Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
BOTTICELLI SMART BT A
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
GEBRUIKS- EN INSTALLATIEAANWIJZINGEN
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!
850-1250
AUTOMAZIONI PER PORTE BASCULANTI E SEZIONALI
AUTOMATION FOR OVERHEAD AND SECTIONAL GARAGE DOORS
AUTOMATION POUR PORTES BASCULANTES ET SECTIONALES
GARAGENTORANTRIEB FÜR SCHWING UND SEKTIONALTORE
AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES
AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL- EN SECTIEDEUREN

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BFT BOTTICELLI SMART BT A850-1250

  • Seite 1 BOTTICELLI SMART BT A 850-1250 ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE AUTOMAZIONI PER PORTE BASCULANTI E SEZIONALI INSTALLATION AND USER’S MANUAL AUTOMATION FOR OVERHEAD AND SECTIONAL GARAGE DOORS INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION AUTOMATION POUR PORTES BASCULANTES ET SECTIONALES INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG GARAGENTORANTRIEB FÜR SCHWING UND SEKTIONALTORE INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES GEBRUIKS- EN INSTALLATIEAANWIJZINGEN...
  • Seite 2: General Outline

    GENERALITÀ Il sistema BOTTICELLI SMART BT A 850-1250 è adatto a motorizzare porte sezionali (Fig. 1), porte basculanti debordanti a molle a totale rientranza (Fig. 2) e porte basculanti a contrappesi mediante un apposito braccio di traino (Fig. 3). L’altezza massima della porta basculante non deve superare i 3 metri.
  • Seite 3 COMPOSIZIONE DEL KIT - KIT COMPOSITION - COMPOSITION DU KIT ZUSAMMENSETZUNG DES BAUSATZES - COMPOSICIÓN DEL KIT- SAMENSTELLING VAN DE KIT 4,8x22 M8x30 M8x16 3,9x13 M8X60 M8x60 6,3x60 M8X40 ATTREZZATURE - EQUIPMENT- OUTILS - AUSRÜSTUNG-EQUIPOS - UITRUSTING Ø10 Ø5 13/17 Ferro Muro Wall...
  • Seite 4 Installazione motore con soffitto STANDARD , Motor installation on STANDARD ceiling,Installation moteur sur plafond STANDARD Installation Motor mit STANDARD-Abdeckung, Instalación del motor con techo ESTÁNDAR, Installatie motor met STANDAARD plafond BILANCIARE IL SEZIONALE! Balance the sectional door! Équilibrer la section ! Die Motorgewichte ausgleichen! ¡Equilibrar el seccional! Breng de sectionaaldeur in evenwicht!
  • Seite 5 DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS -ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - AFMETINGEN 3200 / 3800 2290 / 2890 2840 / 3440 3150 / 3750 2325 / 2925 2905 / 3505 corsa utile/ usable travel /course utile / nutzhub/ carrera útil / werkslag ASSEMBLAGGIO BINARIO - RAIL ASSEMBLY -ASSEMBLAGE RAIL - GLEISMONTAGE ENSAMBLADO DEL RIEL - MONTAGE SPOOR Binario due pezzi ,...
  • Seite 6 FISSAGGIO STAFFA “PORTABINARIO” A SOFFITTO - FIXING OF THE CEILING “RAIL SUPPORT BRACKET” - FIXATION SUPPORT « PORTE-RAIL » DE PLAFOND - BEFESTIGUNGSBÜGEL „GLEISTRÄGER” AN DER ABDECKUNG - FIJACIÓN DEL ESTRIBO “PORTA-RIEL” EN EL TECHO - BEVESTIGING BEUGEL “SPOORDRAGER” AAN PLAFOND - 13 mm FISSAGGIO BINARIO A SOFFITTO - ASSEMBLY OF TRACK HOLDING BRACKET ONTO THE WALL - FIXATION RAIL AU PLAFOND BEFESTIGUNG GLEIS AN DER ABDECKUNG - FIJACIÓN DEL RIEL EN EL TECHO - BEVESTIGING SPOOR AAN PLAFOND...
