια...
  • Seite 419 – Βλάβη στο µπουζί ή «λερωµένο» – Καθαρίστε το περίβληµα του – Βιδώστε τον κινητήρα εσωτερικής µπουζί. Λανθασµένο διάκενο µηχανήµατος εξαέρωσης γκαζόν καύσης ( ) ηλεκτροδίου (αφαιρέστε το κάλυµµα του µπουζί!) 11.2) Αντιµετώπιση: Βλάβη: – Ρυθµίστε ένα µικρότερο βάθος – Πιέστε προς το τιµόνι και κρατήστε Κακό...
  • Seite 420 εργασίας συντήρησης παραδώστε αυτές τις οδηγίες χρήσης στον εµπορικό Πιθανή αιτία: – Μονάδα εξαέρωσης σε θέση εργασίας αντιπρόσωπο STIHL. Αυτός θα επιβεβαιώσει στα προ- – Βλάβη στην περιστρεφόµενη χειρολαβή τυπωµένα πεδία την εκτέλεση των ή το στοιχείο ρύθµισης εργασιών συντήρησης.
  • Seite 421 надежность даже при экстремальных Указание по чтению инструкции сгорания нагрузках. по эксплуатации Выключение двигателя Описание устройства STIHL – это и высочайшее качество внутреннего сгорания обслуживания. Наши представители Техника безопасности Техническое обслуживание всегда готовы провести для Вас Общие сведения компетентную консультацию и...
  • Seite 422 производителя согласно директиве ЕС людей. Соблюдение 2006/42/EC. Ссылка на главу: определенных правил поведения предотвращает возможные или Компания STIHL постоянно работает Для ссылок на соответствующие главы вероятные травмы. над усовершенствованием и подразделы с целью подробных ассортимента своей продукции, объяснений используется стрелка. В...
  • Seite 423 Следует соблюдать указания по Опасность для жизни управлению и техническому вследствие удушья! 3. Описание устройства обслуживанию, которые Вы найдете в Опасность удушья для детей во отдельной инструкции по эксплуатации время игр с упаковочным двигателя внутреннего сгорания. материалом. Упаковочный материал следует непременно Соблюдение...
  • Seite 424 без напряжения, удерживать ведущую рыхления почвы. Иное применение использованию принадлежностях вы ручку в предусмотренных местах. запрещено, так как может привести к получите у дилеров STIHL. Необходимо спланировать рабочее опасным последствиям или Запрещены изменения устройства с время так, чтобы можно было...
  • Seite 425 Заливать бензин необходимо перед Нельзя транспортировать устройство запуском двигателя внутреннего при работающем двигателе 4.3 Рабочая одежда и средства сгорания. Во время работы двигателя внутреннего сгорания. защиты внутреннего сгорания или при Перед транспортировкой При работе всегда носить неостывшей машине запрещается прочную обувь с нескользкой ●...
  • Seite 426 Поэтому перед работой с устройством В случае необходимости выполнить все на газонном участке следует пометить требуемые работы или обратиться к все скрытые объекты (препятствия), дилеру. Компания STIHL рекомендует которые невозможно убрать. обращаться к дилеру STIHL. 0478 670 9907 B - RU...
  • Seite 427 Отработавшие газы: При запуске ноги всегда должны Угол наклона 25° соответствует находиться на достаточном расстоянии вертикальному подъему 46,6 см при Опасность для жизни от ножей. 100 см горизонтали. вследствие отравления! При запуске запрещается При появлении тошноты, опрокидывать устройство. головной боли, нарушения зрения...
  • Seite 428 Запрещается наклоняться над Отключить двигатель внутреннего – перед проверкой устройства, устройством. Необходимо всегда сгорания и привести блок аэратора в очисткой и проведением работ с сохранять равновесие и устойчивое транспортировочное положение устройством; положение. – перед тем как переместить аэратор к – перед тем как освободить Передвигайтесь...
  • Seite 429 части STIHL опознаются по номеру безопасной эксплуатации устройства запуск двигателя внутреннего сгорания. запасной части STIHL, по надписи STIHL. STIHL и при необходимости по знаку Опасность травмирования! С целью исключения возгорания запасных частей STIHL. На маленьких Вытягивание троса стартера отверстия охлаждения, ребра...
