Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
8
0 2 7 9 0 8
3 5 9 2 3 0
AUTOMAZIONI PER PORTE BASCULANTI E SEZIONALI
AUTOMATION FOR OVERHEAD AND SECTIONAL GARAGE DOORS
AUTOMATION POUR PORTES BASCULANTES ET SECTIONALES
GARAGENTORANTRIEB FÜR SCHWING UND SEKTIONALTORE
AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES
AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL- EN SECTIEDEUREN
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BFT BOTTICELLI VENERE

  • Seite 1 0 2 7 9 0 8 3 5 9 2 3 0 AUTOMAZIONI PER PORTE BASCULANTI E SEZIONALI AUTOMATION FOR OVERHEAD AND SECTIONAL GARAGE DOORS AUTOMATION POUR PORTES BASCULANTES ET SECTIONALES GARAGENTORANTRIEB FÜR SCHWING UND SEKTIONALTORE AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL- EN SECTIEDEUREN Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze”...
  • Seite 2 E14 24V 25W max BOTTICELLI VENERE...
  • Seite 3 Tassello / Plug / Cheville Dübel / Taco / Plug. Dima per taglio (scala 1:1) / Cutting template (scale 1:1), Gabarit de coupage (échelle 1:1), Schneidschablone (Maßstab 1 :1), Plantilla para corte (escala 1:1) / Kaliber voor snijden (schaal 1:1) BOTTICELLI VENERE -...
  • Seite 4 Tassello / Plug / Cheville Dübel / Taco / Plug. Fig.14A Configurazione di fissaggio Fastening configuration Configuration de la fixation Konfigurierung Befestigung Configuración de fijación Configuratie van bevestiging DFBBFD DCFFCD DCGGCD FBBF EAAE EBBE GBBG BOTTICELLI VENERE...
  • Seite 5 Eventuales accesos para cables, Eventuele doorgangen voor kabels. Fig.17A DIP TEST PHOT= ON DIP TEST PHOT= ON Luce di cortesia, Courtesy lamp, Lampe de courtoisie, Hilfsbeleuchtung, Luz interior, Waaklicht. Fusibile,Fuse,Fusible, Schmelzsicherung,Fusible, Zekering (Fig.26): 1 AT DIP SWITCH DOWN BOTTICELLI VENERE -...
  • Seite 6 AUTOSET COPPIA APERTURA / CHIUSURA, OPENING / CLOSING TORQUE AUTOSETTING, RÉGLAGE AUTOMATIQUE COUPLE OUVERTURE / FERMETURE, AUTOSET DREHMOMENT ÖFFNUNG / SCHLIESSUNG, AJUSTE AUTOMATICO DEL PAR EN FASE DE APERTURA / CIERRE, CIERRE, ZELFINSTELLING KOPPEL OPENING. 5 sec. AUTO AUTO OPEN CLOSE BOTTICELLI VENERE...
  • Seite 7 Cancellation in progress Cancellation completed Annulation en cours Annulation effectuée 10 sec. Löschvorgang läuft Löschung ist erfolgt Cancelación en curso Cancelación efectuada Bezig met wissen Wissen uitgevoerd Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 BOTTICELLI VENERE -...
  • Seite 8 Fig. 26 Montaggio tappi per operatore BOTTICELLI. Assembly of caps for BOTTICELLI operator. Montage bouchons pour opérateur BOTTICELLI. Montage der Stopfen für Antrieb BOTTICELLI. Montajie topones para automatisacio’n BOTTICELLI. Montage Doppen voor aandrijving BOTTICELLI. BOTTICELLI VENERE...
  • Seite 9 - Dopo aver eseguito l’installazione, assicurarsi che il settaggio dell’automazione LA DIChIARAZIONE DI CONFORMITà PUò ESSERE CONSULTATA SUL SITO: motore sia correttamente impostato e che i sistemi di protezione e di sblocco www.bFT.IT NELLA SEZIONE PRODOTTI. funzionino correttamente. - Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione.
  • Seite 10 2) Portare l’anta nella posizione di chiusura desiderata utilizzando i pulsanti “UP” come indicato nello schema elettrico. e “DOWN” della centrale, tenendo presente che il pulsante “DOWN” chiude I cavi di connessione accessori devono essere protetti da canaletta (fig.8 rif.5C1). l’anta, mentre il pulsante “UP” apre l’anta. 10 - BOTTICELLI VENERE...
  • Seite 11: Manutenzione