  • Seite 7 ASSEMBLAGGIO BRACCIO TRAINO - ASSEMBLY OF TRACK ONTO THE TRACK HOLDING BRACKET - ASSEMBLAGE BRAS ENTRAINEMENT MONTAGE SCHLEPPARM - ENSAMBLADO DEL BRAZO DE ARRASTRE - MONTAGE SLEEPARM MONTAGGIO TESTA A BINARIO - HEAD ASSEMBLY TO RAIL - MONTAGE TÊTE À RAIL -MONTAGE KOPF AN GLEIS MONTAJE DEL CABEZAL AL RIEL - MONTAGE KOP OP SPOOR INSTALLAZIONI PARTICOLARI CON TESTA RUOTATA - PARTICULAR INSTALLATIONS WITH ROTATED HEAD- INSTALLATIONS PAR- TICULIÈRES AVEC TÊTE TOURNÉE-BESONDERE INSTALLATIONEN MIT GESCHWENKTEM KOPF-INSTALACIONES ESPECIALES CON...
  • Seite 8 MESSA IN FUNZIONE CON COPERCHIO CHIUSO - START UP WITH COVER CLOSED-MISE EN SERVICE AVEC COUVERCLE FERMÉ- INBETRIEBNAHME MIT GESCHLOSSENEM DECKEL - PUESTA EN FUNCIONAMIENTO CON TAPA CERRADA -INBEDRIJFSTELLING MET DEKSEL GESLOTEN * in dotazione con il binario - supplied with the rail - fourni avec le rail mit dem Gleis mitgeliefert - en dotación con el riel - meegeleverd met het spoor >...
  • Seite 9 73 72 71 62 61 27 26 Connettore scheda opzionale, Optional board connector, Connecteur carte facultative, Steckverbinder Zusatzkarte, Luce di cortesia, Conector de la tarjeta opcional, Courtesy lamp, Connector optionele kaart. Lampe de courtoisie, Hilfsbeleuchtung, Luz interior, Waaklicht. Fusibile,Fuse, Fusible, Schmelzsicherung, Fusible, Zekering : 1AT BOTTICELLI SMART BT A 850...
  • Seite 10 ITALIANO Morsetto Definizione Descrizione Alimentazione scheda: SEC TRASF 24V~ Secondario trasformatore MOT+ENC Collegamento motore ed encoder AUX 0 - CONTATTO Uscita per LAMPEGGIANTE. ALIMENTATO 24V Il contatto rimane chiuso durante la movimentazione delle ante. (N.O.) (1A MAX) Uscita configurabile AUX 3 - Default Uscita 2°CANALE RADIO. AUX 3 - CONTATTO 2°CANALE RADIO/ SPIA CANCELLO APERTO SCA/ Comando LUCE CORTESIA/ Comando LUCE ZONA/ LUCE SCALE/ ALLARME CANCELLO LIBERO (N.O.)
  • Seite 11 DEUTSCH Klemme Definition Beschreibung Stromversorgungsdatenblatt: SEK TRASF 24V~ Sekundärer Transformator MOT+ENC Motor- und Encoderanschluss BLINKEND - GESPEI- BLINKENDER Ausgang. STER KONTAKT 24V Der Kontakt bleibt während der Bewegung der Türflügel geschlossen. (N.O.) (1A MAX) Konfigurierbarer Ausgang AUX 3 - Default Ausgang 2. FUNKKANAL. AUX 3 - FREIER 2.
  • Seite 12 MESSA IN FUNZIONE - START-UP - MISE EN SERVICE - INBETRIEBNAHME PUESTA EN FUNCIONAMIENTO - INBEDRIJFSTELLING in dotazione con il binario - supplied with the rail - fourni avec le rail mit dem Gleis mitgeliefert - en dotación con el riel - meegeleverd met het spoor .
  • Seite 13 PROGRAMMAZIONE TRASMETTITORI MANUALE - MANUAL TRANSMITTER PROGRAMMING -PROGRAMMATION MANUELLE ÉMETTEURS MANUELLE SENDERPROGRAMMIERUNG -PROGRAMACIÓN MANUAL DE LOS TRANSMISORES -HANDMATIGE PROGRAMMERING ZENDERS < < 10 s 10 s 1CH=0 < < 10 s 10 s ap. p arz* APERT. PARZIALE - PARTIAL OPENING ouv.