  • Seite 430 герметичность, при необходимости Необходимо исключить вероятность эксплуатации. соответствующие узлы должны пользования устройства посторонними заменяться специалистом (компания лицами (например, детьми). STIHL рекомендует обратиться к Перед установкой на хранение дилеру STIHL). Опасность получения (например, в зимний период) травм! Для обеспечения надежной работы...
  • Seite 431 Опасность Поз. Наименование Шт. 7.1 Монтаж ведущей ручки травмирования! Винт с полупотайной Осторожно, режущие головкой с держателем Монтаж верхней части ведущей инструменты продолжают кабеля ручки: вращаться по инерции. Поворотная ручка ● Установить верхнюю часть ведущей Зажим кабеля ручки (1) на обе нижние части ведущей...
  • Seite 432 Установка: Перед вводом двигателя внутреннего ● Откинуть верхнюю часть ведущей сгорания в работу следует правильно ручки (2) назад и удерживать ее ● Прижать бугель остановки завинтить крышку масляного бака. рукой. двигателя (1) к ведущей ручке и удерживать в этом положении. Топливо: ●...
  • Seite 433 Уровень 6: Подготовка газонного участка: наибольшая рабочая глубина Перед обработкой участка аэратором 8. Рекомендации по работе Диапазон регулирования: 25 мм. следует скосить траву до высоты прибл. 2–3 см. ● 1 Перевести рукоятку блока Чем короче подстрижен газон, тем аэратора (1) в транспортировочное 8.1 Рекомендации...
  • Seite 434 при запуске и работе запрещена. Компания STIHL двигателя внутреннего сгорания рекомендует обращаться в таком 10.1 Запуск двигателя пользователь должен всегда случае к дилерам STIHL. внутреннего сгорания находиться в рабочей зоне за ведущей ручкой. Всегда соблюдать безопасное расстояние от Опасность травмирования! 9.1 Защитные...
  • Seite 435 максимальной рабочей глубине давления на узлы двигателя Аэратор следует ежегодно проверять у (уровень 6). Ножи необходимо всегда внутреннего сгорания, клиновой дилера. Компания STIHL рекомендует заменять комплектом. ремень, уплотнения и опорные обращаться к дилеру STIHL. Ни в коем случае не затачивать...
  • Seite 436 ● Аэратор следует помещать на Опасность пожара! хранение только в состоянии 11.5 Двигатель внутреннего Штекер провода свечи зажигания готовности к эксплуатации, при сгорания держать вдали от отверстия под необходимости сложив ведущую свечу зажигания (опасность Периодичность технического ручку. воспламенения). обслуживания: ● Следует до упора затянуть все гайки, ●...
  • Seite 437 ущерб, вызванные несоблюдением (STIHL RL) предоставляют программы обучения и предписаний по технике безопасности, техническую информацию. Компания STIHL не несет никакой указаний по управлению устройством и ответственности за получение травм и техническому обслуживанию. нанесение материального ущерба, В частности, это распространяется на: которые...
  • Seite 438 Год выпуска и номер машины указаны сгорания (STIHL RL) на фирменной табличке устройства с Упаковка, устройство и STIHL Tirol GmbH паспортными данными. принадлежности изготовлены из Hans Peter Stihl-Straße 5 материалов, пригодных для вторичного Измеренный уровень шума: 6336 Langkampfen использования. 92,0 дБ(A) Австрия...
  • Seite 439 Для выработки установленного срока В Казахстане: службы необходимы своевременное Представительство техническое обслуживание и уход ANDREAS STIHL AG & Co. KG согласно руководству по эксплуатации. ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 050026 Алматы, Казахстан Горячая линия: +7 727 225 55 17 17.4 Штаб-квартира STIHL Matthias Fleischer, руководитель...
  • Seite 440 аэратора постоян. Информацию об исполнении Частота вращения предписания REACH (ЕС) № 1907/2006 УП «Беллесэкспорт» двигателя 2800 об/мин см. на сайте www.stihl.com/reach. ул. Скрыганова 6, 403 Ширина захвата 38 см 220073 Минск, Беларусь Раб. глубина 6 уровней, В Казахстане: диапазон регул.
