Herunterladen Diese Seite drucken
Fronius RCU 2000 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RCU 2000:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Operating
Instructions
RCU 2000
DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating Instructions
FR
Instructions de service
42,0410,0941
003-11012024

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fronius RCU 2000

  • Seite 1 Operating Instructions RCU 2000 Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions de service 42,0410,0941 003-11012024...
  • Seite 3 Stromquellen in Fertigungszellen die- nen. Die Funktionen an der Fernbedie- nung entsprechen dem Bedienpanel der Stromquelle MagicWave 1700/2200. Fernbedienung RCU 2000 Systemvoraus- Der Betrieb der Fernbedienung RCU 2000 ist in Verbindung mit folgenden setzungen Stromquellen MagicWave 1700/2200 MagicWave 2500/3000 MagicWave 4000/5000 TransTig 2200...
  • Seite 4 Fernbedienung Stecker des Fernbedienungskabels an der Anschluss LocalNet (A) anstecken anschliessen Vorderansicht MW/TT 1700/2200 Vorderansicht TPS 2700 Rückansicht TS/TPS 3200/4000/5000 Vorderansicht TPS 2700 Schlüsselschal- WICHTIG! Bei Schlüsselschalter in waagerechter Position (B) sind alle Tas- ten am Bedienpanel gesperrt: Am Bedienpanel leuchtet das Schlüssel-Symbol (C) Wird dennoch eine Taste gedrückt, erscheint an den Anzeigen kurz die...
  • Seite 5 Bedienpanel Übersicht Wesentliches Merkmal des Bedienpanels ist die logische Anordnung der Bedien- elemente. Alle für die tägliche Arbeit wesentlichen Parameter lassen sich einfach mit den Tasten anwählen mittels Einstellrad verändern während des Schweißens am Display anzeigen. HINWEIS! Aufgrund von Softwareupdates können Funktionen an Ihrem Gerät verfügbar sein, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben sind oder umgekehrt.
  • Seite 6 Bedienpanel Das Bedienpanel der Fernbedienung RCU 2000 entspricht dem Bedienpanel der RCU 2000 Stromquelle MW 1700/2200. WARNUNG! Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten. Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ▶ Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen nur von technisch geschultem Fachpersonal ausgeführt werden.
  • Seite 7 Taste Verfahren zur Anwahl des Verfahrens, abhängig von der gewählten Betriebsart Betriebsart 2-Takt Betrieb / 4-Takt Betrieb gewählt: Verfahren: WIG-DC- Schweißen WIG-AC- Schweißen WIG-AC Schweißen mit aktivierter Kalottenbildung Bei gewählter Betriebsart Job-Betrieb (4) wird das für den aktuellen Job gespeicherte Verfahren angezeigt. Betriebsart Stabelektroden-Schweißen gewählt: Verfahren: Stabelektroden-DC+ Schweißen...
  • Seite 8 Endkrater-Strom I 0 bis 100 % vom Hauptstrom, Werkseinstellung: 30 % Balance (nur WIG-AC) -5 / +5, Werkseinstellung: 0 -5 höchste Aufschmelzleistung, geringste Reinigungswirkung +5 höchste Reinigungswirkung, geringste Aufschmelzleistung Elektroden-Durchmesser 0 bis 4,0 mm (0.158 in.) Werkseinstellung: 2,4 mm (0.095 in.) Parameter bei angewählter Betriebsart 4-Takt Betrieb (3): Startstrom Is 0 bis 100 % vom Hauptstrom I...
  • Seite 9 Parameter bei angewählter Betriebsart Job-Betrieb (4): Im Job-Betrieb stehen die Parameter zur Verfügung, welche für die im angewählten Job gespeicherte Betriebsart gelten. Zusätzlich ist folgen- der Parameter verfügbar: Job-Nummer zur Anwahl des gewünschten Jobs Parameter bei angewählter Betriebsart Stabelektroden-Schweißen (5): Hauptstrom I MagicWave 1700: 10 bis 140 A MagicWave 2200: 10 bis 180 A...
  • Seite 10 (12) Anzeige HOLD bei jedem Schweißende werden die aktuellen Ist-Werte von Schweißstrom und -spannung gespeichert - die Hold-Anzeige leuchtet. Die Hold-Anzeige bezieht sich auf den zuletzt erreichten Hauptstrom . Werden andere Parameter angewählt, erlischt die Hold Anzeige. Die Hold-Werte stehen jedoch bei erneuter Anwahl des Parameters I wei- terhin zur Verfügung.
  • Seite 11 (41) Anzeige „Elektrode überlastet“ leuchtet bei einer Überbelastung der Kalotte an der Wolframnadel. Es besteht die Gefahr des Ausbildens einer übergroßen Kalotte. Ursache Wolfram-Elektrode mit zu geringem Durchmesser Hauptstrom I auf einen zu hohen Wert eingestellt Balance zu weit in Richtung „+“ eingestellt Abhilfe Wolfram-Elektrode mit größerem Durchmesser verwenden Den Hauptstrom reduzieren und/oder die Balance weiter in Rich-...
  • Seite 12 Ma- gicWave 1700/ 2200 power source. RCU 2000 remote control unit System require- The RCU 2000 remote control unit can be operated in conjunction with the fol- ments lowing power sources: MagicWave 1700/2200...
