Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 52
Invisible & Glass
WiFi panel heater
EN
SL
PL
NL
FR
HR
LT
CZ
SK
Please read the instructions carefully before use.
Take good care of this manual for later use.
Series:
DE
IT
EE
LV
HU
ES

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mill PA400WIFI3

  • Seite 1 Series: Invisible & Glass WiFi panel heater Please read the instructions carefully before use. Take good care of this manual for later use.
  • Seite 2 Our advanced and user-friendly technology will support a relaxing and healthy home space with reliable temperatures and air quality. Mill’s vision is to develop products that create an enjoyable and harmonic household atmosphere, enhanc- ing both comfort and style; the ultimate Scandinavian home comfort.
  • Seite 3 Content Important safety information Specifications Before first use First use Minimum distances Description of heater Assembly Power indicator Temperature calibration Resetting the heater Memory function “Open Window” function Instructions Usage without WiFi connection Child lock Commercial lock Usage with WiFi connection Color codes (WiFi control light) Activating WiFi Delete WiFi settings...
  • Seite 4 millnorway.com Important safety information You must obey common safety guidelines when using electrical products, especially in the presence of children. WARNING! To avoid electric shock or damage due to the heat, always make sure the plug is pulled out before the heater is moved or cleaned. READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY •...
  • Seite 5 • The heater should not be installed in close proximity to flam- mable materials of any kind because there can always be a risk of fire. • The heater must never be used in rooms where gasoline, paint or other flammable liquids are stored, such as in a garage.
  • Seite 6 (this applies to the products with model names starting with GL). Specification Model Thermostat Color Height Width Amperage Power WiFi PA400WIFI3 WiFi White 38,4 cm 49,2 cm 220-240V~, 50-60Hz IPx4 802.11b/g/n GL500LWIFI3M WiFi White 25,0 cm 80,0 cm 220-240V~, 50-60Hz IPx4 802.11b/g/n PA500LWIFI3M...
  • Seite 7 It is also normal for the heater to make “sounds” when it warms up or cools down. Minimum Distances Description of heater See figure 1 on separate illustration sheet MILL INVISIBLE MILL GLASS 1. On/Off 1. On/Off 2. Wall bracket 2.
  • Seite 8 To adjust this, all Mill heaters are equipped with a calibration function, which enables you to adjust the temperature registered by the heater. N.B! The room must have achieved a stable temperature before any calibration.
  • Seite 9 will automatically stop heating and FO will be visible in the display of the heater. While in open window mode, it will maintain 5°C (to avoid frost damage). The heater will automatically start heating again if temperature increase by at least 3 degrees within 15 minutes.
  • Seite 10 By connecting your heaters with the iOS/Android device you can do the following: • Control all your heaters situated in multiple locations. Everything is controlled with the Mill-app (with same user) • Set up weekly programs (or use the standard program already available in the app) by using the 4 modes: Comfort, Sleep, Away and OFF •...
  • Seite 11 Before use: Be aware that the Mill-app must be installed before you can connect your heaters to your WiFi network. You can then simply follow the instructions given in the app when connecting your heaters. The heaters will connect directly to your router via WiFi with 2,4 Ghz mode b/g/n.
  • Seite 12 Activating WiFi See figure 8 on separate illustration sheet Press «add heater» on the home screen in the Mill-app. Follow the instructions in the app. Delete WiFi setting See figure 9 on separate illustration sheet Press and hold WiFi button for 5 seconds.
  • Seite 13 The customer’s rights and remedies pursuant to applicable mandatory law will not be limited nor affected by this warranty. The seller will handle the warranty claim on behalf of Mill. To make a claim under this war- ranty, an end-consumer has to follow the steps described below.
  • Seite 14 Local businesses (or the environmental station in your neighborhood) are required by law to accept and recycle such products, as a means of environmentally sound disposal. Mill International B.V. De Giesel 5 6081 PG Haelen The Netherlands www.millnorway.com...
  • Seite 15 Vsebina Pomembni varnostni podatki Specifikacije Pred prvo uporabo Prva uporaba Minimalne razdalje Opis grelnika Montaža Indikator napajanja Umerjanje temperature Ponastavitev grelnika Spominska funkcija Funkcija»odprtega okna« Navodila za uporabo Uporaba brez WiFi povezave Otroška zaščita Komercialno zaklepanje Uporaba z WiFi povezavo Barvne oznake (nadzorna lučka WiFi) Aktiviranje WiFi Pobrišite WiFi nastavitve...
  • Seite 16 millnorway.com Pomembni varnosti podatki Pri uporabi elektronskih aparatov je potrebno upoštevati splošne varnostne smernice, še posebej v prisotnosti otrok. OPOZORILO! Za preprečevanje električnega udara in škode zaradi vročine, je potrebno vedno izključiti vtič pred premikanjem ali čiščenjem grelnika. SKRBNO PREBERITE NAVODILA •...
  • Seite 17 • Grelnika ni dovoljeno namestiti v bližini vnetljivih materialov, saj obstaja nevarnost požara. • Grelnika ni dovoljeno uporabljati v prostorih, kjer se hranijo bencin, laki, barvila ali druge vnetljive snovi, npr. v garaži. • Nikoli se ne dotikajte električnega grelnika z mokrimi rokami. Namestite ga tako, da se ga ne more dotakniti osebe med tuširanjem ali v kadi.
  • Seite 18 Specifikacije Modell Ther- Barva Višina Širina Jakost toka Moč WiFi mostat PA400WIFI3 WiFi Bela 38,4 cm 49,2 cm 220-240V~, 50-60Hz 400 IPx4 802.11b/g/n GL500LWIFI3M WiFi Bela 25,0 cm 80,0 cm 220-240V~, 50-60Hz 500 IPx4 802.11b/g/n PA500LWIFI3M WiFi Bela 25,0 cm...
  • Seite 19 Vendar pa je temperaturni senzor nameščen na sam proizvod, zato lahko pride do odstopanj v temperaturi. Za odpravo tega so vsi grelniki Mill opremljeni s funkcijo umerjanja, ki vam omogoča nastavitev temperature, ki jo zaznava grelnik.
  • Seite 20 millnorway.com prostoru. Potrdite s pritiskom na ali pocakajte 5 sekund za samodejno potrditev. ○ Za modele PA500LWIFI3M, GL500LWIFI3M, PA900WIFI3MP, GL900WIFI3MP sle- dite spodnjim korakom, da aktivirate kalibracijo temperature: Za vstop v meni pritisnite ikono ○ in z gumboma + in - krmarite po meniju, dokler se na zaslonu ne prikaže “CAL ”.
  • Seite 21 Pritisnite gumb + ali -, da izberete med “On” ali “Off”. Izberite možnost s pritiskom na ikono ○. S tem omogočite ali onemogočite funkcijo odprtega okna. Funkcijo odprtega okna lahko onemogočite/izključite tudi v aplikaciji, če ste povezani z WiFi. Navodila za uporabo NASVET! Termostat se lahko uporablja kot navaden elektronski termostat (grelnik bo ohranjal stalno temperaturo 24 ur na dan).