  • Seite 14 Provare a spegnere e riaccendere la scheda. ER70, ER71 Errore interno di controllo supervisione sistema. Se il problema persiste contattare l’assi- stat vers bft . . . ER74, ER75 stenza tecnica. Premendo Ok vengono confermate le N° manovre totali (in centinaia) impostazioni rilevate. La scheda continuerà...
  • Seite 15 ITALIANO TABELLA “A” - MENU PARAMETRI - (param) Parametro Min. Max. Default Personali Definizione Descrizione Tempo chiusura 180    Tempo di attesa prima della chiusura automatica. automatica [s] Tempo di accensione della luce di cortesia Durata di accensione della luce di cortesia a bordo scheda t.
  • Seite 16 ITALIANO Barrare Logica Definizione Default Opzioni settaggio eseguito Ingresso configurato come Phot, fotocellula. Ingresso configurato come Phot test, fotocellula verificata. Ingresso configurato come Phot op, fotocellula attiva solo in apertura.   Ingresso configurato come Phot op test, fotocellula verificata attiva solo in apertura. Configurazione Ingresso configurato come Phot cl, fotocellula attiva solo in chiusura.
  • Seite 17 MASTER standard: la scheda invia comandi di attivazione (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) ad altre schede. di rete BFT.) Identifica l’indirizzo da 0 a 119 della scheda in una connessione di rete BFT locale. Indirizzo   [ ___ ]...
  • Seite 18 ITALIANO Barrare Logica Definizione Default Opzioni settaggio eseguito Uscita configurata come Canale Radio monostabile. Configurazione Uscita configurata come SCA, Spia Cancello Aperto. dell’uscita EXPO2 Uscita configurata come comando Luce Cortesia. nella scheda di EXPO1 espansione ingres- Non utilizzato si/ uscite. Non utilizzato Non utilizzato Non utilizzato...
  • Seite 19 ITALIANO Logica SAFE= 8 - Ingresso configurato come Bar 8k2. Ingresso per bordo resistivo 8K2. Il comando inverte il movimento per 2 sec. Logica SAFE=9 Ingresso configurato come Bar op, costa sensibile con inversione attiva solo in apertura, se attivata durante la chiusura effettua l’arresto dell’automazione (STOP). Consente la connessione di dispositivi non dotati di contatto supplementare di verifica.
  • Seite 20 Allow automated device to cool software version ER4x* Try switching the board off and back on again. stat vers bft . . . ER70-ER71 Internal system supervision control error. If the problem persists, contact the technical as- ER74-ER75 sistance department.
  • Seite 21 ENGLISH TABLE “A” - PARAMETERS MENU - (PARA ) Parameter min. max. Default Personal Definition Description Automatic closing Waiting time before automatic closing. time [s] Lighting time of the Lighting time of the courtesy light [s] Activation time of the courtesy light on the board t.
  • Seite 22 ENGLISH Cross Logic Definition Default Optional extras setting used Input configured as Phot (photocell). Configuration Input configured as Phot test (tested photocell). of safety input SAFE 1 SAFE 1. Input configured as Phot op (photocell active during opening only). Input configured as Phot op test (tested photocell active during opening only). Input configured as Phot cl (photocell active during closing only).
  • Seite 23 BFT Standard MASTER: board sends activation commands (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) to other boards. network connection). Identifies board address from 0 to in a local BFT network connection. Address [ ___ ] ADDRESS (see U-LINK OPTIONAL MODULES section) During closure, after an obstacle is detected, the movement gets reversed for 2 seconds.
  • Seite 24 ENGLISH Cross Logic Definition Default Optional extras setting used Input configured as Start E command. Input configured as Start I command. Configuration of EXPI2 input Input configured as Open command. on input-output Input configured as Close command. EXPI2 expansion board. Input configured as Ped command.
  • Seite 25 ENGLISH SAFE logic= 5 - Input configured as Phot cl test (tested photocell active during closing only. Switches photocell testing on at start of operation. In the event beam is broken, photocell operation is disabled during opening. During closing, movement is reversed immediately. SAFE logic= 6 - Input configured as Bar (safety edge) non tested (*) .
