Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
1
Bedienungsanleitung/instruction manual
manuel d'instructions/ manuale d'istruzioni/ manual de instrucciones
K-WP-2186
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kesser K-WP-2186

  • Seite 1 Bedienungsanleitung/instruction manual manuel d'instructions/ manuale d'istruzioni/ manual de instrucciones K-WP-2186 www.eshopping.de Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany...
  • Seite 2 Liebe Kundin, Lieber Kunde, danke, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt montieren oder benutzen, um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Sollten Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden. Dear Customer, Thank you for choosing our product.
  • Seite 3 Schutzschalter Maximale Kabellänge 1,5 mm² 4 mm² 6 mm² 10 mm² K-WP-2186 84 m 135 m 200 m 335 m Diese Werte sind Richtwerte, nur ein autorisierter Techniker kann die Werte für Ihre Anlage bestimmen. Die Stromleitung muss mit einem Erdungsanschluss und einem Schutzschalter mit einer Stromstärke von 30 mA ausgestattet sein.
  • Seite 4 WARNUNG: *Bitte entleeren Sie das Wasser in der Wärmepumpe im Winter oder wenn die Umgebungstemperatur unter 8 ° C sinkt, da sonst der Titan-Wärmetauscher durch Einfrieren beschädigt wird. In diesem Fall erlischt Ihre Garantie. *Bitte unterbrechen Sie immer die Stromversorgung, wenn Sie den Schrank öffnen möchten, um in die Wärmepumpe zu gelangen, da sich im Inneren Hochspannungsstrom befindet.
  • Seite 5 Überführung in die endgültige Position Während des Auspackens des Produkts und des Transports von der Ursprungspalette zum endgültigen Standort ist es notwendig, die Wärmepumpe in vertikaler Position zu halten. Die Wasseranschlüsse sind nicht dazu da, die Funktion des Griffs zu gewährleisten, im Gegenteil, das Gewicht der Wärmepumpe auf dem Wasseranschluss zu stützen, muss das Produkt definitiv beschädigen.
  • Seite 6 4.Standort und Verbindung BEACHTUNG: Bitte beachten Sie bei der Installation der Wärmepumpe die folgenden Regeln. 1. Jegliche Zugabe von Chemikalien muss in der Rohrleitung hinter der Wärmepumpe erfolgen. 2. Stellen Sie die Wärmepumpe immer auf einen festen Untergrund und verwenden Sie die mitgelieferten Gummihalterungen, um Vibrationen und Geräusche zu vermeiden.
  • Seite 7 ACHTUNG: Installieren Sie das Gerät niemals in einem geschlossenen Raum mit begrenztem Luftvolumen, in dem die vom Gerät ausgestoßene Luft wiederverwendet wird, oder in der Nähe von Sträuchern, die den Lufteinlass blockieren könnten. Solche Standorte beeinträchtigen die kontinuierliche Zufuhr von Frischluft, was zu einem geringeren Wirkungsgrad führt und möglicherweise eine ausreichende Heizleistung verhindert.
  • Seite 8 Erstinbetriebnahme Nachdem alle Anschlüsse hergestellt und überprüft worden sind, führen Sie die folgenden Schritte aus: 1.Schalten Sie die Filterpumpe ein, überprüfen Sie die Dichtheit und stellen Sie sicher, dass das Wasser vom und zum Schwimmbecken fließt. 2.Schließen Sie die Wärmepumpe an die Stromversorgung an. Das Gerät startet nach Ablauf der Zeitverzögerung (siehe unten).
  • Seite 9 6. Technische Daten Technische Daten CIPU MINI Poolwärmepumpen MODEL K-WP-2186 * Leistung bei 80°FLuft, 80% RH, 80°FWasser Heizleistung BTU/h 12500 Leistungsaufnahme 0.65 * Leistung bei 80°FLuft, 63% RH, 80°FWasser Heizleistung 11600 BTU/h Leistungsaufnahme 0.65 * Allgemeine Daten Kompressor typ GMCC...
  • Seite 10 7. Zubehör und Montage Liste des Zubehörs 8. Fehlersuche Fehlercodeanzeige am LED-Drahtcontroller Fehlerleistung Verursachen Lösung Wenn der Strom ausfällt Keine Anzeige Wenn der Schalter ausgeschaltet ist. Ein- und Ausschalten prüfen WENN die Temperatureinstellung Stellen Sie den erforderlichen Nicht funktionierend, Stoppbereich; Temperaturregelwert ein;...
