AUTOMATION FOR OVERHEAD AND SECTIONAL GARAGE DOORS
AUTOMATION POUR PORTES BASCULANTES ET SECTIONALES
GARAGENTORANTRIEB FÜR SCHWING UND SEKTIONALTORE
AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES
AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL- EN SECTIEDEUREN
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!
Seite 1
AUTOMAZIONI PER PORTE BASCULANTI E SEZIONALI AUTOMATION FOR OVERHEAD AND SECTIONAL GARAGE DOORS AUTOMATION POUR PORTES BASCULANTES ET SECTIONALES GARAGENTORANTRIEB FÜR SCHWING UND SEKTIONALTORE AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL- EN SECTIEDEUREN Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente lampade tipo 24V 25W max E14. (fig.1), oppure attivato lo sblocco esterno (SM1 o SET/S fig. 2-fig.3). • Non modificare i componenti dell’automazione. E14 24V 25W max BOTTICELLI VENERE -...
1)GENERAL OUTLINE vices clean. Check that the safety devices (photocells) are not obscured by The BOTTICELLI system is compatible with the EElink protocol for fast in- branches or shrubs. stallation and maintenance. It is suitable for motorising sectional doors, pro- •...
1) GENERALITES • Nettoyer les optiques des cellules photoélectriques et les dispositifs de Le système BOTTICELLI est compatible avec le protocole EElink pour une signalisation lumineuse. S’assurer que des branches ou des arbustes ne installation et un entretien rapides. Il est indiqué pour motoriser des portes dérangent pas les dispositifs de sécurité...
• Die Optiken der Fotozellen und die Leuchtsignaleinrichtungen sauber hal- 1) ALLGEMEINES ten. Äste und Strauchwerk dürfen nicht die Sicherheitsvorrichtungen (Fo- Das System BOTTICELLI wird vom Protokoll EElink für eine schnelle Instal- tozellen) beeinträchtigen. lation und Wartung unterstützt. Es eignet sich für den Antrieb von Sektionaltü- •...
1) DATOS GENERALES dispositivos de seguridad (fotocélulas). El sistema BOTTICELLI es compatible con el protocolo EElink, para una insta- • Si resulta necesario efectuar una intervención directa en el automatismo, lación y un mantenimiento rápidos. Es ideal para motorizar puertas seccionales, llamar a personal cualificado (instalador) o a un centro de asistencia técni-...
Seite 8
OPGELET: Uitsluitend lampen type 24V 25W max E14 gebruiken. niet gedeblokkeerd werd door te trekken aan het desbetreffend touwtje verbon- den met het wagentje (fig.1), of indien de externe deblokkering geactiveerd is (SM1 of SET/S fig. 2-fig.3). E14 24V 25W max BOTTICELLI VENERE...
2) GENERALITÀ che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete atten- Il sistema BOTTICELLI è adatto a motorizzare porte sezionali (fig.3), porte tamente l’opuscolo “Avvertenze” ed il “Libretto istruzioni” che accompagnano basculanti debordanti a molle a totale rientranza (fig.2) e porte basculanti a questo prodotto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la contrappesi mediante un apposito braccio di traino (fig.4).
Seite 10
ITALIANO MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 5) REGOLAZIONE TENDICATENA (BOTTICELLI) L’automazione viene fornita già tarata e collaudata. Nel caso necessiti Regola il tempo di chiusura automatica, trascorso il quale, il cancello si aggiustare la tensione della catena agire come indicato in fig.15.
• Far controllare da personale qualificato (installatore) la corretta regolazione della frizione elettronica. • Per qualsiasi anomalia di funzionamento, non risolta, togliere alimentazione al sistema e richiedere l’intervento di personale qualificato (installatore). Nel periodo di fuori servizio, attivare lo sblocco manuale per consentire BOTTICELLI VENERE -...
2) GENERAL OUTLINE than satisfied with the product’s performance. The product is supplied with a The BOTTICELLI system is suitable for motorising sectional doors (fig. 3), “Warnings” leaflet and an “Instruction booklet”. These should both be read protruding fully retracting spring-operated overhead doors (fig. 2) and coun- carefully as they provide important information about safety, installation, terweight overhead doors provided with an appropriate towing arm (fig.
3) Press the key to be memorised on the transmitter, LED “RADIO” will start OFF: Disables photocell checking. blinking again. 4) To memorise another transmitter, repeat steps 2) and 3). 5) To exit the storage mode, wait until the LED is switched off completely. BOTTICELLI VENERE -...
Seite 14
If the power supply cable is damaged, it must be replaced directly by our company or our technical service department or by a technician having similar qualification so as to avoid any risks. 14 - BOTTICELLI VENERE...
2) GENERALITES qu’il vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement Le système BOTTICELLI est indiqué pour motoriser des portes multi-lames la brochure “Avertissements” et le “Manuel d’instructions” qui accompagnent (fig. 3), des portes de garage débordantes à ressorts complètement esca- ce produit, puisqu’ils fournissent d’importantes indications concernant la...
FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION 5) REGLAGE DU TENDEUR DE CHAINE (BOTTICELLI) 7.3) SÉLECTION INTERRUPTEUR (Fig.17) L’automatisme est fourni déjà réglé et contrôlé. S’il faut régler la tension de DIP1) IBL – Bloque les impulsions. la chaîne, procéder comme indiqué à la fig. 15.