  • Seite 26 Essai linteau 8k2 échoué ER06 paramètres/logiques stat - Vérifier les connexions sur le moteur vers bft . . . ER1x * Erreur essai matériel carte - Problèmes matériels sur la carte (s'adresser au SAV) ER3x * Inversion pour obstacle - Amperostop Vérifier éventuels obstacles le long du parcours...
  • Seite 27 FRANÇAIS TABLEAU “A” - MENU PARAMÈTRES - (param) Dé- Person- Paramètre mini maxi Définition Description faut nels Temps fermeture 180    Temps d’attente avant la fermeture automatique automatique [s] Temps d’allumage de l’éclairage de Durée d’allumage de l’éclairage de courtoisie sur la carte t.
  • Seite 28 FRANÇAIS Cochez le Logique Définition Défaut réglage Options accompli Le clignotant s’éclaire au moment où le(s) moteur(s) démarre(nt). Préalarme PREAL Le clignotant s'allume pendant 3 secondes environ avant le démarrage du(des) moteur(s). Verrouillage L'impulsion des entrées configurées come Start E, Start I, Ped prend effet pendant l'ouverture. impulsions à...
  • Seite 29 MASTER standard: la carte envoie les commandes d'activation (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) à d'autres connexion de cartes. réseau BFT.) Identifie l'adresse de 0 à d'une carte dans une connexion de réseau BFT locale. Adresse [ ___ ] ADRESSE (cf. paragraphe x MODULES EN OPTION U-LINK) Après la détection d’un obstacle, lors de la fermeture, le mouvement est inversé...
  • Seite 30 FRANÇAIS Cochez le Logique Définition Défaut réglage Options accompli Entrée configurée comme commande Start E. Entrée configurée comme commande Start I. Configuration Entrée configurée comme commande Open. de l'entrée EXPI2 dans la carte Entrée configurée comme commande Close. EXPI2 d'expansion des Entrée configurée comme commande Ped.
  • Seite 31 FRANÇAIS Logique SAFE = 3 - Entrée configurée comme Phot op test. photocellule vérifiée active uniquement à l’ouverture. Active la vérification des photocellules au début de la manoeuvre. En cas d’obscurcissement, le fonctionnement de la photocellule en fermeture est exclu. Pendant l’ouverture ver- rouille le mouvement pendant la durée de l’obscurcissement de la photocellule.
  • Seite 32 Benachrichtigen Sie den Kundendienst, falls ER74, ER75 das Problem fortbesteht. stat vers bft . . . Durch Drücken von OK werden die erfassten Einstellungen bestätigt. Die Karte arbeitet weiter mir den erfassten Fehler in der Konsistenz der Parameter des Steuergeräts Gesamtzahl Einstellungen.
  • Seite 33 DEUTSCH TABELLE “A” - MENÜ PARAMETER - (param) Parameter Min. Max. Default Persönlich Definition Beschreibung Zeit automatische   Wartezeit vor der automatischen Schließung. Schließung [s] Einschaltzeit der Beim Einschalten der Innenleuchte an Karte. helle zeit Innenleuchte [s] Aktivierungszeit des timergesteuerten Dauer der Aktivierung des Ausgangs des timergesteuerten Funkkanals in Sekunden t.
  • Seite 34 DEUTSCH vorgenommene Logik Definition Default Optionen Einstellung markieren Der Impuls der als Start E, Start I und Ped konfigurierten Eingänge hat Auswirkung während der Öffnung. Blockiert IMPULSBL. A UF Öffnungsimpulse Der Impuls der als Start E, Start I und Ped konfigurierten Eingänge hat keine Auswirkung während der Öffnung.
  • Seite 35 MASTER Standard: Die Karte sendet Aktivierungsbefehle (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) und MODUS nem BFT-Netzanschluss.) andere Karten. Identifiziert die Adresse von 0 bis der Karte in einer lokalen BFT-Netzverbindung. Adresse [ ___ ] ADRESSE (siehe Abschnitt OPTIONALE MODULE U-LINK) Nach der Erfassung eines Hindernis, während der Schließung, kehrt sich die Bewegung für 2 Sek.
