Herunterladen Diese Seite drucken

Teamtex Spirit Bedienungsanleitung Seite 34

Werbung

NL BELANGRIJK! Het kinderstoeltje past wellicht niet op alle voertuigen voor het gebruik van
135 tot 150 cm. BELANGRIJK! Zet het autostoeltje in alle omstandigheden vast met de au-
togordel, zelfs als uw kind niet in het autostoeltje zit. Een los autostoeltje kan bij ongevallen
verwondingen veroorzaken.
IT IMPORTANTE! Il rialzo potrebbe non adattarsi a tutti i veicoli per l'uso da 135 a 150 cm.
IMPORTANTE! Fissare il seggiolino per auto con la cintura del veicolo in qualsiasi circostanza,
anche quando il bambino non è collocato nel seggiolino. Un seggiolino per auto non fissato
può trasformarsi in un proiettile in caso di urto.
ES IMPORTANTE! Es posible que el asiento elevador no se ajuste a todos los vehículos para
el uso de 135 a 150 cm. IMPORTANTE! Una su asiento para coche con el cinturón del vehícu-
lo en todas las circunstancias, incluso cuando si niño no esté colocado en el asiento para
coche. Un asiento para coche no unido puede convertirse en un proyectil en caso de cho-
que.
PT IMPORTANTE! A cadeira auto pode não caber em todos os veículos indicados para cadei-
ras de 135 a 150 cm. IMPORTANTE! Fixe sempre a cadeira auto com o cinto de segurança do
veículo, independentemente de a criança não estar sentada na cadeira auto. Uma cadeira
auto não fixada pode tornar-se num projéctil em caso de colisão.
FR Retrait du siège auto | EN Removing the car seat
DE Entfernen des Autositzes | NL Het autostoeltje verwijderen
IT Rimozione del seggiolino auto | ES Desmontaje del asiento
PT Retirar a cadeira auto
Anzeigen der Verbindungsstücke wechseln jetzt von Grün zu Rot. Sie haben den Sitz erfol-
greich ausgebaut und können ihn von der Rückbank nehmen.
NL Ontgrendel aan elke kant van het stoeltje de ISOFIX-bevestigingen van hun bevestiging-
spunt door de ontgrendelingsknoppen van de bevestigingen te drukken. De groene contro-
lepunten van de bevestigingen worden rood. Uw stoeltje is nu gedemonteerd en kan van de
zitting worden verwijderd.
IT Su ciascun lato del seggiolino, sbloccare i connettori ISOFIX dai punti di ancoraggio pre-
mendo i pulsanti di sblocco dei connettori. Gli indicatori dei connettori diventano da verdi a
rossi. Il seggiolino è attualmente smontato e può essere rimosso dal sedile del veicolo.
ES En cada lado del asiento, libere los conectores ISOFIX de sus puntos de anclaje presion-
ando los botones de desbloqueo de los conectores. Los testigos de los conectores pasan
ahora de verde a rojo. Su asiento ya está desmontado y puede retirarse del banco de asien-
tos.
PT De cada lado da cadeira, desbloqueie os fixadores ISOFIX dos respectivos pontos de
FR De chaque côté du siège, déverrouillez les connecteurs
ISOFIX de leurs points d'ancrage en tirant à vous les boutons
de déverrouillage des connecteurs. Les témoins des connec-
teurs passent alors du vert au rouge. Votre siège est à présent
démonté et peut être retiré de la banquette.
EN On either side of the seat, release the ISOFIX connectors
from their anchor points by pressing the release buttons. The
indicators will turn from green to red. The car seat can now be
removed.
DE Lösen Sie die beiden ISOFIX-Verbindungsstücke aus ihrer
Anbindung, indem Sie die Entriegelungsknöpfe drücken. Die
34

Werbung

loading