  • Seite 11 Darstellung Frontplatte Sockelleiste Lüfter & Motor Verdampfer Oberes Bedienfeld Rechte Klammer Kompressor Linker Bereich Titan-Wärmetauscher Lüfterabdeckung Instandhaltung 1. Sie sollten das Wasserversorgungssystem regelmäßig überprüfen, um zu vermeiden, dass Luft in das System eindringt und dass weniger Wasser ausweicht, da dies die Leistung und Zuverlässigkeit des HP- Geräts beeinträchtigen würde.
  • Seite 12 Dieses Gerät ist für den Gebrauch durch fachkundige oder geschulte Benutzer in Geschäften, in der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen Betrieben oder für den gewerblichen Gebrauch durch Laien bestimmt. 1. Kontrollen in dem Bereich Vor Beginn von Arbeiten an Anlagen, die brennbare Kältemittel enthalten, oder vor Reparaturen an der Kälteanlage sind Sicherheitsüberprüfungen erforderlich, um sicherzustellen, dass die Entzündungsgefahr minimiert wird.
  • Seite 13 9 Kontrollen an elektrischen Geräten Reparatur- und Wartungsarbeiten an elektrischen Bauteilen müssen erste Sicherheitsprüfungen und Inspektionsverfahren für die Bauteile umfassen. Liegt ein Fehler vor, der die Sicherheit beeinträchtigen könnte, so darf der Stromkreis nicht angeschlossen werden, bis der Fehler zufriedenstellend behoben ist. Kann der Fehler nicht sofort behoben werden, ist es aber notwendig, den Betrieb fortzusetzen, so ist eine angemessene Übergangslösung zu wählen.
  • Seite 14 Lecksuchmittel sind für die meisten Kältemittel geeignet, doch ist die Verwendung von chlorhaltigen Reinigungsmitteln zu vermeiden, da das Chlor mit dem Kältemittel reagieren und die Kupferrohre korrodieren kann. Bei Verdacht auf ein Leck müssen alle offenen Flammen entfernt/gelöscht werden. Wird ein Kältemittelleck festgestellt, das ein Hartlöten erforderlich macht, muss das gesamte Kältemittel aus dem System abgesaugt oder (durch Absperrventile) in einem von der Leckstelle entfernten Teil des Systems isoliert werden.
  • Seite 15 Ist ein Vakuum nicht möglich, so ist ein Verteiler anzufertigen, über den das Kältemittel aus verschiedenen Teilen des Systems entfernt werden kann. Vergewissern Sie sich, dass der Zylinder auf der Waage steht, bevor die Rückgewinnung erfolgt. Starten Sie das Rückgewinnungsgerät und arbeiten Sie nach den Anweisungen des Herstellers. Die Flaschen dürfen nicht überfüllt werden.
  • Seite 16 Die maximale Anzahl von Geräten, die zusammen gelagert werden dürfen, wird durch die örtlichen Vorschriften bestimmt. 24. Kompetenz des Servicepersonals Allgemeines Wenn ein Gerät mit brennbaren Kältemitteln betroffen ist, ist zusätzlich zu den üblichen Informationen über die Installation, Reparatur, Wartung und Außerbetriebnahme von Kühlgeräten eine spezielle Schulung erforderlich.
  • Seite 17 Wenn Hartlöten erforderlich ist, müssen die folgenden Verfahren in der richtigen Reihenfolge durchgeführt werden Reihenfolge durchzuführen: -Entfernen Sie das Kältemittel. Wenn die Rückgewinnung nicht durch nationale Vorschriften vorgeschrieben ist, lassen Sie das Kältemittel nach außen ab. Achten Sie darauf, dass von dem abgelassenen Kältemittel keine Gefahr ausgeht.
  • Seite 18 Tel. (+49) (0) 2505 - 80294 – 91 erklärt hiermit, dass folgendes Produkt Produktbezeichnung: Wärmepumpe Mini Modellbezeichnung: K-WP-2186 Baujahr: 2021/2022 allen einschlägigen Bestimmungen der angewandten Rechtsvorschriften (nachfolgend) - einschließlich deren zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden Änderungen - entspricht. Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
  • Seite 19 Circuit breaker Maximum cable length 1,5 mm² 4 mm² 6 mm² 10 mm² K-WP-2186 84 m 135 m 200 m 335 m These values are approximate, only an authorised technician can determine the values for your installation. The power line must be equipped with an earth connection and a circuit breaker with a current rating of 30 mA.