  • Seite 36 DEUTSCH vorgenommene Logik Definition Default Optionen Einstellung markieren Als Befehl Start E konfigurierter Eingang. Als Befehl Start I konfigurierter Eingang. Konfigurierung des Als Befehl Open konfigurierter Eingang. Eingangs EXPI2 der erweiterungskarte Als Befehl Close konfigurierter Eingang. EXPI2 Eingänge/Ausgänge Als Befehl Ped konfigurierter Eingang. Als Befehl Timer konfigurierter Eingang.
  • Seite 37 DEUTSCH Konfigurierung der Sicherheitseingänge Logik SAFE= 0 - Als Phot konfigurierter Eingang, Fotozelle nicht überprüften (*). Gestattet das Anschließen von Vorrichtungen ohne zusätzlichen Kontakt für die Überprüfung. Bei Abdunklung sind die Fotozellen sowohl beim Öffnen, als auch beim Schließen aktiv. Eine Abdunklung der Fotozelle beim Schließen schaltet die Bewegungsrichtung erst nach der Freigabe der Fotozelle um.
  • Seite 38 Error prueba hardware tarjeta - Problemas hardware en la tarjeta (contactar con la ER1x* asistencia técnica) stat vers bft . . . Inversión por obstáculo - Amperio-stop Comprobar eventuales obstáculos a lo largo del recorrido ER3x* Térmica Esperar que la automatización se enfríe ER4x* N°...
  • Seite 39 ESPAÑOL TABLA “A” - MENÚ PARÁMETROS - (param) Parámetro Mín. Máx. Default Personales Definición Descripción Tiempo cierre 180    Tiempo de espera antes del cierre automático. automático [s] Tiempo de encendi- do de la/las luces Duración del encendido de la luz de cortesía al lado de la tarjeta t.
  • Seite 40 ESPAÑOL Marcar la configu- Lógica Definición Default Opciones ración realizada Entrada configurada como Phot, fotocélula. Configuración Entrada configurada como Phot test, fotocélula comprobada. de la entrada de SAFE 1 seguridad SAFE 1. Entrada configurada como Phot op, fotocélula activa sólo en fase de apertura. Entrada configurada como Phot op test, fotocélula comprobada activa sólo en fase de apertura.
  • Seite 41 MASTER estándar: la tarjeta envía mandos de activación (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) a otras tarjetas. en una conexión de red BFT.) Identifica la dirección de 0 a 119 de la tarjeta en una conexión de red BFT local. [ ___ ] Dirección INDIRIZZO (véase apartado MÓDULOS OPCIONALES U-LINK)
  • Seite 42 ESPAÑOL Marcar la configu- Lógica Definición Default Opciones ración realizada Entrada configurada como mando Start E. Entrada configurada como mando Start I. Configuración de la entrada EXPI2 Entrada configurada como mando Open. en la tarjeta de Entrada configurada como mando Close. EXPI2 expansión Entrada configurada como mando Ped.
  • Seite 43 ESPAÑOL Configuración de las entradas de seguridad Lógica SAFE= 0 - Entrada configurada como Phot, fotocélula no comprobadas (*) . Permite conectar dispositivos no equipados con contacto complementario de comprobación. En caso de oscurecimiento, las fotocélulas se activan tanto en fase de apertura como de cierre.
  • Seite 44 Communicatiefout met inrichtingen op afstand en/of serieel aangesloten uitbreidingskaarten ER5xö stat vers bft . . . controleren. Proberen de kaart uit en weer aan te zetten. Indien ER70, ER71 Interne fout van controle toezicht systeem. het probleem aanhoudt contact opnemen met de N°...
  • Seite 45 NEDERLANDS TABEL “A” - MENU PARAMETERS - (param) Parameter Min. Max. Default Eigen Definitie Beschrijving Tijd automatische   Wachttijd vóór de automatische sluiting. sluiting [sec.] Tijdsduur inschake- Tijdsduur inschakeling verlichting op kaart t. l ight ling verlichting [s] Activeringstijd van output de op tijd ingestelde Tijd activering op tijd ingestelde uitgang radiokanaal in seconden...