Les utilisateurs de la motorisation doivent être formés sur la commande et l’utilisation. 15) ACCESSOIRES Déblocage extérieur à monter sur la crémone existante de la porte de garage (fig.22). SET/S Déblocage extérieur à poignée escamotable pour portes multi-lames BOTTICELLI VENERE -...
Europäischen Richtlinien 2) ÜBERSICHT übereinstimmt: 89/336/EWG, 73/23/EWG, 98/37/EWG, 99/05/EWG (und BOTTICELLI eignet sich mit seinem speziellen Zugarm (Abb. 3) zur Moto- ihren nachfolgende Änderungen). risierung von Sektionaltoren (Abb. 2), überstehenden Feder-Schwingtoren mit Volleinzug (Abb. 4) und von Gegengewichts-Schwingtoren. Die Ma- 1) ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ximalhöhe des Schwingtores darf 3 Meter nicht übersteigen.
Klemmen verwendet werden – siehe Abb.17A-). bringen (Abb. 5). OFF: Die Prüfung der Fotozellen wird ausgeschaltet. 5) EINSTELLUNG KETTENSPANNER (BOTTICELLI) 7.4) EINSTELLUNG TRIMMER (Abb.17) Die Antriebsanlage ist bei der Lieferung vorjustiert und zur Abnahme geprüft. Die Kette wird bei Bedarf nach den Ausführungen in Abb. 15A Vorgegeben wird die Zeit für die Schließautomatik, nach deren Ablauf sich...
Kinder sind in gebotener Entfernung vom Aktionsradius der Anlage zu halten. 14) STEUERUNG Die Benutzung der Anlage ermöglicht die motorbetriebene Öffnung und Schließung der Tür. Es stehen für die unterschiedlichen Anforderungen und Installationsbedingungen verschiedene Steuerungsarten zur Verfügung 20 - BOTTICELLI VENERE...
2) DATOS GENERALES empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias El sistema BOTTICELLI es adecuado para motorizar puertas seccionales para sus exigencias. Lea atentamente el folleto “Advertencias” y el “Manual (Fig. 3), puertas basculantes desbordantes, completamente retráctiles, de de instrucciones”...
Seite 22
DIP1) IBL - Bloquea impulsos. Durante la fase de apertura, no acepta los comandos de START 5) REGULACION DEL TENSOR DE CADENA (BOTTICELLI) OFF: Durante la fase de apertura, acepta los comandos de START El automatismo se suministra ya calibrado y probado. En caso de que sea DIP2) TEST PHOT necesario regular la tensión de la cadena, hay que actuar según se indica...
Seite 23
Por lo que se refiere a los diversos sistemas de accionamiento, se remite a las instrucciones correspondientes. Los usuarios del automatismo deben ser instruidos sobre el accionamiento y el uso del mismo. BOTTICELLI VENERE -...
Seite 24
2) ALGEMEENHEDEN De firma dankt u voor de voorkeur die u aan ons product heeft gegeven en is Het systeem BOTTICELLI is geschikt om sectiedeuren (fig.3), volledig inspringende ervan overtuigd dat u hiervan de nodige prestaties voor uw gebruik zult beko- men.
Seite 25
(Fig.5) DIP2) TEST PHOT ON: Hiermee wordt de controle van de fotocellen geactiveerd (het is nodig 5) REGELING KETTING AANSPANNER (BOTTICELLI) fotocellen met 5 klemmen te gebruiken -zie Fig.17A-). De automatisering wordt geleverd reeds geijkt en gekeurd. Ingeval de spanning OFF: Hiermee wordt de controle van de fotocellen gedeactiveerd.
• Voor gelijk welke anomalie van werking, die niet opgelost is, de voeding weg- nemen van het systeem en de batterij loskoppelen. De ingreep vragen van gekwalificeerd personeel (installateur). In de periode van buiten dienst stelling, 26 - BOTTICELLI VENERE...
Eventuales accesos para cables, Eventuele doorgangen voor kabels. Fig.17A DIP TEST PHOT= ON DIP TEST PHOT= ON Luce di cortesia, Courtesy lamp, Lampe de courtoisie, Hilfsbeleuchtung, Luz interior, Waaklicht. Fusibile,Fuse,Fusible, Schmelzsicherung,Fusible, Zekering (Fig.26): 1,25 AT DIP SWITCH DOWN 30 - BOTTICELLI VENERE...
Seite 31
AUTOSET COPPIA APERTURA / CHIUSURA, OPENING / CLOSING TORQUE AUTOSETTING, RÉGLAGE AUTOMATIQUE COUPLE OUVERTURE / FERMETURE, AUTOSET DREHMOMENT ÖFFNUNG / SCHLIESSUNG, AJUSTE AUTOMATICO DEL PAR EN FASE DE APERTURA / CIERRE, CIERRE, ZELFINSTELLING KOPPEL OPENING. 5 sec. AUTO AUTO OPEN CLOSE BOTTICELLI VENERE -...
Seite 32
Cancellation in progress Cancellation completed Annulation en cours Annulation effectuée 10 sec. Löschvorgang läuft Löschung ist erfolgt Cancelación en curso Cancelación efectuada Bezig met wissen Wissen uitgevoerd Fig. 24 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 25 32 - BOTTICELLI VENERE...
Seite 33
Fig. 26 Montaggio tappi per operatore BOTTICELLI. Assembly of caps for BOTTICELLI operator. Montage bouchons pour opérateur BOTTICELLI. Montage der Stopfen für Antrieb BOTTICELLI. Montajie topones para automatisacio’n BOTTICELLI. Montage Doppen voor aandrijving BOTTICELLI. BOTTICELLI VENERE -...