  • Seite 22 Ko priključite grelnik na na napravo z iOS/Android, lahko storite naslednje: • Nadzorujete vse vaše grelnike, ki se nahajajo na različnih lokacijah. Vse regulira aplik- acija Mill (za istega uporabnika). • Nastavite tedenske programe (ali uporabljate standarden program, ki je že na voljo v aplikaciji) s 4 načini: Comfort, Sleep, Away, OFF.
  • Seite 23 Pred uporabo: Preden lahko grelnik priključite na WiFi omrežje morate naložiti aplikacijo Mill. Nato med priključitvijo grelnika zgolj sledite navodilom v aplikaciji. Grelnik se bo samodejno povezal na vaš usmerjevalnik prek WiFi z 2,4 Ghz način b/g/n.Za nadziranje je potreben Blue- tooth, zato poskrbite, da je omogočen.
  • Seite 24 Ta garancija daje kupcu pravico do popravila, zamenjave okvarjenega izdelka ali alterna- tivnega povračila, po Millovi razumni presoji. Garancija pokriva le napake, ki izvirajo iz podjetja Mill. Kupec torej ne bo imel veljavnega garancijskega zahtevka, če je okvara posledica okoliščin, kot so naslednje: •...
  • Seite 25 • Nedelovanje aplikacije ali storitve v oblaku/spletne storitve ne spada pod garancijo. Mill mora predložiti dokaze, da na izdelku ni bilo poškodb, ko je bil izdelek prodan stranki v prvem letu po nakupu. Da bi se izognili dvomu, ta garancija stranki ali kateri koli tretji osebi ne daje nobene prav- ice do odškodnine, odškodnine ali kakršnega koli znižanja cene.
  • Seite 26 To je pomembno za preprečevanje nevarnosti za zdravje in onesnaževanja okolja. Lokalna podjetja (ali okoljska središča v vaši soseščini) morajo po zakonu sprejeti in reciklirati takšne proizvode, kot okolju prijazno odlaganje odpadkov. Mill International B.V. De Giesel 5 6081 PG Haelen The Netherlands www.millnorway.com...
  • Seite 27 Spis treści Istotne informacje dotyczące bezpieczeństwa Specyfikacje Przed pierwszym użyciem Pierwsze użycie Minimalne odległości Resetowanie grzejnika Montaż Wskaźnik zasilania Kalibracja temperatury Resetowanie grzejnika Funkcja pamięci Funkcja “otwarte okno” Instrukcje Wykorzystanie bez połączenia z WiFi Zabezpieczenie przed dziećmi Blokada komercyjna Wykorzystanie z połączeniem z WiFi Kody kolorów (lampka kontrolna WiFi) Aktywacja WiFi Skasuj ustawienia WiFi...
  • Seite 28 millnorway.com Istotne informacje dotyczące bezpieczeństwa Należy przestrzegać powszechnie stosowanych zasad bezpieczeństwa związanych z korzystaniem z produktów elektrycznych, w szczególności w obecności dzieci. UWAGA! Aby uniknąć porażenia elektrycznego lub urazu spowodowanego przez wysoką temperaturę, należy zaws- ze przez przystąpieniem do przenosze- nia lub czyszczenia grzejnika upewnić...
  • Seite 29 • Jeśli przewód został uszkodzony, musi zostać naprawiony przez producenta lub specjalistę, aby uniknąć niebezpiec- znych sytuacji. • Unikaj korzystania z przedłużaczy, które mogą się przegrzać i spowodować pożar. • Nie wolno zakrywać nawiewów powietrza grzejnika. Należy unikać potencjalnego zagrożenia pożarem, upewniając się, że wloty powietrza nie są...
  • Seite 30 GL). Specyfikacje Model Ther- Kolor Wyso Szer- Natężenie prądu Stopień WiFi mostat kość okość ochrony IP PA400WIFI3 WiFi Biały 38,4 cm 49,2 cm 220-240V~, 50-60Hz 400 IPx4 802.11b/g/n GL500LWIFI3M WiFi Biały 25,0 cm 80,0 cm 220-240V~, 50-60Hz 500 IPx4 802.11b/g/n...
  • Seite 31 Normalnym zjawiskiem jest również to, że grzejnik wydaje dźwięki, gdy się rozgrzewa lub stygnie. Minimalne odległości ≥100 mm z przodu grzejnika Resetowanie grzejnika Patsz rys. 1 w oddzielnym arkuszu ilustracyjnym MILL INVISIBLE MILL GLASS 1. WŁ./WYŁ. 1. WŁ./WYŁ. 2. Uchwyt ścienny 2. Uchwyt ścienny 3. Czujnik temperatury 3.
  • Seite 32 Jednakże czujnik temperatury znajduje się na samym urządzeniu, w związku z tym mogą występować rozbieżności. Aby można było to uwzględ- nić, wszystkie grzejniki Mill są wyposażone w funkcję kalibracji, która umożliwia wyregu- lowanie temperatury rejestrowanej przez grzejnik. Uwaga! Przed dokonaniem jakiejkolwiek kalibracji pomieszczenie musi osiągnąć...
  • Seite 33 Resetowanie grzejnika Patrz rys. 5 w oddzielnym arkuszu ilustracyjnym Wyłącz główny przełącznik grzejnika. Włącz grzejnik ponownie, w ciągu 5 sekund na- ciśnij i przytrzymaj . Po 20 sekundach na wyświetlaczu pojawi się ”Fr”, wówczas zwolnij ○ a grzejnik zresetuje się do ustawień fabrycznych. ○...
  • Seite 34 millnorway.com Instrukcje WSKAZÓWKI! Termostat może być wykorzystywany jako normalny termostat elektronic- zny (tj. grzejnik będzie utrzymywać stałą temperaturę przez całą dobę). Aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj się z częścią dotyczącą wykorzystania urządzenia bez połączenia z WiFi. Panel sterowania Patrz rys. 6 w oddzielnym arkuszu ilustracyjnym 1.
  • Seite 35 Dzięki połączeniu grzejników z urządzeniem z systemem iOS/Android możesz: • Kontrolować swoje grzejniki znajdujące się w różnych lokalizacjach. Wszystko jest kontrolowane za pośrednictwem aplikacji Mill (z tym samym użytkownikiem). • Ustawiać tygodniowe programy (lub użyć standardowego programu dostępnego w aplikacji) z wykorzystaniem 4 trybów: Komfort, Sen, Nieobecność i WYŁ.
  • Seite 36 Przed użyciem: Pamiętaj, że aplikacja Mill musi być zainstalowana przed podłączeniem grzejników do sieci WiFi. Następnie możesz po prostu realizować instrukcje otrzymywane w aplikacji podczas podłączania grzejników. Grzejniki będą się łączyć bezpośrednio z twoim routerem przez WiFi 2,4 Ghz w standardzie b/g/n.
  • Seite 37 Niniejsza gwarancja zapewnia klientowi prawo do, według uzasadnionego uznania firmy Mill, naprawy/wymiany wadliwego produktu lub zwrotu pieniędzy. Gwarancja obejmuje tylko wady, które pochodzą od Mill. W związku z tym klientowi nie przysługuje roszczenie gwarancyjne, jeśli wada wynika z następujących okoliczności: •...