  • Seite 441 – Штекер провода свечи зажигания – Вода в топливном баке и – Крепление двигателя внутреннего отсоединен от свечи зажигания; карбюраторе; карбюратор засорен сгорания ослаблено провод высокого напряжения плохо – Топливный бак загрязнен Устранение: закреплен в штекере – Загрязнен воздушный фильтр –...
  • Seite 442 или регулирующий элемент ( ) 20.2 Подтверждение сервисного обслуживания В случае выполнения работ по техобслуживанию передайте эту «Инструкцию по эксплуатации» Вашему дилеру STIHL. В соответствующих полях он поставит отметку о проведении работ по сервисному обслуживанию. Сервисное обслуживание проведено Дата следующего сервисного...
  • Seite 443 при приложението им в най-тежки инструкцията за експлоатация условия на експлоатация. вътрешно горене Описание на уреда Изключване на двигателя с STIHL също така държи на най- За Вашата безопасност вътрешно горене високото качество в обслужването. Общи указания Поддръжка Сътрудниците в специализираните ни...
  • Seite 444 със стрелка. Следният пример показва Европейския парламент и на Съвета. Teкстове, отнасящи се към фигури: препратка към глава: ( STIHL работи непрекъснато за Фигурите, на които е показан начинът Обозначаване на пасажи от текста: усъвършенстване на асортимента си; на употреба на уреда, се намират в...
  • Seite 445 Запознайте се с елементите за работете с уреда след употреба на 4 Въртящ се лост управление и с употребата на уреда. алкохол, наркотици или забавящи 5 Табелка за мощността с машинен способността за реагиране лекарства. Уредът да се използва само от лица, номер...
  • Seite 446 с две ръце на предвидените за целта квалифицирания допълнителен монтаж отваря или да се зарежда гориво. места. на одобрени от STIHL принадлежности, Не препълвайте освен това такава промяна би довела и Времето за работа да се планира така, резервоара за гориво! до...
  • Seite 447 Работете само с ръкавици, за да товарни платформи. трябва да се подменят. Вашият избегнете наранявания от части на специализиран търговец на STIHL уреда, които са горещи или с остри поддържа наличност от резервни ръбове. стикери и всички други резервни части.
  • Seite 448 си и ножовете. При нужда извършете сами всички Изгорели газове: необходими дейности или се обърнете При стартиране уредът не бива да е към специализиран търговец. STIHL наклонен. Опасност за живота поради препоръчва своите специализирани Не стартирайте двигателя с вътрешно отравяне! търговци.
  • Seite 449 Работа по склонове: въртящи се части. Никога не пипайте Скритите в тревните площи обекти въртящите се ножове. Винаги стойте на (дъждовални инсталации, колове, Работете винаги напречно, а не разстояние от отвора за изхвърляне. водни клапани, фундаменти, надлъжно на склона. Винаги спазвайте определената електрически...
  • Seite 450 ножовете са спрели напълно, на изпускателната тръба и необходимите познания, се обърнете шумозаглушителя. Температурата им – преди да извършвате проверка, да към специалист (STIHL препоръчва може да достигне над 80 °C. Опасност почиствате или да работите по своите специализираните търговци), от изгаряне! уреда,...
  • Seite 451 В случай че за извършване на дейности вашия специализиран търговец на Разрешено е извършване само на по поддръжката са били отстранени STIHL. Ако даден детайл се замени с описаните в тази инструкция за компоненти или защитни нов, погрижете се новият детайл да...
  • Seite 452 злополуки, привеждайте преди Опасност от нараняване! Устройство за вертикално изхвърляне двигателя с вътрешно Внимание, остри работни прорязване в работна горене в негодно за употреба инструменти. – позиция състояние. За целта отстранете кабела Внимавайте да не си за запалване, изпразнете резервоара и порежете...
  • Seite 453 ● Поставете задвижващото въже на Моторно масло: спирачката на двигателя (2), както е Подходящият вид моторно показано, в двете кабелни скопи. масло и необходимото Затворете езичето (6) и го количество масло за пълнене са фиксирайте. посочени в инструкцията за експлоатация на двигателя с вътрешно горене.