  • Seite 13 Connecting up Insert the plug at the end of the remote-control cable into the LocalNet connec- the remote con- tion socket (A). trol unit Front view MW/TT 1700/2200 Front view TPS 2700 Rear view TS/TPS 3200/4000/5000 Front view TP 4000/5000 Keylock switch IMPORTANT! When the keylock switch is in the horizontal position (B), all the...
  • Seite 14 Control panel Overview The key feature of the control panel is the logical way in which the controls are arranged. All the main parameters needed for day-to-day working can easily be selected with the buttons altered with the adjusting dial shown on the display during welding.
  • Seite 15 RCU 2000 con- The RCU 2000 control panel correspond to the control panel of the MagicWave trol panel 1700/2200 power source. (15) (10) (12) (11) (13) (14) Mode button for selecting the operating mode (2) 2-step mode (3) 4-step mode...
  • Seite 16 If “Job mode” (4) has been selected, the display shows the process that was saved for the current job. If “Rod electrode (MMA) welding mode” (5) has been selected: Process: Rod electrode DC+ welding Rod electrode DC- welding Rod electrode AC welding Adjusting dial for altering parameters.
  • Seite 17 Electrode diameter 0 to 4.0 mm (0.158 in.), Factory setting: 2,4 mm (0.095 in.) Available parameters where 4-step mode (3) has been selected: Starting current Is 0 to 100 % of main current I Factory setting: 35% IMPORTANT! The starting current IS is saved separately for the “TIG- AC welding”...
  • Seite 18 Main current I MagicWave 1700: 10 to 140 A MagicWave 2200: 10 to 180 A IMPORTANT! On welding torches with Up/Down functionality, the enti- re setting range is available for selection while the machine is idling. Du- ring welding, the main current can be corrected by +/-20 A. (10) Welding current display for indicating the welding current for the parameters:...
  • Seite 19 (12) HOLD indicator every time you finish a welding operation, the actual values for welding current and voltage are stored, and the “Hold” indicator lights up. The “Hold” indicator refers to the last value reached by the Main cur- rent I .
  • Seite 20 (41) “Electrode overload“ indicator“ lights up when the cap at the tip of the tungsten electrode is overloa- ded. This means that there is a risk of an excessively large cap being for- med. Causes The tungsten electrode does not have a large enough diameter Main current I has been set to too high a value “Balance”...
  • Seite 21 - Paramètre «Balance» WICHTIG! Tous les indicateurs et organes de commande de l’amorçage haute fréquence (amorçage HF) sont hors fonction, lorsque les générateurs de soudage suivants sont commandés à partir de la télécommande RCU 2000 : TransPocket 4000/5000 TransSynergic 4000/5000...
  • Seite 22 Raccordement Brancher la fiche du câble de la télécommande à la douille de raccordement Lo- de la télécom- calNet (A). mande Vue de face - MW/TT 1700/2200 Vue de face - TPS 2700 Vue de dos - TS/TPS 3200/4000/5000 Vue de face - TPS 2700 Interrupteur à...
  • Seite 23 Panneau de commande Aperçu La disposition logique du panneau de commande en constitue une caractéris- tique essentielle. Tous les paramètres significatifs pour le travail quotidien peu- vent être sélectionnés au moyen des touches modifiés au moyen d’une molette de réglage être affichés à...
  • Seite 24 Panneau de com- Les fonctions de la télécommande RCU 2000 correspondent au panneau de mande RCU commande de la source de courant MagicWave 1700/2200. 2000 AVERTISSEMENT! Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
  • Seite 25 Touche procédé pour la sélection du procédé, en fonction du mode de service sélec- tionné Mode de service à 2 temps/service à 4 temps sélectionné : Procédé soudage TIG-DC Procédé soudage TIG-AC soudage TIG-AC avec formation de calotte activée Le procédé enregistré pour la tâche en cours est affiché en mode de service Tâches (4) Mode de service soudage à...
  • Seite 26 IMPORTANT! Down-Slope t se mémorise séparément pour les mo- down des de service à 2 temps et à 4 temps. Courant de cratère final I 0 à 100% du courant principal, Réglage usine: 30% Equilibre (TIG-AC slt) -5 / +5, réglage usine: 0 -5 plus grande puissance de soudage par fusion, plus petit effet nettoyant +5 plus grand effet nettoyant,...
  • Seite 27 Diamètre des électrodes 0 à 4,0 mm (0.158 in.) Réglage usine: 2,4 mm (0.095 in.) Paramètres avec le mode de service Tâches sélectionné (4) : En mode de service Tâches, les paramètres valables enregistrés pour le mode de service enregistré dans la tâche sélectionnée sont disponibles. N°...
  • Seite 28 (12) Voyant HOLD Les valeurs effectives actuelles du courant et de la tension de soudage sont enregistrées à chaque arrêt de soudage - le voyant HOLD est al- lumé. Le voyant HOLD se rapporte au dernier courant principal atteint I .
  • Seite 29 (41) Voyant «Electrode surchargée» allumé en cas de surcharge de la calotte à l’aiguille en tungstène. Dan- ger de formation d’une calotte surdimensionnée. Causes Electrode en tungstène a diamètre trop faible Courant principal I réglé sur une valeur trop élevée Balance réglée trop loin en direction de «+»...