  • Seite 38 2. Autoryzowany sprzedawca Mill testuje produkt i ocenia, czy reklamacja jest objęta gwarancją dla użytkownika końcowego. 3. Jeżeli reklamacja jest objęta gwarancją, autoryzowany sprzedawca Mill, zgodnie z instrukcjami Mill i w oparciu o prawo konsumenckie, podejmuje decyzję o naprawie, wy- mianie lub zwrocie pieniędzy za produkt.
  • Seite 39 środowiska. Przepisy wymagają, aby lokalne firmy (lub specjalne punkty ochrony środowiska w twojej okolicy) przyjmowały takie produkty do recyklingu w ramach ekologicznej utylizacji. Mill International B.V. De Giesel 5 6081 PG Haelen The Netherlands...
  • Seite 40 millnorway.com Indice Informazioni importanti sulla sicurezza Specifiche Prima del primo utilizzo Primo utilizzo Distanze Descrizione del riscaldatore Montaggio Indicatore di Potenza Calibrazione della temperatura Settaggio del riscaldatore Funzione memoria Funzione “Finestra aperta” IIstruzioni Utilizzo senza la Connessione WIFI Blocco bambini Blocco commerciale Utilizzo con la Connessione WIFI Codici colore ( Luci controllo WiFi)
  • Seite 41 Informazioni importanti sulla Sicrezza È necessario rispettare le linee guida di sicurezza generali quando si utilizzano prodotti elettrici, soprattutto in presen- za di bambini. ATTENZIONE! PER EVITARE SCOSSE ELETTRICHE O DANNI DO VUTI AL CALORE, ASSICURARSI SEM- PRE CHE LA SPINA SIA EST- RATTA PRIMA CHE IL RISCALDATORE VENGA SPOSTATO O PULITO.
  • Seite 42 millnorway.com colose. • Evitare l’uso di prolunghe che potrebbero surriscaldarsi e potrebbero possibilmente iniziare un incendio • Non coprire mai le prese d’aria del riscaldatore. Evitare potenziali rischi di incendio assicurandosi che le prese d’aria non siano ostruite o coperte. Il riscaldatore dovrebbe essere usato in stanze con normali pavimenti piani.
  • Seite 43 (solo per modelli il cui nome inizia con GL). Specifiche Modello Ther- Colore Altezza Largh- Amperaggio Energia WiFi mostato ezza PA400WIFI3 WiFi Bianco 38,4 cm 49,2 cm 220-240V~, 50-60Hz 400 IPx4 802.11b/g/n GL500LWIFI3M WiFi Bianco 25,0 cm 80,0 cm 220-240V~, 50-60Hz 500 IPx4 802.11b/g/n...
  • Seite 44 È anche normale che il riscaldatore emetta dei “suoni” quando si scalda o si raffredda. Distanze minime ≥ 100 mm in front of heater Descrizione del riscaldatore Vedere la figura 1 sul foglio di illustrazione separato MILL INVISIBLE MILL GLASS 1. On/Off 1. On/Off 2. Staffa 2. Staffa 3.
  • Seite 45 tore con i perni superiori). Vite nelle viti di bloccaggio sulla parte superiore della staffa (in senso orario). ATTENZIONE: CONSENTITO SOLO IL POSIZIONAMENTO ORIZZONTALE Indicatore di potenza Vedere la figura 3 sul foglietto illustrazione separato Se il riscaldatore utilizza energia (ad esempio, quando si riscalda), l’indicatore di alimentazi- oneϟ...
  • Seite 46 millnorway.com Funzione memoria Il riscaldatore memorizza tutte le impostazioni di temperatura e ritorna automaticamente alla temperatura desiderata dopo un’interruzione di corrente. Funzione “Finestra aperta” Il riscaldatore ha una funzione “Finestra aperta” che viene attivata istantaneamente quan- do si registra un improvviso calo di temperatura con più di 5 gradi Celsius in 15 minuti. Il riscaldatore interromper à...
  • Seite 47 6. Pulsante WiFi 7. Pulsante funzione 8. Luci a LED che indicano la quantità di energia utilizzata dal riscaldatore 9. Indicatore ON / OFF ATTENZIONE! DOPO UN’INTERRUZIONE DI CORRENTE, IL TERMOSTATO TORNERÀ ALL ’ULTIMA TEMPERATURA REGISTRATA. Utilizzo senza la Connessione WIFI Imposta la temperatura desiderata senza connessione WiFi.
  • Seite 48 Prima dell’uso: Tieni presente che l’app Mill deve essere installata prima di poter collegare il tuo riscalda- tore alla tua rete WiFi. È quindi possibile seguire semplicemente le istruzioni fornite nell’app quando si collega al riscaldatore. Il riscaldatore si collegherà direttamente al tuo router via WiFi con modalità...
  • Seite 49 Il riscaldatore mantiene una temperatura uniforme per tutto il giorno e la notte Il riscaldatore è online nel cloud Mill Quando si installa / collega l’app Mill e il cloud, la luce lampeggia a varie velocità. E‘ normale. Il riscaldatore ha un problema di connessione o non trova il segnale WiFi. Si prega di fare quanto segue: 1.
  • Seite 50 Questa garanzia fornisce al cliente il diritto, a ragionevole discrezione di Mill, alla riparazi- one, alla sostituzione o in alternativa, al rimborso di un prodotto difettoso. La garanzia copre solo i difetti originati da Mill. Il cliente non avrà nessuna valida ragione di garanzia se il difetto è il risultato delle seguenti circostanze: •...
  • Seite 51 • Przestoje aplikacji lub usług w chmurze/online nie są objęte gwarancją. Mill deve fornire la prova che il danno del prodotto non esisteva quando il prodotto è stato venduto al cliente entro il primo anno dall’acquisto. A scanso di equivoci, questa garanzia non fornisce al cliente o a terzi alcun diritto a danni, indennizzi o riduzioni di prezzo di alcun tipo.
  • Seite 52 millnorway.com Inhalt Wichtige Sicherheitshinweise Technische Daten Vor dem ersten Gebrauch Erstgebrauch Minimale Entfernung Beschreibung des Heizgeräts Aufbau Betriebsanzeige Temperaturkalibrierung Neustart des Heizgeräts Speicherfunction Die Funktion «Fenster offen» Anleigtung Vewendung ohne WiFi Kindersicherung Kommerzielles Sperre Verwendung mit WiFi Farbcodes (WiFi-kontrolllampe) WiFi-Aktivierung WiFi-Einstellungen löschen Wartung Garantie...
  • Seite 53 Wichtige Sicherheitshinweise Sie müssen die allgemeinen Sicherheitsrichtlinien für die Verwendung von elektrischen Produkten einhalten, insbe- sondere in der Anwesenheit von Kindern. WARNUNG! Um elektrische Schläge oder Schäden durch. Hitze zu vermeiden, stellen Sie immer sich- er, dass der Stecker gezogen wurde, bevor das Heizgerät bewegt oder gereinigt wird.
  • Seite 54 millnorway.com Situationen zu vermeiden. • Vermeiden Sie die Verwendung von Verlängerungskabeln, die überhitzen und einen Brand verursachen könnten. • Decken Sie niemals die Lüftungsöffnungen des Heizgeräts ab Vermeiden Sie potenzielle Brandgefahren, indem Sie sicherstellen, dass die Lufteingänge des Geräts weder ver- stopft noch abgedeckt sind.