  • Seite 454 ● Откачете стартерното въже. ( 7.2) Повдигнете устройството за – Степени 5 и 6 не трябва да се вертикално прорязване в избират, когато ножовете са нови, ● Развийте въртящите се лостове (1) транспортна позиция: защото това ще нарани корените на така, че...
  • Seite 455 пролетта е оптималният вариант. се пуска в експлоатация. Обърнете се към вашия Площи със силно сплъстена трева специализиран търговец – STIHL трябва да се обработват по два пъти 8.2 Работна зона на оператора препоръчва своите годишно: веднъж през пролетта и...
  • Seite 456 благодарение на настройката за Спазвайте указанията за препарат (напр. специалния безопасност в глава „За Вашата постоянна газ. почистващ препарат на STIHL). безопасност“ ( 4.). ● Проверете нивото на маслото и на ● Никога не насочвайте водна струя Годишна поддръжка от...
  • Seite 457 Опасност от пожар! ● Съхранявайте аератора в сухо и части на специализиран търговец. Дръжте контактния накрайник на затворено помещение без наличие STIHL препоръчва своите запалителната свещ далеч от на много прах. Уверете се, че уредът специализирани търговци. отвора за свещта (опасност от...
  • Seite 458 за долните части на предназначение; 1. Износващи се части ръкохватката (3). – използването на уреда при спортни Някои части на уреда STIHL, дори и при Закрепване на уреда: или състезателни мероприятия; употреба по предназначение, се ● Обезопасете аератора и коша за...
  • Seite 459 по съответния начин. STIHL препоръчва дейностите по 17.1 Аератор с двигател с вътрешно поддръжка и ремонт да се извършват Разделното и екологосъобразно горене, воден ръчно (STIHL RL) само при специализиран търговец на изхвърляне на остатъчните материали STIHL. подпомага повторната употреба на...
  • Seite 460 25 мм 19. Откриване на повреди Предно колело, Ø 180 мм Задно колело, Ø 180 мм евентуално се обърнете към Дължина 131 см специализиран търговец – STIHL Ширина 54 см препоръчва своя специализиран Височина 111 см търговец. Тегло 33 кг...
  • Seite 461 – Почистете запалителната свещ или я @ Вижте инструкцията за подменете; регулирайте Неизправност: експлоатация на двигателя с междуелектродното разстояние (@), Двигателят с вътрешно горене загрява вътрешно горене. много. Възможна причина: Неизправност: Неизправност: – Много ниско ниво на маслото в Двигателят с вътрешно горене не пали Затруднено...
  • Seite 462 Неизправност: Не може да бъде настроена работна Дайте тази инструкция за експлоатация дълбочина на вашия специализиран търговец на STIHL при извършване на дейности по Възможна причина: поддръжката. – Устройство за вертикално прорязване в работна позиция 0478 670 9907 B - BG...
  • Seite 463 Любі клієнти та клієнтки, Захисні механізми ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ручка зупинки двигуна 1. Зміст Ми розробляємо та виробляємо нашу Введення приладу в продукцію з найвищою якістю та у експлуатацію Пояснення до цього посібника відповідності із потребами наших...
  • Seite 464 експлуатації виробника відповідно до Наведені інструкції позначено, як у посібника з експлуатації. директиви ЄС 2006/42/EC. прикладах нижче. Символ камери служить для Компанія STIHL постійно працює над Маніпуляції, які повинен виконувати встановлення зв’язку між розширенням і вдосконаленням користувач: малюнками та відповідними...
  • Seite 465 Прилад дозволяється використовувати працювати з ним. Якщо через фізичні, 4 Барашковий гвинт лише тим особам, які прочитали сенсорні та розумові здібності 5 Заводська табличка із серійним посібник з експлуатації та користувач може виконувати ці дії з номером ознайомилися із правилами його обмеженнями, то...