    Poiché l’automazione può essere comandata a distanza mediante radiocomando o pulsante di start, e quindi non a vista, è indispensabile controllare frequentemente la perfetta efficienza di tutti i dispositivi di sicurezza. Per qualsiasi anomalia di funzionamento, intervenire rapidamente avvalendosi anche di personale qua- lificato. Si raccomanda di tenere i bambini a debita distanza dal raggio d’azione dell’automazione. BOTTICELLI VENERE -...
  • Seite 12 - Only use original spare parts for any maintenance or repair work. The Firm dis- WWW.bFT.IT IN THE PRODUCT SECTION. claims all responsibility for the correct operation and safety of the automated system if parts from other manufacturers are used.
  • Seite 13: Terminal Description

    3) As soon as the leaf reaches the required closing position, press the “OK” button The cables for connecting the accessories must be protected by a raceway (fig. in order to memorise the limit device closing position. The “SET” led confirms 8 ref. 5C1). data storage by blinking for 1 second. BOTTICELLI VENERE -...
  • Seite 14: Antenna Installation

    The use of this control device allows the gate to be opened and closed automati- cally. There are different types of controls (manual, radio control, magnetic card access etc.) depending on the installation requirements and characteristics. For 14 - BOTTICELLI VENERE...
  • Seite 15 LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ PEUT êTRE CONSULTÉE SUR LE SITE: - Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations www.bFT.IT DANS LA SECTION PRODUITS. d’entretien ou les réparations. Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisation en cas d’utilisation Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans le manuel de montage...
  • Seite 16: Manuel D'installation

    à tension de réseau des connexions à très basse tension de sécurité (24V), en (Fig.19). utilisant le passe-câble spécial (fig. 8 réf. 5P1). Effectuer la connexion comme “DOWN”: réglage fin de course et commande fermeture. indiqué dans le schéma électrique. “OK”: programmation radio. 16 - BOTTICELLI VENERE...
  • Seite 17: Installation Antenne

    • S’assurer que la poussée (antiécrasement) de la porte est dans les limites pré- vues par les normes en vigueur et en tous les cas qu’elle n’est pas trop élevée par rapport aux conditions d’installations et d’utilisation. • Vérifier que le caoutchouc tendeur de chaîne ne se comprime pas complète- ment pendant la manœuvre. BOTTICELLI VENERE -...
  • Seite 18 - Stellen Sie nach der Installation sicher, dass der Motor de Automatisierung richtig DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KANN AUF DER FOLGENDEN eingestellt worden ist und, dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß WEBSEITEKONSULTIERT WERDEN: WWW.BFT.IT, IM BEREICH PRODUKTE blockieren. - Verwenden Sie bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler- Alles, was im Installationshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist, ist...
  • Seite 19 Betätigung von 5 Sekunden Dauer veranlaßt das Autoset des Dreh- Sendende Fotozellen momentes (Abb.19). Empfangende Fotozellen “DOWN”: Einstellung Endschalter und Schließbefehl. 1-2-4 Kanal-Sender “OK”: Funkprogrammierung. Ordnen Sie die am Motoraggregat ankommenden Anschlüsse der Zubehörteile, der Sicherheits- und Steuervorrichtungen mit Hilfe geeigneter Kabelführungen BOTTICELLI VENERE -...
  • Seite 20: Wartung

    Typs SM1 (Fig.22) oder SET/S (Fig.23) obligatorisch; sie kann von Außen mittels eines Schlüssels entsperrt werden. 12) PRÜFUNG DER ANLAGE Bevor die Anlage endgültig in Betrieb genommen wird, sind folgende Punkte sorgfältig zu prüfen: • Kontrollieren, ob alle Sicherheitsvorrichtungen richtig funktionieren (Mikro Endschalter, Fotozellen, Sicherheitsleisten etc.) 20 - BOTTICELLI VENERE...
  • Seite 21 LA DECLARACIÓN DE CONfORMIDAD ESTá DISPONIbLE PARA SU tección y de desbloqueo funcionen correctamente. CONSULTA EN EL SITIO: www.bfT.IT EN LA SECCIÓN PRODUCTOS - Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparación. La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento Todo aquello que no expresamente previsto en el manual de instalación, no...
  • Seite 22: Manual De Instalación

    2) Coloque la hoja en la posición de cierre deseada utilizando los botones “UP” sión de seguridad (24 V), utilizando el pasa-cables expresamente asignado (fig. 8 ref. 5P1). Se procederá a su conexión como se indica en el esquema eléctrico. 22 - BOTTICELLI VENERE...
  • Seite 23: Mantenimiento