  • Seite 55 Glasplatten beschädigt sind (gilt nur für modell GL). Technische Daten Modell Ther- Farbe Höhe Breite Stromstärke Leistung IP-Schutz WiFi mostat klassen PA400WIFI3 WiFi Weiß 38,4 cm 49,2 cm 220-240V~, 50-60Hz 400 IPx4 802.11b/g/n GL500LWIFI3M WiFi Weiß 25,0 cm 80,0 cm 220-240V~, 50-60Hz 500 IPx4 802.11b/g/n...
  • Seite 56 Es ist normal, dass das Heizgerät «Geräusche» beim Aufwärmen oder Abkühlen macht. Minimale Entfernung ≥ 100 mm in front of heater Beschreibung des Heizgeräts Siehe Abbildung 1 auf separatem Abbildungsblat MILL INVISIBLE MILL GLASS 1. An/Aus 1. An/Aus 2. Wandhalterung 2. Wandhalterung 3.
  • Seite 57 Setzen Sie die Dübel in die gebohrten Löcher und befestigen Sie die Halterung mit 4 Schrauben. Platzieren Sie den Heizkörper auf den unteren Laschen der Halterung, dann hängen Sie den Heizkörper in den oberen Laschen ein (heben Sie diesen leicht an, um ihn an den oberen Laschen auszurichten).
  • Seite 58 millnorway.com wählen. Wählen Sie die Option, indem Sie auf das Symbol drücken. Nach der Auswahl von ○ “JA” blinkt das Etikett “JA” zweimal und das Heizgerät wird neu gestartet. Einige Sekunden lang ist das gesamte Display ausgeschaltet, bevor das Heizgerät seinen normalen Betrieb aufnimmt. Speicherfunction Der Heizkörper speichert alle Temperatureinstellungen und geht nach einem Stromausfall auto- matisch auf die gewünschte Temperatur zurück.
  • Seite 59 4. Kontroll-Knopf (+) (stellt die Temperatur höher) 5. Kontroll-Knopf (–) (stellt die Temperatur niedriger) 6. WiFi-Knopf 7. Funktions-Knopf 8. LED-Anzeigen zeigen an, wie viel Strom die Heizung verbraucht 9. EIN / AUS-indikator ACHTUNG! Im Falle eines Stromausfalls verbindet sich das Thermostat wieder neu mit dem WiFi-Gerät, wo alle Temperaturen gespeichert sind.
  • Seite 60 «MillNorway» und installieren Sie die App auf Ihrem Gerät. Vor der Verwendung Die Mill-App muss zuerst installiert werden, bevor Sie die Heizkörper mit Ihrem WiFi-Net- zwerk verbinden können. Sie können ganz einfach der Anleitung in der App folgen, wenn Sie die Heizkörper verbinden. Die Heizkörper verbinden sich direkt mit Ihrem Router über WiFi 2,4 GHz b/g/n.
  • Seite 61 Die Heizkörper sind offline und nicht mit der Mill-Cloud verbunden. WIFI-Aktivierung Siehe Abbildung 8 auf separatem Abbildungsblatt Drücken Sie auf dem Startbildschirm der Mill-App auf «add heater» (Heizkörper hinzufü- gen). Befolgen Sie die Anleitung der App. WiFi-Einstellungen löschen Siehe Abbildung 9 auf separatem Abbildungsblatt Halten Sie den WiFi-Knopf 5 Sekunden lang gedrückt.
  • Seite 62 Produkt zu reparieren oder zu ersetzen, oder alternativ eine Rückerstattung zu erhalten. Die Garantie deckt nur Mängel ab, die von Mill verursacht wurden. Der Kunde hat daher keinen gültigen Garantieanspruch, wenn der Mangel auf Umstände wie die folgenden zurückzuführen ist:...
  • Seite 63 Drittanbietern. • Ausfallzeiten von Apps oder Cloud-/Online-Diensten fallen nicht unter die Garantie. Mill muss innerhalb des ersten Jahres nach dem Kauf nachweisen, dass der Schaden am Produkt nicht bereits beim Verkauf des Produkts an den Kunden vorhanden war. Um jeden Zweifel auszuschließen, gibt diese Garantie dem Kunden oder Dritten kein Recht auf Schadensersatz, Entschädigung oder Preisminderung jeglicher Art.
  • Seite 64 millnorway.com Inhoud Belangrijke veiligheidsinformatie Specificaties Voor eerste gebruik Eerste gebruik Minimale afstanden Omschrijving van de heater Montage Stroom indicator Temperatuur kalibratie De verwarming resetten Geheugen functie «Open raam» functie Instructies Gebruik zonder WiFi connectie Kinderslot Commercieel slot Gebruik met WiFi connectie Kleur codes (WiFi controle lampje) WiFi activering Verwijderen WiFi settings...
  • Seite 65 Belangrijke veiligheidsinformatie Wanneer u elektrische producten gebruikt, dient u de veilighei- dsvoorschriften op te volgen,zeker wanneerer kinderen in de buurtzijn. WAARSCHUWING! Zorg er altijd voor dat u de stekker uitde kachel trekt voordat u hem verplaatst of schoonmaakt. Doe dit om elektrische schokken of verwondingen door hitte te vermijden.
  • Seite 66 millnorway.com • Bedek nooit de ventilator openingen van de kachel. Vermijd potentieel brandgevaar door ervoor te zorgen dat de lucht- toevoer niet wordt geblokkeerd of bedekt. De kachel dient- gebruikt te worden in ruimtes met normale, platte vloeren. • In verband met brandgevaar mag de kachel mag niet bij licht ontvlambare materialen worden geplaatst.
  • Seite 67 (geldt alleen voor de GL modellen ). Bezoek onze help desk op millnorway.com als u vragen heeft over het product. U kunt contact opnemen met de importeur van Mill in de Bene- lux via het onderstaande email adres: service@nxtretail.nl Technische Daten Model...
  • Seite 68 Het is tevens normaal dat de verwarming geluiden maakt wanneer het opwarmt of afkoelt. Minimale afstanden ≥ 100 mm in front of heater Omschrijving van de heater Zie figuur 1 op de separate illustratie sheet MILL INVISIBLE MILL GLASS 1. Uit/Aan 1. Uit/Aan 2. Muurbeuge 2. Muurbeuge 3.
  • Seite 69 Stroom indicator Zie figuur 3 op de separate illustratie sheet Wanneer deϟpaneel verwarming stroom verbruikt (oftewel wanneer hij aan het verwar- men is), brandt hetstroomindicatorlampje. Temperatuur calibratie Zie figuur 4 op de separate illustratie sheet Mochten afwijkingen ontstaan tussen de gewenste en werkelijke temperatuur in de kamer kan dit eenvoudig worden aangepast (de verwarming dient voor tenminste 12 uur in dezelf- de stand te staan om er zeker van te zijn dat er een kalibratie nodig is).
  • Seite 70 millnorway.com Geheugen functie De verwarming onthoudt alle instellingen van de temperatuur en zal na een stroomstoring automatisch terugkeren naar de gewenste temperatuur. «Open raam» functie De heater heeft een «open raam» functie dat direct geactiveerd wordt wanneer er een plotselinge terugval in temperatuur van meer dan 5 graden Celsius in 15 minuten wordt waargenomen.