  • Seite 20 WARNING: *Please drain the water in the heat pump in winter or when the ambient temperature drops below 8 ° C, otherwise the titanium heat exchanger will be damaged by freezing. In this case, your warranty will be voided. *Please always disconnect the power supply if you want to open the cabinet to get into the heat pump, as there is high voltage current inside.
  • Seite 21 Transfer to the final position During the unpacking of the product and the transfer from the original pallet to the final location, it is necessary to keep the heat pump in a vertical position. The water connections are not there to ensure the operation of the handle, on the contrary, supporting the weight of the heat pump on the water connection must definitely damage the product.
  • Seite 22 4.Location and Connection NOTICE: Please observe the following rules when installing the heat pump. 1. any addition of chemicals must be made in the pipework behind the heat pump. 2. always place the heat pump on a solid surface and use the rubber brackets provided to prevent vibration and noise.
  • Seite 23 CAUTION: Never install the appliance in an enclosed space with limited air volume where the air expelled by the appliance is recycled, or near shrubs that may block the air intake. Such locations affect the continuous supply of fresh air, resulting in lower efficiency and possibly preventing adequate heating performance. The minimum dimensions are shown in the drawing below.
  • Seite 24 Initial start-up After all connections have been made and checked, carry out the following steps: 1.Switch on the filter pump, check for leaks and ensure that water is flowing to and from the pool. 2.Connect the heat pump to the power supply. The unit starts after the time delay has elapsed (see below).
  • Seite 25 6. Technical data Technical data CIPU MINI pool heat pumps MODEL K-WP-2186 * Power at80°Fair, 80% RH.80°Fwater Heat output BTU/h 12500 Power consumption 0.65 * Power at80°Fair, 63% RH.80°Fwater Heat output 11600 BTU/h Power consumption 0.65 * General data Compressor type...
  • Seite 26 7. Accessories and assembly List of accessories 8. Troubleshooting Error code display on the LED wire controller Fault Power Cause Solution If the power fails No display When the switch isoff. Check power on and off IF the temperature setting in the stop area; Set the required temperature control Not working, but display If the heating mode is correct...
  • Seite 27 Illustration Front panel Skirting board Fan & Motor Evaporator Top Panel Right bracket Compressor Left pane Titanium Heat Exchangers Fan cover Maintenance 1. you should check the water supply system regularly to prevent air from entering the system and less water from leaking out as this would affect the performance and reliability of the HP unit.
  • Seite 28 This appliance is intended for use by competent or trained users in shops, light industry and farms, or for commercial use by non-professionals. 1. checks in the field Safety checks are required before starting work on equipment containing flammable refrigerants or before carrying out repairs to the refrigeration system to ensure that the risk of ignition is minimised.
  • Seite 29 Initial safety checks include: -that the capacitors are discharged: this must be done in a safe manner to avoid the possibility of sparking; -that no live electrical components or wires are exposed during charging, restoration or cleaning of the system; -that earthing is provided throughout.
  • Seite 30 Remove refrigerant; purge the circuit with inert gas; -evacuate; -purge again with inert gas; -open the circuit by cutting or brazing. The refrigerant charge must be returned to the correct recovery cylinders. For units containing flammable refrigerants, the system must be "purged" with OFN to make the unit safe. This process may need to be repeated several times.
  • Seite 31 19. recovery When removing refrigerant from a system, whether for maintenance or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are safely removed. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only suitable refrigerant recovery cylinders are used. Ensure that the correct number of cylinders are available to hold the entire system charge. All cylinders to be used are for the recovered refrigerant and labelled accordingly (i.e.
  • Seite 32 Ventilated enclosure - The safety of the unit depends on the ventilation of the enclosure. Switching off the unit or opening the enclosure has a significant impact on safety. Ventilated room - The safety of the unit depends on the ventilation of the room. Switching off the unit or opening the enclosure has no significant impact on safety.
  • Seite 33 -Evacuate the refrigerant circuit. -Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5 minutes. -Evacuate again. -Fill up with nitrogen to atmospheric pressure. -Label the system to indicate that the refrigerant has been removed. a. Removal Ensure adequate ventilation of the workplace. Remove the refrigerant.