  • Seite 466 передбачених місцях, не докладаючи прилад ще гарячий. запчастини та знімати приладдя, значних зусиль. Не переповнюйте бак для установлене компанією STIHL. Це Сплануйте робочий час таким чином, пального! також веде до переривання гарантії. щоб можна було уникати надмірних Ніколи не заповнюйте бак...
  • Seite 467 необхідно замінити. Усі необхідні 4.4 Транспортування приладу наклейки та запасні частини можна 4.5 Перед початком роботи придбати у офіційного дилера STIHL. Працювати слід тільки в рукавичках, щоб не травмуватися гострими та Обов'язково переконайтеся, що особи, Прилад можна використовувати тільки в...
  • Seite 468 За потреби виконайте всі необхідні Забороняється перекидати прилад під роботи або зверніться до сервісної час роботи двигуна. Отруєння небезпечне для служби. Компанія STIHL рекомендує життя! Не запускайте двигун внутрішнього звертатися до офіційного дилера При нудоті, головних болях, згорання, якщо викидний отвір не...
  • Seite 469 Небезпека травмування! Ведіть прилад повільно. Ніколи не – перш ніж переміщувати аератор по Кут нахилу у 25° відповідає біжіть. При швидкому переміщенні поверхні, де не росте трава; вертикальному підйому на 46,6 см за приладу зростає небезпека поранення у – перш ніж переводити прилад у 100 см...
  • Seite 470 мастило не можна проливати. дилера STIHL. фахівців. Компанія STIHL рекомендує Компанія STIHL рекомендує звертатися Спеціалісти офіційних дилерських звертатися до офіційного дилера до фахівців STIHL для заливання чи центрів STIHL регулярно проходять STIHL. заміни моторного мастила. навчання та отримують технічний інструктаж.
  • Seite 471 Оригінальні інструменти, навісне наявність зносу та пошкоджень. З нещасним випадкам, перед утилізацією приладдя та запасні частини STIHL за міркувань безпеки відразу міняйте зробіть двигун внутрішнього згорання своїми властивостями оптимально зношені чи пошкоджені деталі, щоб непридатним для використання: підходять для приладу та вимог...
  • Seite 472 Небезпека травмування! Робочий орган аератора в Обережно, гострі робочі робочому положенні насадки. – Не поріжте пальці рук і ніг. – Після вимкнення двигуна внутрішнього згорання ножі деякий час 6. Комплект постачання продовжують обертатися. – Перед технічним обслуговуванням витягніть ● Вийміть картонну вкладку (1) з штекер...
  • Seite 473 ● Трос механізму автоматичного Моторне мастило ● Барашкові гвинти (1) відкрутіть вимкнення двигуна (2) вкладіть в Відомості про тип і кількість настільки, щоб вони могли вільно обидва затискачі для кабелю, як моторного мастила див. у повертатися. Складіть верхню зображено на малюнку. Закрийте Посібнику...
  • Seite 474 Піднімання робочого органу – Якщо ножі нові, не можна Газон, що дуже заріс, слід обробляти аератора в положення для встановлювати ступені 5 та 6, двічі на рік. Перший раз — навесні, а транспортування оскільки це може призвести до другий — восени. пошкодження...
  • Seite 475 користуватися не можна. Небезпека травмування! Після запуску двигун Зверніться до офіційного дилера. Дотримуйтеся відповідних внутрішнього згорання працює на Компанія STIHL рекомендує правил, наведених у розділі основі фіксованого числа обертів звертатися до офіційного дилера «Техніка безпеки» ( 4.). двигуна завжди з оптимальною...
  • Seite 476 Один раз на рік аератор для газонів Підшипники коліс не потребують підшипники струменем води під повинен перевіряти спеціаліст. технічного обслуговування. тиском. Компанія STIHL рекомендує звертатися до офіційного дилера STIHL. ● Очистьте робочий орган аератора та ребра охолодження двигуна 11.5 Двигун внутрішнього згорання внутрішнього згорання.
  • Seite 477 взутті та міцних рукавицях). згорання (STIHL RL) ● Викрутіть свічку запалювання та Перш ніж піднімати або залийте крізь отвір приблизно 3 см³ Компанія STIHL не несе транспортувати прилад, моторного мастила в двигун відповідальності за травмування людей витягніть штекер свічки внутрішнього згорання. Прокрутіть...