  • Seite 71 8. LED-lampjes geven aan hoeveel stroom de kachel verbruikt 9. AAN / UIT-indicator OPGELET! In geval van een stroomstoring zal de termostaat opnieuw verbinden met WIFI en alle instellingen zijn bewaard. Waarschuwing: Voordat de verwarming aangezet wordt, moet hij aan de muur zijn beves- tigd.
  • Seite 72 Voor gebruik: Wees erop attent dat de Mill-app geinstalleerd moet zijn, voordat je de heaters kan verbinden met het WIFI netwerk. Volg dan simpelweg de aanwzijging die in de app ge- geven worden bij het verbinden van de heaters. De heaters zullen direct verbinden maken met de router via WiFi en 2,4 Ghz mode b/g/n.
  • Seite 73 3. Controleer de WIFI router en wees er zeker van dat de capaciteit voldoende is voor alle op hetzelfde moment, vebonden apparaten. 4. Zorg ervoor dat 2,4 Ghz is geactiveerd, Neem contact op met Mill als het probleem zich blijft voordoen.
  • Seite 74 Deze garantie geeft de klant het recht op, naar goeddunken van Mill, reparatie, vervanging van een defect product of restitutie. De garantie dekt alleen defecten die afkomstig zijn van Mill. De klant zal daarom geen geldige garantieclaim hebben als het defect het gevolg is van omstandigheden zoals de volgende: •...
  • Seite 75 • App of cloud/online service downtime valt niet onder de garantie. Mill moet bewijzen dat de schade van het product niet bestond toen het product binnen het eerste jaar na de aankoop aan de klant werd verkocht. Voor alle duidelijkheid: deze garantie geeft de klant of enige derde geen recht op schade- vergoeding, compensatie of prijsvermindering van welke aard dan ook.
  • Seite 76 millnorway.com Contenu Information importante de sécurité Spècifications Avant la première utilization Première utilization Description du chauffage Distances minimales à respecter Assemblage Indicateur de Puissance Réglage de la temperature Remise aux paramètres dúsine du chauffage Fonction mémoire avec WiFi Fonction “Fenêtre ouverte” Instructions Utilisation sans WiFi Sécurité...
  • Seite 77 Information importante de sécurité Vous devez suivre les consignes de sécurité lorsque vous utilisez des produits électriques, surtout en présence d’en- fants. ATTENTION! Pour éviter une électrocution ou un dégât dû à la chaleur, toujours prendre soin de débrancher le chau- fage avant de la déplacer ou de le nettoyer.
  • Seite 78 millnorway.com surchauffer et provoquer un incendie. • Ne jamais recouvrir le conduits d’aération du chauffage. Éviter un potentiel danger d’incendie en s’assurant que l’en- trée d’air n’est bloquée ni recouverte. Le chauffage doit être utilisé dans des pièces avec un sol plat. •...
  • Seite 79 (s’ap- plique uniquement au GL). Spècifications Modèle Ther- Couleur Hauteur Longueur Ampérage Puissance Indice IP WiFi mostat active (W) PA400WIFI3 WiFi Blanc 38,4 cm 49,2 cm 220-240V~, 50-60Hz 400 IPx4 802.11b/g/n GL500LWIFI3M WiFi Blanc...
  • Seite 80 ≥ 100 mm in front of heater à respecter Description du chauffage Voir la figure 1 sur la feuille d ́ í llustration distincte MILL INVISIBLE MILL GLASS 1. Bouton ON/OFF 1. Bouton ON/OFF 2. Support mural 2. Support mural 3.
  • Seite 81 Indicateur de Puissance Voir la figure 3 sur la feuille d ́ í llustration distincte Le témoin d’alimentation est allumé lorsque le chauffage consomme de l’électricité (i.e. quand il chauffe)ϟ Réglage de la temperature Voir la figure 4 sur la feuille d ́ í llustration distincte En cas d’écart entre température désirée et température réelle, il suffit d’ajuster la température réelle en jouant sur la température désirée (note: Afin de s’assurer qu’un ajust- ement est nécessaire, garder le réglage désiré...
  • Seite 82 millnorway.com Fonction Mémoire En cas de défaillance du réseau électrique, le chauffage se reconnectera automatique- ment au réseau WiFi (où sont enregistrées les températures) lors du redémarrage. Fonction «Fenêtre ouverte» Le chauffage dispose d’une fonction Fenêtre ouverte qui s’active instantanément lorsqu’il détecte une chute de température soudaine (plus de 5 °C en moins de 15 minutes).
  • Seite 83 7. Bouton Fonctions 8. Voyants LED indiquant la quantité d’énergie utilisée par le radiateur 9. Indicateur ON / OFF ATTENTION: Après toute coupure de courant, le thermostat se reconnectera au réseau WiFi où ont été réglées les températures. IMPORTANT: Le chauffage doit impérativement être installé sur un mur avant toute mise sous tension.
  • Seite 84 Play, puis l’installer sur son appareil. Avant utilisation: L ’application Mill doit impérativement être installée avant de connecter tout chauffage au réseau WiFi. Il suffira ensuite de suivre les consignes indiquées dans l’application pour appairer puis synchroniser les chauffages. Les appareils de chauffage se connecteront directement à...
  • Seite 85 Chauffage connecté au cloud Mill. Lors de l’installation de l’application Mill et de la connexion au cloud Mill le témoin clignotera plus ou moins vite. C’est normal. Le chauffage n’arrive pas à détecter ou à se connecter au réseau WiFi. Solutions possibles: 1.
  • Seite 86 à l’échange d’un produit défectueux, ou, à défaut, à un remboursement. Cette garantie ne couvre que les défauts ayant leur origine chez Mill. Dès lors, le client ne pourra pas faire une demande de garantie valide si le défaut résulte de circonstances telles que les suivantes: •...
  • Seite 87 • Le temps d’indisponibilité des services d’applications ou de cloud/en ligne n’est pas couvert par la garantie. Mill doit fournir la preuve que le défaut du produit n’existait pas lorsque le produit fut vendu au client endéans la première année suivant l’achat.
  • Seite 88 millnorway.com Sadržaj Važne sigurnosne informacije Specifikacije Prije prve upotrebe Prva upotreba Minimalne udaljenosti Opis panela Sastavljanje Indikator napajanja Kalibracija temperature Vraćanje na tvorničke postavke Funkcija memorije “Otvoreni prozor” funkcija Uputstva Upotreba bez WiFi vezom Blokada za djecu Blokada za poslovne korisnikel Upotreba sa WiFi vezom Kazalo boja (WiFi kontrolno svjetlo) Aktiviranje WiFi-a...
  • Seite 89 Važne sigurnosne informacije Morate poštovati zajedničke sigurnosne smjernice pri ko- rištenju električnih proizvoda, osobito u prisustvu djece. UPOZORENJE! Kako biste izbjegli strujni udar ili oštećenja prouzrokovana toplinom, uvijek provjerite je li utikač isključen iz struje prije nego što je panel radijator premješten ili očišćen.
  • Seite 90 millnorway.com • Panelradijatornesmijebitipostavljenublizinizapaljivihmaterija- la bilo koje vrste zbog opasnosti od požara. • Panel radijator se ne smije koristiti u prostorijama koje sa- drže benzin, boje i druge zapaljive tvari (garaže i slično). • Nikad ne dodirujte strujni grijač mokrim rukama. Panel se treba postaviti tako da osoba koja se tušira ili kupa ne može doći u neposrednu dodir s njom.