  • Seite 34 Disjoncteur Longueur maximale du câble 1,5 mm² 4 mm² 6 mm² 10 mm² K-WP-2186 84 m 135 m 200 m 335 m Ces valeurs sont approximatives, seul un technicien agréé peut déterminer les valeurs pour votre installation. La ligne électrique doit être équipée d'une prise de terre et d'un disjoncteur d'un courant nominal de 30 mA.
  • Seite 35 AVERTISSEMENT: *Veuillez vidanger l'eau de la pompe à chaleur en hiver ou lorsque la température ambiante descend en dessous de 8 ° C, sinon l'échangeur thermique en titane sera endommagé par le gel. Dans ce cas, votre garantie sera annulée. *Veuillez toujours débrancher l'alimentation électrique si vous voulez ouvrir l'armoire pour accéder à...
  • Seite 36 Transfert vers la position finale Pendant le déballage du produit et le transfert de la palette d'origine vers l'emplacement final, il est nécessaire de maintenir la pompe à chaleur en position verticale. Les raccords d'eau ne sont pas là pour assurer le fonctionnement de la poignée, au contraire, l'appui du poids de la pompe à...
  • Seite 37 4.Emplacement et connexion AVIS : Veuillez respecter les règles suivantes lors de l'installation de la pompe à chaleur. 1. tout ajout de produits chimiques doit être effectué dans la tuyauterie située derrière la pompe à chaleur. 2. placez toujours la pompe à chaleur sur une surface solide et utilisez les supports en caoutchouc fournis pour éviter les vibrations et le bruit.
  • Seite 38 ATTENTION : N'installez jamais l'appareil dans un espace clos au volume d'air limité où l'air expulsé par l'appareil est recyclé, ou à proximité d'arbustes qui pourraient bloquer l'entrée d'air. De tels emplacements nuisent à l'apport continu d'air frais, ce qui entraîne une baisse de rendement et peut empêcher une performance de chauffage adéquate.
  • Seite 39 Première mise en service Après avoir effectué et vérifié tous les raccordements, effectuez les étapes suivantes : Mettez en marche la pompe de filtration, vérifiez l'absence de fuites et assurez-vous que l'eau circule vers et depuis la piscine. Raccordez la pompe à chaleur à l'alimentation électrique. L'appareil se met en marche après l'écoulement de la temporisation (voir ci-dessous).
  • Seite 40 6. données techniques Données techniques des pompes à chaleur pour piscines CIPU MINI MODÈLE K-WP-2186 * Puissance à80 ° Fair, 80% HR.80 ° Fwater Production de chaleur BTU/h 12500 Consommation 0.65 électrique * Puissance à80 ° Fair, 63% HR.80 ° Fwater...
  • Seite 41 7. accessoires et montage Liste des accessoires 8. dépannage Affichage du code d'erreur sur le contrôleur de fil LED Puissance de panne Cause Solution En cas de panne de courant Pas d’affichage Lorsque l’interrupteur estéteint. Vérifiez la mise sous tension et l’arrêt SI le réglage de la température dans la zone Réglez la valeur de contrôle de la Ne fonctionne pas, mais...
  • Seite 42 Illustration Panneau Plinthe Ventilateur & Moteur Évaporateur Panneau supérieur Crochet droit Compresseur Volet gauche Échangeurs de chaleur en titane Couvercle du ventilateur Entretien 1. vérifiez régulièrement le système d'alimentation en eau afin d'éviter que de l'air ne pénètre dans le système et que de l'eau ne s'échappe, car cela affecterait les performances et la fiabilité...
  • Seite 43 Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs compétents ou formés dans les magasins, l'industrie légère et les exploitations agricoles, ou pour un usage commercial par des non-professionnels. 1. contrôles sur le terrain Des contrôles de sécurité sont nécessaires avant de commencer à travailler sur un équipement contenant des réfrigérants inflammables ou avant d'effectuer des réparations sur le système de réfrigération afin de s'assurer que le risque d'inflammation est minimisé.
  • Seite 44 9 Contrôles de l'équipement électrique Les travaux de réparation et d'entretien des composants électriques doivent inclure des tests de sécurité initiaux et des procédures d'inspection des composants. S'il existe un défaut susceptible d'affecter la sécurité, le circuit ne doit pas être connecté avant que le défaut n'ait été rectifié de manière satisfaisante.
