Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
DAMPFBÜGELAUTOMAT
DB 3703
Stoomstrijkijzer • Fer à vapeur • Plancha de vapor automática
Ferro da stiro a vapore automatico • Steam Iron • Żelazko
Automata gőzölős vasaló • Автоматический утюг с парогенератором •
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
DB3703_IM
27.03.18

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Clatronic DB 3703

  • Seite 1 DAMPFBÜGELAUTOMAT DB 3703 Stoomstrijkijzer • Fer à vapeur • Plancha de vapor automática Ferro da stiro a vapore automatico • Steam Iron • Żelazko Automata gőzölős vasaló • Автоматический утюг с парогенератором • Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso •...
  • Seite 2 DEUTSCH ENGLISH Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente ....... Seite Overview of the Components ......... Page Bedienungsanleitung ..........Seite Instruction Manual ........... Page 30 Technische Daten ........... Seite Technical Data............Page 34 Garantie ..............Seite Disposal..............Page 34 Entsorgung .............. Seite NEDERLANDS JĘZYK POLSKI Inhoud...
  • Seite 3 Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • DB3703_IM 27.03.18...
  • Seite 4 Bedienungsanleitung • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. •...
  • Seite 5 WARNUNG: • Das Bügeleisen muss auf einer stabilen, hitzebeständigen Ober- fläche benutzt und abgestellt werden. Die Fläche sollte eben sein. • Vor dem Füllen des Wassertanks Netzstecker ziehen. • Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, während es am Netz angeschlossen ist. •...
  • Seite 6 • Füllen Sie den Tank nur bis zur Maximalmarke. Nicht überfüllen! Max. Wasserfüllmenge: ca. 150 ml. • Verwenden Sie nur destilliertes Wasser. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ACHTUNG: Überlastung! Dieses Gerät dient zum Bügeln von Kleidungsstücken und • Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen, sollten Textilien.
  • Seite 7 Bedienung 4. Schließen Sie die Abdeckung vom Wassertank wieder. Vor dem ersten Gebrauch • Wählen Sie die Dampfmenge mit dem Dampfmengen- • Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht feuchten regler (11). Drehen Sie ihn auf Position „ “, „ “ oder Tuch.
  • Seite 8 Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Hinweis zur Richtlinienkonformität Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung ge- Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät DB 3703 stellt werden. in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn- befindet: barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
  • Seite 9 ansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autori- Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung sierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen. Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche 5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht Kosten.
  • Seite 10 Gebruiksaanwijzing • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er geschikt voor commercieel gebruik. veel plezier van beleeft. • Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in Symbolen in deze gebruiksaanwijzing vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
  • Seite 11 WAARSCHUWING: • Het strijkijzer dient gebruikt te worden op een stabiele, hittebe- stendige ondergrond. De ondergrond dient waterpas te zijn. • Trekt u de stekker uit de contactdoos voordat u water in de tank vult. • Het strijkijzer mag nooit alleen gelaten worden terwijl deze op het lichtnet is aangesloten.
  • Seite 12 • Vul de watertank alleen tot aan de max.-markering. Vul nooit te veel water in het apparaat! Max. vulhoeveelheid water: ong. 150 ml. • Gebruik a.u.b. alleen gedestilleerd water. Beoogd gebruik LET OP: Overbelasting! Dit apparaat wordt gebruikt voor het strijken van kleding en •...
  • Seite 13 Strijken zonder stoom - Sproeifunctie ( ) Om een strijkpunt te bevochtigen, drukt u de sproeitoets OPMERKING: (13) stootsgewijs in. 1. Sorteer de wasstukken volgens de strijktemperaturen. 2. Zet de temperatuurregelaar altijd op “OFF” voordat - Vertikale Stoomfunctie u het apparaat op de contactdoos aansluit of de Met deze functie is stoom in verticale richting mogelijk.
  • Seite 14 Technische gegevens Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke Model:................DB 3703 gezondheid kunnen hebben. Spanningstoevoer: ......220 - 240 V~, 50 - 60 Hz Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de Opgenomen vermogen: ........
  • Seite 15 Mode d’emploi • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous pas prévu pour une utilisation professionnelle. saurez profiter votre appareil. •...