  • Seite 91 Specifikacije Model Ther- Boja Visina Širina Napon Snaga IP rating WiFi mostat PA400WIFI3 WiFi Bijela 38,4 cm 49,2 cm 220-240V~, 50-60Hz 400 IPx4 802.11b/g/n GL500LWIFI3M WiFi Bijela 25,0 cm 80,0 cm 220-240V~, 50-60Hz 500 IPx4 802.11b/g/n PA500LWIFI3M WiFi Bijela 25,0 cm...
  • Seite 92 Sasvim je uobičajeno da grijalica proizvodi «zvukove» prilikom zagrijavanja i hlađenja. Minimalne udaljenosti ≥ 100 mm in front of heater Opis panela Vidi prikaz 1 na zasebnom ilustracijskom listu MILL INVISIBLE MILL GLASS 1. Off/On 1. Off/On 2. Zidni držać 2. Zidni držać...
  • Seite 93 Kalibracija temperature Vidi prikaz 4 na zasebnom ilustracijskom listu Ukoliko dođe do odstupanja između željene i stvarne temperature u prostoriji, ista se jed- nostavno može podesiti (panel bi trebalo biti namješten na iste postavke najmanje 12 sati kako bi bili sigurni da je kalibracija nužna). ○...
  • Seite 94 millnorway.com Radijator će automatski ponovno početi zagrijavati ako se temperatura poveća za najman- je 3 stupnja u roku od 15 minuta.Radijator možete vratiti u normalni način rada pritiskom na tipku za postavke jedanput. Funkcija otvorenog prozora može se uključiti/isključiti pritiskom i držanjem tipke za postavke 3 sekunde. Također možete uključiti/isključiti funkci- ju otvorenog prozora iz aplikacije ako je konfigurirano na WiFi.
  • Seite 95 Upotreba bez WiFi veze Podesi željenu temperature. Vidi prikaz 7 na zasebnom ilustracijskom listu Pritisnite tipke sa strelicama za podešavanje željene temperature. Panel održava ujednačenu temperaturu cijeli dan i noć. Blokada za djecu Iz aplikacije možete uključiti /isključiti zaključavanje za djecu. No uz to možete i uključiti/ isključiti blokadu za djecu na samom radijatoru.
  • Seite 96 Google Play-a i instalirajte aplikaciju na vaš uređaj. Prije upotrebe: Imajte na umu da Mill aplikacija mora biti instalirana prije nego spojite radijator na vašu WiFi kućnu mrežu. Nakon toga možete jednostavno slijediti upute navedene u aplikaciji prilikom spajanja vašeg radijatora. Radijator će se direktno povezati na vaš usmjerivač...
  • Seite 97 Panel je izvan mreže i nema kontakta sa Mill “oblakom” Aktiviranje WIFI-a Vidi prikaz 8 na zasebnom ilustracijskom listu Pritisnite «dodaj uređaj» na početnom zaslonu u Mill aplikaciji. Slijedite upute u aplikaciji. Brisanje WiFi postavki Vidi prikaz 9 na zasebnom ilustracijskom listu Brisanje WiFi-postavki: Pritisnite i držite WiFi tipku 5 sekunde.
  • Seite 98 Jamstvo Mill - kao tvrtka proizašla iz obiteljskog poduzeća, svoje proizvode izrađuje sa strašću, brine se o svojim kupcima i okolišu. Vrhunska kvaliteta i trajnost proizvoda ključni su u Mill politici poslovanja. Mill fizičkim osobama nudi 5 godina jamstva za bilo koji Mill proizvod koji počinje teči od datuma kupnje proizvoda.
  • Seite 99 Obratite se ovlaštenom servisu Mill-a ili prodavaču kod kojeg ste kupili proizvod. Ponesite originalni račun o kupnji, serijski broj proizvoda i proizvod s greškom. Ovlašteni servis Mill-a testira proizvod i procjenjuje je li zahtjev pokriven jamstvom. Ako je zahtjev pokriven jam- stvom, Mill ovlašteni servis, u skladu s uputama Mill-a, odlučuje hoće li proizvod popraviti,...
  • Seite 100 millnorway.com Sisukord Oluline ohutusteave Tehnilised andmed Enne esimest kasutamist Esimene kaustamine Miinimumkaugused Kütteseadme kirjeldus Paigaldamine Toiteindikaator Temperatuuri kalibreerimine Kütteseadme lähtestamine Mälu funktsioon “Avatud akna” funktsioon Kasutusjuhised Kasutamine ilma WiFi ühenduseta Lapselukk Äripinna lukk WiFi ühenduse kasutamine Värvikoodid (WiFi märgutuled) WiFi aktiveerimine WiFi seadete kustutamine Hooldamine 11-12...
  • Seite 101 Oluline ohutusteave Elektriseadmete kasutamisel peate järgima üldisi ohutu- snõudeid, eriti laste juuresolekul. HOIATUS! Vältimaks elektrilööki või kuumusest tulenevaid kahjustusi, veenduge alati enne kütte- seadme liigutamist või puhastamist, et pistik on välja tõmmatud. PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE • Lugege juhendit hoolikalt. • Toode on mõeldud ainult kodus kasutamiseks. •...
  • Seite 102 millnorway.com maalses, lameda põrandaga ruumides. • Kütteseadet ei tohiks paigaldada ükskõik milliste kerges- tisüttivate materjalide lähedusse, kuna võib esineda tuleoht. • Kütteseadet ei tohi kunagi kasutada ruumides, kus hoitakse bensiini, värvi, või muid tuleohtlikke vedelikke, näiteks ga- raažis. • Ärge kunagi puutuge elektrilist kütteseadet märgade kätega. •...
  • Seite 103 Kui klaaspaneel on purunenud, ei tohi seadet kasutada(ainult mudelil GL). Tehnilised andmed Mudel Termo- Värv Kõrgus Laius Voolutugevus Võimsus IP reiting WiFi staat PA400WIFI3 WiFi Valge 38,4 cm 49,2 cm 220-240V~, 50-60Hz 400 IPx4 802.11b/g/n GL500LWIFI3M WiFi Valge 25,0 cm 80,0 cm...
  • Seite 104 See on tavapärane. Kütteseadme soojenemisel võil jahtumisel tekkivad helid on normaalne nähtus. Miinimumkaugused ≥100 mm z przodu grzejnika Kütteseadme kirjeldusa Vt joonis 1 MILL INVISIBLE MILL GLASS 1. Välja/Sisse 1. Välja/Sisse 2. Seinaklamber 2. Seinaklamber 3. Temperatuuriandur 3.
  • Seite 105 Temperatuuri kalibreerimine Vt joonis 4 Kui soovitud ja tegeliku toatemperatuuri vahel esineb kõrvalekaldeid, saate seda kergesti reguleerida (kütteseade peaks olema seatud samale seadele vähemalt 12 tundi, et olla kindel kalibreerimise vajalikkuses). ○ Vajutage ning kasutage nooleklahve (+ või –), et seada tegelik toatemperatuur. Kinnit- ○...