  • Seite 45 la LFL du réfrigérant et étalonnés en fonction du réfrigérant utilisé, et le pourcentage de gaz approprié (maximum 25%) doit être confirmé. Les agents de détection des fuites conviennent à la plupart des réfrigérants, mais il faut éviter d'utiliser des agents de nettoyage contenant du chlore, car celui-ci peut réagir avec le réfrigérant et corroder les tuyaux en cuivre.
  • Seite 46 Pompez le système de réfrigérant, si possible. Si le vide n'est pas possible, fabriquez un collecteur à travers lequel le réfrigérant peut être retiré des différentes parties du système. S'assurer que la bouteille est en équilibre avant de procéder à la récupération. Démarrer l'unité...
  • Seite 47 Le nombre maximum d'unités pouvant être stockées ensemble est déterminé par les réglementations locales. 24 Compétence du personnel d'entretien Généralités Lorsqu'un appareil contenant des réfrigérants inflammables est impliqué, une formation spéciale est requise en plus des informations habituelles sur l'installation, la réparation, l'entretien et la mise hors service des appareils de réfrigération.
  • Seite 48 A effectuer dans l'ordre : -Retirer le réfrigérant. Si la récupération n'est pas exigée par la réglementation nationale, vidangez le réfrigérant vers l'extérieur. Assurez-vous qu'il n'y a aucun danger lié au fluide frigorigène vidangé. En cas de doute, demandez à une personne de surveiller la sortie. Veillez à ce que le fluide frigorigène drainé ne retourne pas dans le bâtiment.
  • Seite 49 Salvavita Lunghezza massima del cavo 1,5 mm² 4 mm² 6 mm² 10 mm² K-WP-2186 · 84 metri 135 metri 200 metri 335 metri Questi valori sono approssimativi, solo un tecnico autorizzato può determinare i valori per la vostra installazione. La linea di alimentazione deve essere dotata di un collegamento a terra e di un interruttore con una corrente nominale di 30 mA.
  • Seite 50 ATTENZIONE: *Si prega di scaricare l'acqua nella pompa di calore in inverno o quando la temperatura ambiente scende sotto gli 8°C, altrimenti lo scambiatore di calore in titanio sarà danneggiato dal congelamento. In questo caso, la garanzia sarà annullata. *Si prega di scollegare sempre l'alimentazione elettrica se si vuole aprire l'armadio per entrare nella pompa di calore, poiché...
  • Seite 51 Trasferimento alla posizione finale Durante il disimballaggio del prodotto e il trasferimento dal pallet originale alla posizione finale, è necessario mantenere la pompa di calore in posizione verticale. Gli attacchi dell'acqua non sono lì per garantire il funzionamento della maniglia, al contrario, sostenendo il peso della pompa di calore sull'attacco dell'acqua si danneggia definitivamente il prodotto.
  • Seite 52 4. Posizione e connessione AVVISO: Durante l'installazione della pompa di calore, osservare le seguenti regole. 1. Qualsiasi aggiunta di prodotti chimici deve essere effettuata nelle tubazioni dietro la pompa di calore. 2. Posizionare sempre la pompa di calore su una superficie solida e utilizzare le staffe di gomma in dotazione per evitare vibrazioni e rumori.
  • Seite 53 ATTENZIONE: Non installare mai l'apparecchio in uno spazio chiuso con un volume d'aria limitato dove l'aria espulsa dall'apparecchio viene riciclata, o vicino ad arbusti che possono bloccare la presa d'aria. Tali posizioni compromettono l'apporto continuo di aria fresca, con conseguente minore efficienza e possibilità di impedire un adeguato rendimento del riscaldamento.
  • Seite 54 Avvio iniziale Dopo aver effettuato e controllato tutti i collegamenti, eseguire i seguenti passi: 1.Accendere la pompa del filtro, controllare le perdite e assicurarsi che l'acqua fluisca da e verso la piscina. 2.Collegare la pompa di calore all'alimentazione elettrica. L'unità si avvia dopo che è trascorso il tempo di ritardo (vedi sotto).
  • Seite 55 6. Dati tecnici Dati tecnici delle pompe di calore per piscina CIPU MINI MODELLO K-WP-2186 * Potenza a80 ° Faria, 80% RH.80 ° Fwater Potenza termica BTU/h 12500 Consumo energetico CHILOWA 0.65 * Potenza a80 ° Faria, 63% RH.80 ° Fwater...