    • Controle que la goma tensora de cadena no se comprima completamente durante la maniobra. • El mando de apertura manual. • La operación de apertura y cierre con los dispositivos de mando aplicados. • La lógica electrónica de funcionamiento normal y personalizada. BOTTICELLI VENERE -...
  • Seite 24 DE VERkLARING VAN OVEREENSTEMMING kUNT U RAADPLEGEN OP DE en deblokkeringssystemen juist functioneren. WEBSITE: WWW.BfT.IT IN HET DEEL PRODUCTEN - Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle onderhouds- of repara- tiewerkzaamheden. Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af uit...
  • Seite 25: Installatiehandleiding

    Regelt de tijd van automatische sluiting, na afloop waarvan het hek automa- tisch dicht gaat (instelbaar van 3 tot 120 sec.). Als de trimmer in de maximum- positie gedraaid is, is de TCA gedeactiveerd. BOTTICELLI VENERE -...
  • Seite 26 De ontvanger verlaat de programmeringsmodus na 10 sec.; binnen deze tijd is het mogelijk andere nieuwe zenders toe te voegen. Voor deze modus is geen toegang tot het bedieningspaneel vereist. 26 - BOTTICELLI VENERE...
  • Seite 27 MANUAL DE USO: ACCIONAMIENTO MANUAL - GEBRUIKSHANDLEIDING: MANUEEL MANOEUVRE FIG. 1 FIG. 2 SOSTITUZIONE LAMPADINA / REMPLACEMENT DE L’AMPOULE / REMPLACEMENT D’UNE LAMPE ERSETZUNG DER GLÜHBIRNE / SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA / LAMPJE VERVANGEN E14 24V 25W max BOTTICELLI VENERE -...
  • Seite 28: Sicurezza Generale

    Any other use constitutes improper use and, porti, cardini, guide.. potrebbe generare pericoli. Far consequently, is hazardous. The manufacturer controllare periodicamente l’impianto da personale cannot be held liable for any damage as a result 28 - AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE D811767_05 BOTTICELLI VENERE...
  • Seite 29: General Safety

    - Cette automatisation n’est pas destinée à être employ the services of qualified, expert personnel utilisée par des enfants, des personnes ayant des AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE D811767_05 BOTTICELLI VENERE -...
  • Seite 30: Hinweise Für Den Benutzer (D)

    Personen ohne angemessene Kenntnisse - Le non respect des prescriptions ci-dessus peut vorgesehen, es sei denn, sie werden durch ihren être à l’origine de dangers. Sicherheitsbeauftragten überwacht oder in die Benutzung der Vorrichtung eingewiesen. 30 - AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE D811767_05 BOTTICELLI VENERE...
  • Seite 31: Seguridad General

    - Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu ños jueguen con los controles fijos. Mantener los Gefahrensituationen führen. mandos a distancia alejados de los niños. - Evitar operar cerca de las bisagras o de los órganos mecánicos en movimiento. AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE D811767_05 BOTTICELLI VENERE -...
  • Seite 32: Algemene Veiligheid

    El buen - Niet de actieradius van de gemotoriseerde deur of funcionamiento del operador es garantizado sólo hek betreden tijdens de beweging daarvan. si se respetan las prescripciones indicadas en el 32 - AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE D811767_05 BOTTICELLI VENERE...
  • Seite 33 - De installatie-, onderhouds- en reparatiewerk- zaamheden moeten gedocumenteerd worden en de desbetreffende documentatie moet ter beschikking worden gehouden van de gebruiker. - Het niet naleven van hetgeen hierboven beschre- ven is, kan gevaarlijke situaties creëren. AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE D811767_05 BOTTICELLI VENERE -...
  • Seite 34 34 - BOTTICELLI VENERE...
  • Seite 35 BOTTICELLI VENERE -...
  • Seite 36 BFT USA www.bftbenelux.be CZECH REPUBLIC 69800 Saint Priest BFT CZ S.R.O. Boca Raton POLAND www.bft-france.com Praha www.bft-usa.com BFT POLSKA SP. Z O.O. www.bft.it GERMANY 05-091 ZąBKI CHINA BFT TORANTRIEBSSYSTEME Gmb H BFT CHINA www.bft.pl TURKEY 90522 Oberasbach BFT OTOMATIK KAPI SISTEMELERI...

Inhaltsverzeichnis