  • Seite 106 millnorway.com selt uuesti kütma.Saate lülitada kütteseadme tagasi tavarežiimile, vajutades üks kord seadistusnuppu. “Avatud akna” funktsiooni saab aktiveerida / deaktiveerida, kui hoiate seadistuse nuppu 3 sekundit all. Samuti saate rakenduses “avatud akende” funktsiooni aktiveerida / deaktiveerida, kui seade on eelnevalt WiFi-ga seadistatud. Kütteseade püsib avatud “akna režiimis”...
  • Seite 107 Kasutamine ilma WiFi ühenduseta Sobiva temperatuuri valimine Vt joonis 7 Kasutage temperatuuri valimiseks noolenuppe. Kütteseade tagab stabiilse temperatuuri ööpäevaringselt. Lapselukk Rakenduses saate lapseluku aktiveerida / deaktiveerida. Kuid lisaks saate aktiveerida / deaktiveerida. ka lapselukku kütteseadmelt. Lülitage kütteseade peamise toitelüliti abil välja.
  • Seite 108 Otsige Appstore või Google Play rakendustepoest rakendust «MillNorway» ning paigaldage rakendus. Enne kasutamist: Enne seadme kasutamist WiFi võrgus tuleb paigaldada Mill rakendus. Järgige rakenduses kuvatavaid juhiseid. Mill WiFi ühendub otse ruuteriga WiFi kaudu, kasutades sagedust 2,4 Ghz re~ziimis b/g/n. Lisahalduseks on vaja Bluetoothi, seega veenduge, et see oleks lubatud.
  • Seite 109 3. Veenduge, et ruuter suudab samaaegselt teenindada mitut seadet 4. Veenduge, et 2,4 Ghz oleks aktiveeritud. Kui probleem püsib, pöörduge tu- giteenuse poole. Kütteseade ei ole võrgus ja Mill pilveteenust ei saa kasutada WiFi aktiveerimine Vt joonis 8 Vajutage Mill rakenduse koduekraanil «add heater». Järgige rakenduse juhiseid.
  • Seite 110 See garantii annab kliendile õiguse Mill’i mõistliku äranägemise järgi defektset toodet parandada, asendada või hüvitada. Garantii katab ainult defektid, mis pärinevad Mill’ilt. Kliendil ei ole seega kehtivat garanti- inõuet, kui defekt on tingitud näiteks järgmistest asjaoludest: • Toote hooletu kasutamine, väärkasutamine, hooletusse jätmine või hooletu kasuta- mine, mis ei vasta Mill’i kasutusjuhendile.
  • Seite 111 Müüja tegeleb garantiinõudega Mill’i nimel. Selle garantii alusel nõude esitamiseks järgige allpool kirjeldatud samme. Nõuete töötlemine / nõutav dokumentatsioon 1. Võtke ühendust Mill’i volitatud edasimüüjaga, kellelt te toote ostsite. Võtke kaasa os- tutšekk, toote seerianumber ja defektne toode. 2. Volitatud edasimüüja testib toodet ja hindab, kas nõue on garantiiga kaetud.
  • Seite 112 millnorway.com Saturs Svarīgi drošības norādījumi Tehniskie dati Pirms pirmās lietošanas Pirmajā lietošanas reizē Minimālie attālumi Silditaja apraksts Uzstādīšana Strāvas indikators Temperatūras kalbrēšana Sildītāja atiestatīšana Atmiņas funkcija “Atvērtā loga” funkcija Instrukcijas Lietošana bez WiFi savienojuma Bērnu slēdzene Komerciāla slēdzene Lietošana ar WiFi savienojumu Krāsu kodi (WiFi kontroles gaisma) WiFi aktivizēšana WiFi iestatījumu dzēšana...
  • Seite 113 Svarīgi drošības norādījumi Lietojot elektriskas ierīces, jums jāievēro vispārīgie drošības norādījumi, it īpaši bērnu klātbūtnē. BRĪDINJUMS! Lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena vai apdeguma, pirms sildītāja pārvietošanas vai tīrīšanas atvienojiet to no strāvas avota. • Uzmanīgi izlasiet instrukciju. Ierīce ir paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos.
  • Seite 114 millnorway.com • Sildītāju nedrīkst uzstādīt tuvumā jebkādiem viegli uzliesmo- jošiem materiāliem ugunsgrēka riska dēļ. • Sildītāju nedrīkst lietot telpās, kurās glabājas degviela, krā- sas vai citi viegli uzliesmojoši šķīdumi,piemēram, garāžā. • Nekad nepieskarieties sildītājam ar mitrām rokām. Sildītājs ir jāuzstāda tādā veidā, lai tas nenonāktu tiešā saskarē ar personu, kas atrodas dušā...
  • Seite 115 Specifikācijas Modelis Termo- Krāsa Augs- Platums Strāvas stiprums Jaud a IP novērt WiFi stats tums ampēros ējums PA400WIFI3 WiFi Balta 38,4 cm 49,2 cm 220-240V~, 50-60Hz 400 IPx4 802.11b/g/n GL500LWIFI3M WiFi Balta 25,0 cm 80,0 cm 220-240V~, 50-60Hz 500 IPx4 802.11b/g/n...
  • Seite 116 Tas ir normāli,ja sildītājs rada «skaņu», kad tas sakarst vai atdziest. Minimālie attālumi ≥100 mm in front of heater Sildītāja apraksts Skatīt zīmējumu 1 atsevišķā ilustrētā lappusē MILL INVISIBLE MILL GLASS 1. Leslēgts/izslēgts 1. Leslēgts/izslēgts 2. Sienas statīvs 2. Sienas statīvs 3.
  • Seite 117 Temperatūras kalibrēšana Skatīt zīmējumu 4 atsevišķā ilustrētā lappusē Ja ir nepieciešamas izmaiņas starp vēlamo un faktisko istabas temperatūru, tās var vienkārši veikt (sildītāja iestatījumam ir jāilgst vismaz 12 stundas, lai pārliecinātos, ka ir nepieciešama kalibrēšana). ○ Nospiediet 2 reizes pogu un izmantojiet pogas “+”...
  • Seite 118 millnorway.com vismaz 3 grādiem. Jūs varat pārslēgt sildītāju atpakaļ normālā režīmā, 1 reizi nospiežot iestatījumu pogu. “Atvērtā loga” funkciju var atspējot / iespējot, 3 sekundes turot nospi- estu iestatījumu pogu. Lietotnē varat arī atspējot / iespējot “Atvērto logu” funkciju, ja tā ir konfigurēta WiFi.
  • Seite 119 Savienojot sildītājus ar iOS/Android iekārtu, Jūs varat: • Kontrolēt visus sildītājus, kas atrodas dažādās vietās. Viss tiek kontrolēts, izmantojot lietotni “Mill” (ar to pašu lietotāju). • Iestatiet iknedēļas programmas (vai izmantojiet standarta programmas, kas jau ir piee- jamas lietotnē),izmantojot 4 režīmus: komforts, miegs, prombūtne, OFF •...
  • Seite 120 “Google Play” un instalējiet lietoti savā iekārtā. Pirms lietošanas Jāapzinās, ka Mill-app jābūt instalētam pirms pievienojiet sldītājus Jūsu WiFi tīklam. Jūs varat sekot instrukcijām aplikācijā ,kad pievienojiet sildītājus. Sldītāji savienosies caur WiFi ar 2,4 Ghz frekvenci. Bluetooth ir nepieciešams pamata nodrošināšanai, tāpēc pārliecinie- ties, vai tas ir iespējots.