  • Seite 56 7. Accessori e montaggio Elenco degli accessori 8. Risoluzione dei problemi Visualizzazione del codice di errore sul controller del filo a LED Potenza di guasto Causa Soluzione Se l'alimentazione si interrompe Quando l'interruttore èspento. Nessun display Controllare l'accensione e lo spegnimento SE l'impostazione della temperatura nell'area Impostare il valore di controllo della...
  • Seite 57 Illustrazione Pannello frontale Battiscopa Ventilatore & Motore Evaporatore Pannello superiore Staffa destra Compressore Riquadro sinistro Scambiatori di calore in titanio Coperchio ventola Manutenzione 1. Dovete controllare regolarmente il sistema di alimentazione dell'acqua per evitare che l'aria entri nel sistema e che fuoriesca meno acqua, poiché ciò influirebbe sulle prestazioni e sull'affidabilità dell'unità 2.
  • Seite 58 Questo apparecchio è destinato all'uso da parte di utenti competenti o addestrati nei negozi, nell'industria leggera e nelle fattorie, o all'uso commerciale da parte di non professionisti. 1. controlli sul campo I controlli di sicurezza sono necessari prima di iniziare il lavoro su apparecchiature contenenti refrigeranti infiammabili o prima di effettuare riparazioni al sistema di refrigerazione per garantire che il rischio di accensione sia ridotto al minimo.
  • Seite 59 9 Controlli sulle apparecchiature elettriche I lavori di riparazione e manutenzione dei componenti elettrici devono includere test iniziali di sicurezza e procedure di controllo dei componenti. Se c'è un guasto che potrebbe compromettere la sicurezza, il circuito non deve essere collegato finché il guasto non è stato eliminato in modo soddisfacente. Se il guasto non può...
  • Seite 60 rilevatori di perdite devono essere impostati su una percentuale del LFL del refrigerante e calibrati per il refrigerante usato, e la percentuale di gas appropriata (massimo 25%) deve essere confermata. Gli agenti di rilevamento delle perdite sono adatti alla maggior parte dei refrigeranti, ma l'uso di detergenti contenenti cloro dovrebbe essere evitato perché...
  • Seite 61 . l'attrezzatura di recupero e le bombole di gas siano conformi alle norme pertinenti. Pompare fuori il sistema refrigerante, se possibile. Se il vuoto non è possibile, realizzare un collettore attraverso il quale il refrigerante possa essere rimosso dalle varie parti del sistema. Assicurarsi che la bombola sia in equilibrio prima del recupero.
  • Seite 62 La protezione dell'imballaggio di stoccaggio dovrebbe essere progettata in modo tale che i danni meccanici all'apparecchiatura all'interno dell'imballaggio non portino a perdite della carica di refrigerante. Il numero massimo di unità che possono essere immagazzinate insieme è determinato dalle normative locali.
  • Seite 63 Scaricare i condensatori in modo che non si producano scintille. Se è richiesta la brasatura, le seguenti procedure devono essere eseguite nell'ordine corretto. Da eseguire nell'ordine: -Rimuovere il refrigerante. Se il recupero non è richiesto dalle norme nazionali, scaricare il refrigerante all'esterno.
  • Seite 64 Disyuntor Longitud máxima del cable 1,5 mm² 4 mm² 6 mm² 10 mm² K-WP-2186 84 metros 135 metros 200 metros 335 metros Estos valores son aproximados, sólo un técnico autorizado puede determinar los valores para su instalación. La línea de alimentación debe estar equipada con una toma de tierra y un disyuntor con una intensidad de 30 mA.
  • Seite 65 ADVERTENCIA *Por favor, drene el agua de la bomba de calor en invierno o cuando la temperatura ambiente descienda por debajo de 8 ° C, de lo contrario el intercambiador de calor de titanio se dañará por congelación. En este caso, la garantía quedará anulada. *Por favor, desconecte siempre la alimentación eléctrica si quiere abrir el armario para entrar en la bomba de calor, ya que hay corriente de alta tensión en el interior.
  • Seite 66 Traslado a la posición final Durante el desembalaje del producto y el traslado desde el palé original a la ubicación final, es necesario mantener la bomba de calor en posición vertical. Por el contrario, apoyar el peso de la bomba de calor sobre la conexión de agua puede dañar definitivamente el producto.
  • Seite 67 4.Ubicación y conexión AVISO: Tenga en cuenta las siguientes normas al instalar la bomba de calor. 1. cualquier adición de productos químicos debe realizarse en las tuberías situadas detrás de la bomba de calor. 2. coloque siempre la bomba de calor sobre una superficie sólida y utilice los soportes de goma suministrados para evitar vibraciones y ruidos.
