Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Emax
DOC. N.° 1SDH000460R0624
Interblocco meccanico tra due interruttori - Tipo A
Mechanical interlock across two circuit-breakers - TYPE A
Mechanische Verriegelung zwischen zwei Leistungsschaltern - TYP A
Verrouillage mécanique entre deux disjoncteurs - TYPE A
Enclavamiento mecánico entre dos interruptores - TIPO A
x4
x12
x8
x6
x2
x2
x2
x2
!
Leggere attentamente le istruzioni ivi
contenute. Eseguire tutte le fasi
descritte. L'applicazione insufficiente
delle prescrizioni e regolazioni indicate
può compromettere il funzionamento
normale dell'applicazione.
!
Read the enclosed instructions
carefully. Complete all the steps
described. Failure to comply
scrupulously with all the specified
instructions and adjustments can
interfere with the proper operation of
the application.
!
Enthaltene Anweisungen aufmerksam
durchlesen. Alle genannten Phasen
ausführen. Die unzureichende
Beachtung der angegebenen
Vorschriften und Regeln kann die
Funktionsfähigkeit der Anwendung
beeinträchtigen.
!
Lire attentivement les présentes
instructions. Effectuer toutes les phases
décrites. L'application insuffisante des
prescriptions et réglages indiqués peut
compromettre le fonctionnement normal
de l'accessoire.
!
Lea atentamente las instrucciones y
realice todas las operaciones descritas.
La inobservancia total o parcial de
cualquier indicación puede
comprometer el funcionamiento del
dispositivo.
-
L3188
x8
x8
x2
x4
x4
x2
x8
x2
x4
x2
Foratura piano di appoggio • Mounting surface drilling • Bohrung Auflagefläche
A
Perçage plan d'appui • Taladrado de la superficie de apoyo
Esecuzione estraibile
Withdrawable version
Ausfahrbare Ausführung
Version débrochable sur chariot
Ejecución extraíble
20 / 0.78"
x2
x2
x2
x2
x2
x2
100
50
3.93"
1.96"
35 / 1.37"
50 / 1.96"
210 / 8.26"
In aggiunta per ciascun interruttore fisso
In addition for each fixed circuit-breaker
Zusätzlich zu jedem festen leistungsschalter
En plus pour chaque disjoncteur fixe
Como accesorio para cada interruptor fijo
x2
x2
Esecuzione fisso
Fixed version
Feste Ausführung
Version fixe
Ejecución fija
135 / 5.31"
20 / 0.78"
180 / 7.08"
x2
x2
x2
x2
10 / 0.39"

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ABB Emax

  • Seite 1 Emax DOC. N.° 1SDH000460R0624 L3188 Interblocco meccanico tra due interruttori - Tipo A Mechanical interlock across two circuit-breakers - TYPE A Mechanische Verriegelung zwischen zwei Leistungsschaltern - TYP A Verrouillage mécanique entre deux disjoncteurs - TYPE A Enclavamiento mecánico entre dos interruptores - TIPO A...
  • Seite 2 ALLGEMEINE HINWEISE: - Bei waagrechten Verriegelungen die Kabel unter den festen Teilen durchfüren (siehe Abb. O);hierbei dem Anschlußplan für die vertikalen Verriegelungen folgen. - Bei der Befestigung der flexiblen Kabel an den Schaltgeräten die Anzahl von Kurven auf ein Minimum beschränken (Summer der Kurven max. 360°).
  • Seite 3 1,1 Nm 2 Nm Usare la leva "A" Use lever "A" Hebel "A" verwenden. Utiliser le levier "A ". Utilice la palanca "A".
  • Seite 4 Serrare dado e controdado a 2 Nm. Tighten the nut and lock nut to 2 Nm. Mutter und Kontermutter mit 2 Nm festziehen. Serrer écrou et contre-écrou à 2 Nm. Apriete la tuerca y la contratuerca con 2 Nm un par de 2 Nm. Quota importante Important measurement Wichtiges Maß...
  • Seite 5 Interruttore estraibile Withdrawable circuit-breaker Ausfahrbarer Leistungsschalter Disjoncteur débrochable sur chariot Interruptor extraíble 3,7 Nm Serrare dado e controdado a 3,7 Nm. Tighten the nut and lock nut to 3,7 Nm. Mutter und Kontermutter mit 3,7 Nm festziehen. Serrer écrou et contre-écrou à 3,7 Nm. Apriete la tuerca y la contratuerca con un par de 3,7 Nm.
  • Seite 6 “B” 11 Nm Recuperare il cavo in eccesso spostando verso l'alto questa curva. Recover the excess cable by shifting this curve to the top. Zum Verwahren der Kabelüberlänge diese Kurve nach oben verschieben. Récupérer le câble en excès en déplaçant ce coude vers le haut.
  • Seite 7 Serrare dado e controdado a 3,7 Nm. Tighten the nut and lock nut to 3,7 Nm. Mutter und Kontermutter mit 3,7 Nm festziehen. Serrer écrou et contre-écrou à 3,7 Nm. Apriete la tuerca y la contratuerca con un par de 3,7 Nm. 3,7 Nm Terminare il montaggio con le fig.
  • Seite 8 Interruttore fisso Fixed circuit-breaker Fester Leistungsschalter Lubrificanti suggeriti: Suggested greases: Disjoncteur fixe Empfohlene Schmiermittel: Interruptor fijo Lubrifiants conseillés: Lubricantes aconsejados: - MOLYGUARD 5RX MOLY - DOW CORNING MOLIKOTE BR2 PLUS --------------------------------------------------- Per ambienti polverosi: For dusty environment Für staubige Umgebungen: Pour milieux poussiéreux: Para ambientes polvorientos: - DOW CORNING MOLIKOTE D321 R...
  • Seite 9 “B” Serrare dado e controdado a 3,7 Nm. Tighten the nut and lock nut to 3,7 Nm. Mutter und Kontermutter mit 3,7 Nm festziehen. Serrer écrou et contre-écrou à 3,7 Nm. Apriete la tuerca y la contratuerca con un par de 3,7 Nm. 3,7 Nm “A”...
  • Seite 10 REGOLAZIONE: N.B. NELLE REGOLAZIONI QUANDO SI AGISCE SUI DADI NON FAR RUOTARE SU SE' STESSI I PUNTALI DEI CAVI. INSERIRE LE PARTI MOBILI NELLE PARTI FISSE (SE ESTRAIBILE). CHIUDERE L'INTERRUTTORE "A". 3. 1 TIRARE IL TIRANTE "H" DELL'INTERRUTTORE CHIUSO VERSO IL BASSO FINO A PORTARE IL TIRANTE "J"...
  • Seite 11 REARME LOS MUELLES DEL MANDO DE “B” Y COMPRUEBE QUE ESTE INTERRUPTOR PERMANEZCA CERRADO REPITA LA PRUEBA OTRAS TRES VECES Y, LUEGO, COMPRUEBE LOS AJUSTES Y EL BLOQUEO DE LOS TIRANTES. ABB SACE S.p.A. Via Baioni, 35 24123 Bergamo Italy Tel.: +39 035 395.111 - Telefax: +39 035 395.306-433...