Herunterladen Diese Seite drucken

Teamtex Spirit Bedienungsanleitung Seite 19

Werbung

FR Ajuster l'appui-tête | EN Adjusting the Headrest
DE Anpassen der Kopfstütze | NL De hoofdsteun verstellen
IT Regolazione del poggiatesta | ES Ajuste del reposacabe-
zas | PT Ajustar o encosto de cabeça
twee schoudergordels van het kinderzitje volledig uit. Stel de hoofdsteun in op de juiste
hoogte met behulp van de verstelhendel om de hoofdsteun naar boven of naar beneden te
bewegen. Controleer of de hoogte van de schouderriemen past bij uw kind. De riemen moet-
en ingesteld worden op de hoogte van de schouders van het kind of iets boven de schoud-
ers van het kind. | IT Premendo il pulsante di regolazione dell'imbracatura, tirare completa-
mente le due imbracature delle spalle del sistema di ritenuta per bambini. Regolare
l'appoggiatesta all'altezza appropriata azionando la leva di regolazione per spostare l'appog-
giatesta verso l'alto o verso il basso. Verificare che l'altezza delle cinghie da spalla si adatti al
bambino. Le cinghie devono essere regolate all'altezza delle spalle del bambino o legger-
mente al di sopra delle spalle del bambino. | ES Mientras presiona el botón de ajuste del ar-
nés, tire completamente de los dos arneses. Regule la altura del reposacabezas mediante la
palanca de ajuste para desplazar el reposacabezas hacia arriba o hacia abajo. Compruebe
que la altura de las correas de los hombros es adecuada para el niño. Las correas deben
ajustarse a la altura de los hombros del niño o ligeramente por encima de estos. | PT Enquan-
to pressiona o botão de ajuste do arnês, puxe totalmente os dois arneses. Ajuste o apoio de
cabeça à altura adequada utilizando a alavanca de ajuste para o deslocar para cima ou para
baixo. Certifique-se de que a altura das correias de ombros é adequada para a criança. As
correias deverão ser reguladas à altura dos ombros da criança ou ligeiramente acima.
FR Tout en appuyant sur le bouton de réglage du harnais,
tirez complètement les deux sangles d'épaules du siège
auto. Ajustez l'appui-tête à la hauteur appropriée en ac-
tionnant le levier d'ajustement pour déplacer l'appui-tête
vers le haut ou vers le bas. Vérifiez que la hauteur des
sangles d'épaules convient à votre enfant. Les sangles
doivent être réglées à la hauteur des épaules de l'enfant
ou légèrement au-dessus des épaules de l'enfant.
EN While pressing the harness adjustment button, pull
completely the two shoulder harnesses of the child re-
straint. Adjust the headrest to the appropriate height by
operating the adjustment lever to move the headrest up
or down. Make sure that the height of the shoulder straps
is adjusted to suit your child. The straps should be adjust-
ed just slightly above the child's shoulders. | DE Ziehen
Sie bei gedrückter Gurtverstelltaste die beiden Schulter-
gurte des Kindersitzes vollständig heraus. Stellen Sie die
geeignete Höhe der Kopfstütze durch Betätigen des Stell-
hebels ein, indem die Kopfstütze nach oben oder unten
bewegt wird. Stellen Sie sicher, dass die Höhe der
Schultergurte an Ihr Kind angepasst ist. Die Gurte müssen
auf Schulterhöhe des Kindes oder etwas höher als die
Schultern des Kindes eingestellt werden. | NL Terwijl u op
de knop voor het afstellen van de gordel drukt, trekt u de
19

Werbung

loading