  • Seite 478 1. Швидкозношувані деталі – пошкодження приладу в результаті експлуатації з дефектними Окремі деталі приладів STIHL навіть за 14. Захист довкілля компонентами. умови належної експлуатації зношуються. Їх, залежно від тривалості 3. Технічне обслуговування Зрізану траву слід не та способу використання, потрібно...
  • Seite 479 які підтверджують виконання 17.1 Аератор для газонів із ручним технічних Директив та вимог Митного Виміряний рівень звукової потужності: керуванням і двигуном внутрішнього Союзу є на сайтах www.stihl.ru/eac або її 92,0 дБ(A) можна замовити по телефону у згорання (STIHL RL) Гарантований рівень звукової...
  • Seite 480 вул. Г. Парпеци 22 БІЛАРУСЬ 0002 Єреван, Вірменія Представництво ООО «УРАЛТЕХНО» 18. Технічні ANDREAS STIHL AG & Co. KG вул. Карьерная, буд. 2, оф. 202 характеристики вул. К. Цеткін, 51-11a 620030 Єкатеринбург, Росія 220004 Мінськ, Білорусь Гаряча лінія: +375 17 200 23 76 RL 540.0...
  • Seite 481 Діаметр заднього – Вставте штекер свічки запалювання, звернутися до офіційного дилера колеса 180 мм перевірте з’єднання між проводом STIHL. Довжина 131 см запалювання та штекером. (@), ( ) @ Див. посібник з експлуатації двигуна – Почистьте або замініть свічку Ширина...
  • Seite 482 положенні – Ножі встановлено на занадто малу Під час технічного обслуговування глибину (дерн видаляється у надайте цей посібник з експлуатації незначній мірі або не видаляється офіційному дилеру STIHL. зовсім) – Ножі досягли межі зносу 0478 670 9907 B - UK...
  • Seite 483 На заздалегідь надрукованих полях він зробить запис про проведення технічного обслуговування. Дата проведення обслуговування Дата проведення наступного обслуговування 0478 670 9907 B - UK...
  • Seite 484 0478 670 9907 B - UK...
  • Seite 485 Nii tekivad ka Üldine teave Üldine teave äärmuslikul koormamisel kõrge Seadme puhastamine töökindlusega tooted. Juhised selle kasutusjuhendi lugemiseks Kultiveerimissüsteem STIHL tähendab tippkvaliteeti ka Seadme kirjeldus Rattad teeninduses. Meie esindused tagavad kompetentse nõustamise, instrueerimise Ohutusnõuded Sisepõlemismootor ja ulatusliku tehnilise toe. Üldine teave Hoiulepanek ja talvepaus Me täname Teid usalduse eest ja soovime...
  • Seite 486 STIHL töötab pidevalt oma tootevaliku Üldised loendid: edasiarendamisega – seepärast jätame – toote kasutamine spordiüritustel või 3. Seadme kirjeldus endale õiguse muuta tarnekomplektide võistlustel kuju, tehnikat ja varustust. Eriti tähtsad tekstid Sellest tulenevalt ei ole selle brošüüri andmete ja jooniste alusel õigust esitada Eriti tähtsad tekstilõigud on tähistatud...
  • Seite 487 ja vastutustundlikult ning mõelge sellele, et on füüsiliselt, sensoorselt või vaimselt Eriti on keelatud igasugune seadme seadme kasutaja on vastutav teiste piiratud, võib kasutaja sellega töötada muutmine, mis muudab inimestega juhtuvate õnnetuste ja neile ainult järelevalve all või vastutava isiku sisepõlemismootori või elektrimootori tekitatud varalise kahju eest.
  • Seite 488 nõuetekohaselt ja keerake kõvasti kinni. Ärge kunagi hoidke seadet hoones, kui Ärge transportige seadet töötava Katkised korgid tuleb turvalisuse paagis on bensiini. Eralduvad sisepõlemismootoriga. kaalutlustel välja vahetada. bensiiniaurud võivad puutuda kokku Enne transportimist lahtise tule või sädemetega ning süttida. Ärge kunagi kasutage joogipudeleid vms ●...