  • Seite 16 AVERTISSEMENT : • Choisissez un lieu de rangement sans danger ! La surface doit être stable et à niveau. Vérifiez à nouveau que la surface est bien stable. • Utilisez le fer et reposez-le sur une surface stable résistant à la chaleur.
  • Seite 17 • Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à son marquage de remplis- sage maximum seulement. Évitez un trop plein ! Volume maxi- mum d’eau : env. 150 ml. • Veuillez utiliser uniquement de l’eau distillée. Utilisation prévue d’avoir recours à une canalisation électrique séparée et une protection par fusibles par disjoncteur de 16 A.
  • Seite 18 • Pour éliminer tous les dépôts éventuels, repassez, avant • La vapeur s’échappe dès que le fer est en position la première utilisation, plusieurs fois un torchon usagé horizontale. propre. • Pour encore plus de vapeur, utilisez le bouton Appuyez plusieurs fois sur le bouton jet vapeur (12). Repassage sans vapeur - Vaporisateur ( ) NOTE :...
  • Seite 19 Données techniques appareils que vous n’utilisez plus. Modèle : ..............DB 3703 Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans Alimentation : ........220 - 240 V~, 50 - 60 Hz l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une Consommation : ..........
  • Seite 20 Manual de instrucciones • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso Le agradecemos la confianza depositada en este producto profesional. y esperamos que disfrute de su uso. •...
  • Seite 21 AVISO: • Utilice la plancha siempre sobre una superficie estable, nivelada y resistente al calor. Apoye la plancha sobre una superficie simi- lar cuando sea necesario. • Desconecte la plancha antes de llenar el depósito de agua. • La plancha no debe dejarse sin supervisión cuando esté conec- tada a la corriente.
  • Seite 22 Finalidad de uso Regulador de temperatura en la plancha (7) Los símbolos en el regulador corresponden a los siguientes Este dispositivo se utiliza para planchar prendas y tejidos. ajustes: Diseñado para uso doméstico. apagada Cualquier otro uso se considerará no correspondiente y temperatura baja puede provocar daños materiales y personales.
  • Seite 23 4. Coloque el aparato encima de su base. - Función de vapor vertical 5. Introduzca la clavija en una caja de enchufe con toma Eso permite utilizar la función “Ïde vapor” en posición tierra e instalada por la norma. vertical. 6.
  • Seite 24 Datos técnicos vaya a utilizar más. Modelo: ..............DB 3703 Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa Alimentación: ........220 - 240 V~, 50 - 60 Hz de una errónea eliminación de desechos, para el medio Consumo: ............
  • Seite 25 Istruzioni per l’uso • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in buon utilizzo del dispositivo. ambito industriale.
  • Seite 26 AVVISO: • Il ferro deve essere usato e poggiato su una superficie piana resistente al calore. La superficie deve essere piana. • Prima di riempire il serbatoio togliere la spina. • Non lasciare il ferro senza sorveglianza quando esso e collegato all’alimentazione.
  • Seite 27 Uso previsto Termostato sul ferro da stiro (7) I simboli sul termostato corrispondono alle seguenti impo- L’apparecchio deve essere utilizzato soltanto per stirare stazioni: indumenti e tessuti. disattivo È indicato soltanto per uso domestico. temperatura bassa Tutti gli altri usi sono proibiti e possono provocare danni alle (sintetico, rayon, seta) (stiratura senza vapore) cose o lesioni personali.
  • Seite 28 4. Mettete l’apparecchio sul suo appoggio. - Funzione vapore verticale (Vertical Steam) 5. Inserire la spina in una presa con contatto di terra rego- Vapore verticale facilita il getto in posizione verticale. larmente installata. AVVISO: 6. Impostare la temperatura con l‘apposito regolatore (7). Non puntare mai il getto di vapore verso persone.
  • Seite 29 Dati tecnici più in uso. Modello: ..............DB 3703 Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’am- Alimentazione elettrica: ......220 - 240 V~, 50 - 60 Hz biente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione Consumo di energia: ........
  • Seite 30 Instruction Manual • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy commercial use. using the appliance. • Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any Symbols in These Instructions for Use liquid) and sharp edges.