  • Seite 68 PRECAUCIÓN: No instale nunca el aparato en un espacio cerrado con un volumen de aire limitado en el que se recicle el aire expulsado por el aparato, ni cerca de arbustos que puedan bloquear la entrada de aire. Tales lugares afectan el suministro continuo de aire fresco, lo que resulta en una menor eficiencia y posiblemente impide un rendimiento adecuado de la calefacción.
  • Seite 69 Puesta en marcha inicial Una vez realizadas y comprobadas todas las conexiones, realice los siguientes pasos: 1.Conecte la bomba de filtración, compruebe que no hay fugas y asegúrese de que el agua fluye hacia y desde la piscina. 2.Conecte la bomba de calor a la red eléctrica. El aparato se pone en marcha una vez transcurrido el tiempo de retardo (ver más abajo).
  • Seite 70 6. Datos técnicos Datos técnicos de las bombas de calor para piscinas CIPU MINI MODELO K-WP-2186 * Potencia a80 ° F deaire, 80% RH.80 ° F de agua Salida de calor BTU/h 12500 Consumo de energía KILOVATI 0.65 * Potencia a80 ° F deaire, 63% RH.80 ° F de agua...
  • Seite 71 7. Accesorios y montaje Lista de accesorios 8. Solución de problemas Visualización del código de error en el controlador de cableado LED Potencia de falla Causa Solución Si falla la alimentación Cuando el interruptor estáapagado. Sin pantalla Comprobar el encendido y apagado SI la temperatura se establece en el área de Establezca el valor de control de parada;...
  • Seite 72 Ilustración Panel frontal Rodapié Ventilador y motor Evaporador Panel superior Soporte derecho Compresor Panel izquierdo Intercambiadores de calor de titanio Cubierta del ventilador Mantenimiento 1. debe comprobar el sistema de suministro de agua con regularidad para evitar que entre aire en el sistema y que salga menos agua, ya que esto afectaría al rendimiento y la fiabilidad de la unidad HP.
  • Seite 73 Este aparato está destinado a ser utilizado por usuarios competentes o formados en talleres, industrias ligeras y explotaciones agrícolas, o para su uso comercial por personas no profesionales. 1. comprobaciones sobre el terreno Es necesario realizar comprobaciones de seguridad antes de empezar a trabajar en equipos que contengan refrigerantes inflamables o antes de realizar reparaciones en el sistema de refrigeración para garantizar que el riesgo de ignición se minimiza.
  • Seite 74 componentes estén fabricados con materiales naturalmente resistentes a la corrosión o estén convenientemente protegidos contra la misma. 9 Controles de los equipos eléctricos Los trabajos de reparación y mantenimiento de los componentes eléctricos deben incluir pruebas iniciales de seguridad y procedimientos de inspección de los componentes. Si hay un fallo que pueda afectar a la seguridad, el circuito no debe conectarse hasta que el fallo se haya subsanado satisfactoriamente.
  • Seite 75 refrigerante y calibrarse para el refrigerante utilizado, y debe confirmarse el porcentaje de gas adecuado (máximo 25%). Los agentes de detección de fugas son adecuados para la mayoría de los refrigerantes, pero debe evitarse el uso de agentes de limpieza que contengan cloro, ya que éste puede reaccionar con el refrigerante y corroer las tuberías de cobre.
  • Seite 76 . el equipo de recuperación y las botellas de gas cumplen con las normas pertinentes. Bombear el sistema de refrigerante, si es posible. Si no es posible hacer el vacío, haga un colector a través del cual se pueda extraer el refrigerante de varias partes del sistema.
  • Seite 77 El número máximo de unidades que pueden almacenarse juntas está determinado por la normativa local. 24 Competencia del personal de servicio técnico Generalidades Cuando se trata de un aparato que contiene refrigerantes inflamables, se requiere una formación especial, además de la información habitual sobre la instalación, reparación, mantenimiento y puesta fuera de servicio de los aparatos de refrigeración.
  • Seite 78 Se debe realizar en orden: -Retirar el refrigerante. Si la normativa nacional no exige la recuperación, drene el refrigerante hacia el exterior. Asegúrese de que no hay peligro por el refrigerante drenado. En caso de duda, haga que una persona vigile la salida. Tenga especial cuidado de que el refrigerante drenado no fluya de vuelta al edificio.