  • Seite 489 üleskeerlev materjal võib Tehke kõik vajalikud tööd või pöörduge kõrgest tekitada vigastusi. müügiesindusse. STIHL soovitab ettevõtte heitgaasikontsentratsioonist. STIHL müügiesindust. Kontrollige kogu maa-ala, kus seadet Seade hakkab mürgiseid kasutama hakatakse, ja eemaldage kõik...
  • Seite 490 Töötamine kallakutel Ärge püüdke kultiveerimissüsteemi Lülitage sisepõlemismootor välja ja viige kontrollida, kui seade töötab. Ärge avage kultiveerimissüsteem Töödelge kallakuid alati ristisuunas, mitte kunagi väljaviskeava luuki ja/või transpordiasendisse, kunagi pikisuunas. kogumiskorvi (tarvik, ei kuulu Kui kasutaja kaotab pikisuunas töötades – enne kui lükkate kultivaatori tarnekomplekti), kui terad pöörlevad.
  • Seite 491 Puhastage seadme alumist poolt võib ära tunda STIHLi varuosanumbri harja ja veega. 4.7 Hooldus ja remont järgi, kirjast STIHL ning vajaduse korral ka Ärge kasutage kunagi survepesurit ega STIHLi varuosamärgistusest. Väikestel Enne puhastamist-, paigaldus-, parandus- peske seadet voolava vee all (nt detailidel võib olla ka ainult märgistus.
  • Seite 492 Tõmmake enne hooldustöid töövedelikud (mootoriõli ja kütus) ning vajaduse korral spetsialistil välja süüteküünla pistik välja. suunatakse nõuetekohaselt vahetada (STIHL soovitab ettevõtte STIHL jäätmekäitlusse. Tehke seade enne müügiesindust). Vigastusoht! jäätmekäitlusse andmist Ettevaatust, Selleks et seade oleks alati turvalises kasutuskõlbmatuks.
  • Seite 493 ● Tõmmake starteri tross (2) aeglaselt välja ja hoidke seda. Laske mootori 7.1 Juhtraua paigaldamine 6. Tarnekomplekt pidurduskäepide lahti. Juhtraua ülemise osa ● Riputage starteri tross (2) paigaldamine trossikanalisse (3). ● Asetage juhtraua ülemine osa (1) Eemaldamine mõlemale juhtraua alumisele osale. Nimetus ●...
  • Seite 494 ● Viige Töösügavus oleneb terade kultiveerimissüsteemi (1) 7.4 Juhtraua kokkuklappimine kulumisest ja pinnasest. Terade hoob noole suunas pöörlemise ja seadme massi tõttu tööasendisse nagu joonisel surutakse kultivaator vastu Pigistusoht! näidatud. murupinda. Pehme pinnase korral Pöördkäepidemete (1) Kultiveerimissüsteem langetatakse töötlevad terad pinnast sügavamalt vabastamisel võib juhtraua ülemine seadistatud töösügavusele.
  • Seite 495 Kui ühel turvaseadmetest esineb radade suhtes täisnurga all. optimaalsel töökiirusel. rike, siis ei tohi masinat kasutada. Pärast kultiveerimist Pöörduge müügiesindusse, STIHL ● Kontrollige õli ja kütuse taset. ( 7.3) soovitab STIHLi müügiesindust. ● Puhastage murupind kultiveerimise ● 1 Suruge mootori pidurduskäepide (1) jääkidest.
  • Seite 496 (3) abil üles. Laske defektsed või kulunud osad Jätke kultivaator seisma (nagu on müügiesinduses parandada või välja joonisel näidatud) ja juhtraua ülemine vahetada. STIHL soovitab ettevõtte STIHL osa jätke maapinnale lebama. müügiesindust. 0478 670 9907 B - ET...
  • Seite 497 Vahetage kulunud Käsitsijuhitav, sisepõlemismootoriga või kahjustatud osad välja. kultivaator (STIHL RL) Vigastusoht! ● Seadmel esineda võivad tõrked tuleb Ettevõte STIHL välistab igasuguse Enne transportimist lugege kõrvaldada enne hoiulepanekut. vastutuse materiaalsete kahjude ja peatükki „Ohutusnõuded”. ( inimeste vigastuste eest, mis on tekkinud Kultivaatori pikemaks ajaks Kandke seadet ainult kahekesi.