  • Seite 31 WARNING: • The iron must be used and rested on a stable, heat-resistant surface. The surface should be level. • Before filling the water tank remove the mains lead. • The iron must not be left unsupervised while it is connected to the mains.
  • Seite 32 Intended Use Temperature Control on the Iron (7) The symbols on the control correspond to the following This appliance is used for ironing clothes and textiles. settings: It is intended for household use. Any other use is regarded as not intended and may even low temperature result in damage to property or personal injury.
  • Seite 33 NOTE: WARNING: The control lamp (2) on the iron shows that it is Never direct the steam jet at people. Risk of burning! heating up. As soon as the control lamp goes off the 1. Hang your laundry on a clothes hanger and move the operating temperature has been reached.
  • Seite 34 Technical Data and electronic equipment to these points that you will no longer use. Model:................DB 3703 You help reduce the potential impact of incorrect disposal Power supply:........220 - 240 V~, 50 - 60 Hz on the environment and human health.
  • Seite 35 Instrukcja obsługi • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywat- nego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urzą- Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że dzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. działalności gospodarczej.
  • Seite 36 OSTRZEŻENIE: • Wybrać bezpieczną powierzchnię do spoczynku! Powierzchnia musi być pozioma i stabilna. Sprawdzić powierzchnie do spo- czynku ponownie pod kątem stabilności. • Żelazko musi być używane oraz odstawione na stabilnej po- wierzchni. Powierzchnia powinna być równa. • Przed napełnieniem zbiornika z wodą należy odłączyć żelazko od sieci.
  • Seite 37 OSTRZEŻENIE: • Tego urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie podczas czysz- czenia. Proszę przestrzegać instrukcji, jakie znajdują się w roz- dziale „Czyszczenie”. • Napełnij zbiornik tylko do kreski maksimum. Nie wlewaj za dużo! Maksymalna ilość wlewanej wody: ok. 150 ml. •...
  • Seite 38 • Można przez to doprowadzić do uszkodzenia żelazka 1. Umieścić żelazko na podstawie w pozycji stojącej na z powodu tworzenia się osadów w pojemnikach pary. powierzchni żaroodpornej. Resztkowe osady mogą podczas wypływu pary przez 2. Podnieś pokrywę zbiornika na wodę. dyszę...
  • Seite 39 (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176). Ogólne warunki gwarancji Dystrybutor: Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na CTC Clatronic Sp. z o.o Ul. Brzeska 1 zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty 45-960 Opole zakupu urządzenia.
  • Seite 40 Usuwanie Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami go- spodarstwa domowego. Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki. Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środo- wiska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów.
  • Seite 41 Használati utasítás abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, adja a készülékhez. elégedetten használja majd a készüléket. • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű A használati útmutatóban található...
  • Seite 42 FIGYELMEZTETÉS: • A vasalót stabil és hőálló felületen szabad használni és tárolni. A felületnek vízszintesnek kell lennie. • A víztartó betöltése előtt tessék kihúzni dugót a konnektorból. • A vasalót nem szabad felügyelet nélkül hagyni miközben csatla- koztatva van a hálózathoz. •...
  • Seite 43 Rendeltetésszerű használat Hőmérsékletszabályozó a vasalón (7) A szabályozón lévő jelek az alábbi beállításoknak felelnek Ez a készülék ruhák és textíliák vasalására használható. meg: Csak háztartásban való használatra alkalmas. Minden más használat nem rendeltetésszerűnek tekintendő (Műszálas anyagok, alacsony hőmérséklet és anyagi kárt vagy akár személyi sérülést eredményezhet. Műselyem, Selyem) (vasalás gőzölés nélkül) A kezelőelemek áttekintése...
  • Seite 44 4. Tegye a készüléket az állványára. - Függőleges gőz funkció 5. Dugja a dugaszt előírásszerűen szerelt földelt konnek- Függőleges gőzsugár függőleges irányú gőzkilövést tesz torba. lehetővé. 6. Állítsa be a hőmérsékletet a hőmérsékletszabályozóval FIGYELMEZTETÉS: (7). Ha érzékeny ruhaneműt vasal, mindig a legalacso- Ne irányítsa a gőzt emberekre.