  • Seite 46 NEDERLANDS Uitge- voerde Logica Definitie Default instelling Opties aanvin- Ingang geconfigureerd als Phot, fotocel. Configuratie van de Ingang geconfigureerd als Phot test, trusted fotocel. veiligheidsingang SAFE 1 Ingang geconfigureerd als Phot op, fotocel alleen actief bij opening. SAFE 1. Ingang geconfigureerd als Phot op test, trusted fotocel alleen actief bij opening. Ingang geconfigureerd als Phot cl, fotocel alleen actief bij sluiting.
  • Seite 47 MASTER standard: de kaart verstuurt activeringscommando's (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) naar andere kaarten. in een BFT- netwerkaansluiting.) Om het adres van 0 tot 119 van de kaart in een lokale BFT-netwerkaansluiting te identificeren. [ ___ ] Adres ADDRESS (zie paragraaf OPTIONELE MODULES U-LINK) Nadat een obstakel wordt gedetecteerd, tijdens de sluiting, wordt de beweging 2 sec lang omgekeerd.
  • Seite 48 NEDERLANDS Uitge- voerde Logica Definitie Default instelling Opties aanvin- Ingang geconfigureerd als commando Start E. Configuratie Ingang geconfigureerd als commando Start I. van de ingang Ingang geconfigureerd als commando Open. EXPI2 in de uitbreidingskaart Ingang geconfigureerd als commando Close. EXPI2 ingangen/ Ingang geconfigureerd als commando Ped.
  • Seite 49 NEDERLANDS Configuratie van de veiligheidsingangen Logica SAFE= 0 - Ingang geconfigureerd als Phot, fotocel niet geverifieerd (*). Maakt de verbinding mogelijk van inrichtingen zonder extra contact voor controle. In geval van verduistering zijn de fotocellen zowel bij opening als bij sluiting actief. Door verduistering van de fotocel bij sluiting wordt de beweging omgekeerd na de vrijgave van de fotocel.
  • Seite 50: Dati Tecnici

    24Vsafe (180mA max) Collegamento lampeggiante 24V~ max 25W Blinker connection 24V~ max 25W Luce cortesia Lampadina a led di cortesia mod. BFT 24V Courtesy light BFT model courtesy LED lamp 24V Temperatura di funzionamento -20°C / +60°C Operating temperature -20°C / +60°C...
  • Seite 51: Caracteristiques Techniques

    Stromversorgung Zubehör 24V~safe (180mA max) 24Vsafe (180mA max) Connexion feu clignotant 24V~ max 25W Blinkender Anschluss 24V~ max 25W Lampe de courtoisie à Led modèle BFT Innenlicht LED-Innenleuchte mod. BFT 24V Lumière de courtoisie -20°C / +60°C Betriebstemperatur Température d’exploitation -20°C / +60°C...
  • Seite 52: Datos Técnicos

    24Vsafe (180mA max) Conexión intermitente 24 V~ máx. 25 W Aansluiting knipperlicht 24V~ max 25W Luz de cortesía Bombilla de led de cortesía mod. BFT 24 V Binnenverlichting LED-binnenverlichting mod. BFT 24V -20°C / +60°C Temperatura de funcionamiento -20°C / +60°C Werktemperatuur DATOS MECÁNICOS...
  • Seite 53 MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE - USER’S MANUAL: MANUAL OPERATION MANUEL D’UTILISATION: MANŒUVRE MANUELLE - BEDIENUNGSANLEITUNG: MANUELLES MANÖVER MANUAL DE USO: ACCIONAMIENTO MANUAL GEBRUIKSHANDLEIDING: MANUEEL MANOEUVRE SOSTITUZIONE FUSIBILE - REMPLACEMENT D’UN FUSIBLE - REMPLACEMENT D’UN FUSIBLE AUSTAUSCH DER SICHERUNG - SUSTITUCION DEL FUSIBLE-VERVANGING ZEKERING 1AT BOTTICELLI SMART BT A 850 1,25AT BOTTICELLI SMART BT A 1250 ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES - ZUBEHÖR - ACCESORIOS - ACCESSOIRES...
  • Seite 54 BOTTICELLI SMART BT A 850-1250...
  • Seite 55 BOTTICELLI SMART BT A 850-1250 -...
  • Seite 56 www.bftme.ae...