  • Seite 498 – ettevõtte STIHL poolt mittelubatud – kahjustused hilinenud või ebapiisava 17. EL-i muudatuste tegemisel tootele; hoolduse tõttu, või kahjustused vastavusdeklaratsioon hooldus- või remonttööde tõttu, mida ei – ettevõtte STIHL poolt mittelubatud tehtud müügiesinduse töökodades. käitusaine kasutamise kohta (määrdeained, bensiin ja mootoriõli, vt 17.1 Käsitsijuhitav,...
  • Seite 499 149 ccm hindamiseks ja tooteloa saamiseks. Langkampfen, Kütusepaak 1,4 l 2020-01-02 (AAAA-KK-PP) REACHi määrusele (EÜ) nr 1907/2006 vastavuse teave on toodud aadressil Käivitusseadis Trosskäivitus STIHL Tirol GmbH www.stihl.com/reach. Kultiveerimisseade 14 jäika Volitatud isik: vertikaalset tera Kultivaatori terade 19. Tõrkeotsing ajam permanentne Mootorajami Vajaduse korral pöörduge...
  • Seite 500 – Lisage kütust; puhastage kütusevoolik 7.3), (@), ( ). Rike Rike – Viige õhutusseade transpordiasendisse Sisepõlemismootor läheb väga kuumaks. Terad ei pöörle. 7.5). Võimalik põhjus Võimalik põhjus – Kasutage alati värsket kvaliteetkütust, – Õlitase sisepõlemismootoris on liiga – Kiilrihm on defektne. pliivaba bensiini;...
  • Seite 501 20. Teenindusplaan 20.1 Üleandmise kinnitus 20.2 Teeninduse kinnitus Andke hooldustööde korral see kasutusjuhend STIHLi müügiesindusele. Seal lisatakse vastavatesse ettenähtud kohtadesse kinnitus teenindustööde teostamise kohta. Teeninduse teostamise kuupäev Järgmise teeninduse kuupäev 0478 670 9907 B - ET...
  • Seite 502 0478 670 9907 B - ET...
  • Seite 503 0478 670 9907 B - KK...
  • Seite 504 ● – 0478 670 9907 B - KK...
  • Seite 505 – – – – – – – 0478 670 9907 B - KK...
  • Seite 506 – – – – – 0478 670 9907 B - KK...
  • Seite 507 ● ● ● ● 0478 670 9907 B - KK...
  • Seite 508 – – – – 0478 670 9907 B - KK...
  • Seite 509 – – – – – 0478 670 9907 B - KK...
  • Seite 510 – – – – – – – ● – ● ● 0478 670 9907 B - KK...
  • Seite 511 0478 670 9907 B - KK...
  • Seite 512 0478 670 9907 B - KK...
  • Seite 513 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 0478 670 9907 B - KK...
  • Seite 514 – – ● – ● ● ● ● ● 1 ● ● 2 ● 0478 670 9907 B - KK...
  • Seite 515 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 0478 670 9907 B - KK...
  • Seite 516 ● ● ● ● ● ● ● ● 1 ● 2 ● ● ● ● 0478 670 9907 B - KK...
  • Seite 517 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 0478 670 9907 B - KK...
  • Seite 518 ● – – ● – – – – ● – – – 0478 670 9907 B - KK...
  • Seite 519 – – – 0478 670 9907 B - KK...
  • Seite 520 0478 670 9907 B - KK...
  • Seite 521 – – – – – 0478 670 9907 B - KK...
  • Seite 522 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –...
  • Seite 523 – – – – – – – 0478 670 9907 B - KK...
  • Seite 524 STIHL RL 540 0478 670 9907 B...
  • Seite 525 0478 670 9907 B...
  • Seite 526 0478 670 9907 B - KK...
  • Seite 527 0478 670 9907 B - KK...
  • Seite 528 0478 670 9907 B - KK...
  • Seite 529 0478 670 9907 B - KK...