  • Seite 45 és egészségügyi Műszaki adatok hatásokat. Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek Modell: ...............DB 3703 újrahasznosításához vagy más módon való hasznosításá- Áramellátás: ........220 - 240 V~, 50 - 60 Hz hoz. Teljesítményfelvétel: ......... 1400 - 1800 W Védelmi osztály: ..............
  • Seite 46 Руководство по эксплуатации • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерче- Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам ского использования. понравится. • Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Пре- дохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лу- Символы...
  • Seite 47 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Когда утюг не используется, держите его в вертикальном положении на подставке. • Выбирайте безопасную опорную поверхность! Поверхность должна быть устойчивой и горизонтальной. Убедитесь в устойчивости опорной поверхности. • Утюг должен использоваться и стоять на ровной, теплостой- кой поверхности. Поверхность должна быть ровной. •...
  • Seite 48 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Чистка и технический обслуживание прибора детьми не допускается. • Это устройство не предназначено для погружения в воду во время чистки. Пожалуйста, следуйте указаниям, размещен- ным в разделе «Чистка». • Наполняйте ёмкость только до максимальной отметки. Не переполняйте ёмкость! Максимальное количество воды: примерно...
  • Seite 49 • Шерстяные ткани выворачивайте наизнанку, чтобы Глаженье с паром избежать появления лоснящихся пятен в результате ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: глаженья с паром. Кроме того, под тонкие хлопчато- Утюг выпускает большое количество горячего пара. бумажные ткани подкладывайте обычную ткань. Опасность ожогов! • Для тканей с дополнительной отделкой выбирайте низкую...
  • Seite 50 товыми отходами. Утилизация устаревшей техники и неис- Технические данные правных электроприборов производится в Модель: ..............DB 3703 городских приёмных пунктах. Подача напряжения: ......220 - 240 B~, 50 - 60 Гц Не допускайте неправильной утилизации отходов. Это Мощность на входе: ........1400 - 1800 ватт...
  • Seite 51 .‫نقاط تجميع البلدية‬ ‫البيانات الفنية‬ ‫ي ُ رجى املساعدة يف تجنب اآلثار البيئية و الصحية املحتملة‬ DB 3703 ...................:‫املوديل‬ .‫الناتجة عن التخلص من النفايات بطريقة غري صحيحة‬ ‫الطاقة الكهربية: ..........02 2   -  042 فولت~، 05  -  06 هرتز‬ ‫سيسهم ذلك يف عملية إعادة التدوير وغريها من األساليب التي ميكن من‬...
  • Seite 52 )7( ‫وحدة التحكم يف درجة الح ر ارة يف املكواة‬ :‫ مالحظة‬ :‫تتوافق الرموز املوجودة عىل وحدة التحكم مع اإلعدادات التالية‬ ‫يوضح مصباح التحكم (2) املوجود عىل املكواة أن املكواة تسخن. مبجرد‬ .‫أن ينطفئ مصباح التحكم تكون املكواة قد بلغت درجة ح ر ارة التشغيل‬ ‫إيقاف...
  • Seite 53 :‫ تحذير‬ ‫ال تحاول تصليح الجهاز بنفسك. اتصل دا مئ ًا بفني معتمد. إذا كان كابل مزود الطاقة تال ف ًا، فيجب‬ .‫استبداله عن طريق ا مل ُ ص ن ِّ ع، أو وكيل الصيانة التابع له أو أشخاص مؤهلني لتجنب أي خطر‬ ‫عند...
  • Seite 54 ‫تعليامت عامة‬ ‫دليل التعليامت‬ ‫اقرأ تعليامت التشغيل بعناية قبل تشغيل الجهاز و احتفظ بالتعليامت مبا يف‬ .‫شك ر ً ا لك عىل اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز‬ ‫ذلك الضامن وإيصال االستالم، وإذا أمكن، الصندوق الذي يحتوي. عىل العبوة‬ ‫رموز...
  • Seite 58 DB 3703 Internet: http://www.clatronic-germany.de Made in P.R.C. DB3703_IM 27.03.18...