  • Seite 121 Mill piedāvā patērētājiem 5 gadu garantiju jebkuram Mill produktam no patērētāja veiktā pirkuma datuma. Biznesa klientiem tiks piemērots 2 gadu garantijas laiks. Šī garantija nodrošina klientam tiesības, pēc Mill ieskatiem, uz bojātā produkta remontu vai nomaiņu, vai arī uz naudas atmaksu.
  • Seite 122 • Bojājumi, kas radušies, instalējot vai remontējot produktu neatbilstoši Mill lietošanas instrukcijai. • Tādu detaļu un piederumu, piem., filtra, izmantošana, kas nav Mill oficiāli sertificētas sastāvdaļas. • Remontdarbi vai pārveidojumi, ko veic personas, kas nav Mill darbinieki vai piln- varotie pārstāvji.
  • Seite 123 Tas ir svarīgi, lai izvairītos no veselības apdraudējuma un kaitējuma videi. Atbilstoši likumam vietējiem uzņēmumiem (vai vides stacijām) ir jāpieņem un jāpārstrādā šādi produkti, lai tiktu veikta videi draudzīga likvidēšana. Mill International B.V. De Giesel 5 6081 PG Haelen The Netherlands www.millnorway.com...
  • Seite 124 millnorway.com Turinys Svarbi saugumo informacija Specifikacijos Prieš pirmą naudojimą Naudojantis pirmą kartą Mažiausias atstumas Šildytuvo aprašymas Surinkimas Galingumo indikatorius Temperatūros kalibravimas Šildytuvo nustatymas iš naujo Atminties funkcija “Atviro lango” funkcija Nurodymai Naudojimas be belaidžio ryšio Apsauga nuo vaikų Komercinis užraktas (nuomos pagrindu) Naudojimas įjungus belaidį...
  • Seite 125 Svarbi saugumo informacija Naudodamiesi elektriniais prietaisais laikykitės saugumo reikalavimų, ypač netoliese esant vaikams. ĮSPĖJIMAS! Kad išvengtumėte elektros šoko ar per- kaitimo žalos, prieš patraukdami ar išvalydami elek- trinį prietaisą visada įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. • Atidžiai perskaitykite instrukcijas. • Produktas skirtas naudoti tik namuose. •...
  • Seite 126 millnorway.com naudojamas patalpose lygiomis grindimis. • Šildytuvas neturėtų būti įrengtas arti betkokių degių medžiagų, nes visada yra tikimybė užsidegti. • Šildytuvas negali būti naudojamas patalpose, kuriose yra laikomas benzinas, dažai, ar kiti degūs skysčiai, kaip, pavy- zdžiui, garaže. • Niekada nelieskite šildytuvpo šlapiomis rankomis. Šildytuvas turėtų...
  • Seite 127 Specifikacijos Modelis Termo- Spalva Aukštis Plotis Srovès stiprumas Galingumas WiFi statas amperais įvertis PA400WIFI3 WiFi Balta 38,4 cm 49,2 cm 220-240V~, 50-60Hz 400 IPx4 802.11b/g/n GL500LWIFI3M WiFi Balta 25,0 cm 80,0 cm 220-240V~, 50-60Hz 500 IPx4 802.11b/g/n PA500LWIFI3M WiFi Balta...
  • Seite 128 Taip pat normalu, kad kaisdamas ar vėsdamas šildytuvas skleidžia garsus. Mažiausias atstumas ≥100 mm in front of heater Šildytuvo aprašymas Žr. 1 pav. atskirame iliustracijų lape MILL INVISIBLE MILL GLASS 1. Išjungimas / Įjungimas 1. Išjungimas / Įjungimas 2. Sieninis laikiklis 2. Sieninis laikiklis 3.
  • Seite 129 Temperatūros kalibravimas Žr. 4 pav. atskirame iliustracijų lape Jei atsiranda kokių nors pakitimų tarp norimos ir faktinės kambario temperatūros, ją galima lengvai pareguliuoti (tas pats šildytuvo nustatymas turėtų būti nustatytas bent 12 val., norint įsitikinti, ar reguliavimas būtinas). ○ 2 kartus paspauskite , ir rodyklėmis nurodytais mygtukais (+ arba -) nustatykite tikrąją...
  • Seite 130 millnorway.com Šildytuvas automatiškai vėl pradės šildyti, jei temperatūra per 15 minučių nukris bent 3 laipsniais. Šildytuvą vėl galite perjungti į įprastą režimą, vieną kartą paspausdami nustatymų mygtuką. “Atidaryto lango” funkciją galima išjungti / įjungti paspaudus nustatymų mygtuką ir palai- kius 3 sekundes. Taip pat galite išjungti / įjungti “atidaryto lango” funkciją programoje, jei sukonfigūruota “WiFi“.
  • Seite 131 Android skirtas nemokamas programas galima parsisiųsti. Prijungę šildytuvą prie iOS / Android įrenginio, galite: • Valdyti šildytuvus, esančius keliose vietose; viskas valdoma naudojant programą “Mill” (to paties naudotojo); • Nustatyti savaitės programas (arba naudoti standartinę programą, kuri jau yra pro- gramoje) naudodami 4 režimus: patogų...
  • Seite 132 “Google Play“. Programą įdiekite savo įrenginyje. Prieš naudojant Įsidėmėkite, kad būtina įdiegti “Mill” programą, kad galėtumėte šildytuvus prijungti prie belaidžio ryšio tinklo. Tada prijungdami šildytuvus galėsite tiesiog sekti programos pateikia- mas instrukcijas. Šildytuvai bus prijungti tiesiai prie maršruto parinktuvo per belaidį ryšį...
  • Seite 133 Šildytuvai neprisijungę prie interneto ir “Mill” debesų. Belaidžio ryšio įjungimas Žr. 8 pav. atskirame iliustracijų lape “Mill” programos pradžios ekrane paspauskite “add heater” (pridėti šildytuvą). Sekite nuro- dymus. Belaidžio ryšio nustatymų pašalinimas Žr. 9 pav. atskirame iliustracijų lape Belaidžio ryšio nustatymus pašalinsite 5 sek. palaikę nuspaustą belaidžio ryšio mygtuką.
  • Seite 134 • Žala dėl produkto montavimo ar surinkimo ne pagal „Mill“ naudojimo vadovą. • „Mill“ oficialiai nepatvirtintų dalių ir priedų, pvz., filtrų, naudojimas. • Taisymai ir keitimai, kuriuos atliko šalys, nesusijusios su „Mill“ ar jų įgaliotais agen- tais. • Nežymūs nuokrypiai nuo nurodytos kokybės, kurie neturi poveikio produkto vertei ar tvirtumui, arba nuokrypiai, kurių...
  • Seite 135 Reikalavimo pateikimo procesas / reikalingi dokumentai 1. Susisiekite su „Mill“ įgaliotu perpardavėju, iš kurio nusipirkote produktą. Pateikite prikimo čekį, produkto serijos numerį ir produktą su defektais. 2. „Mill“ įgaliotas perpardavėjas patikrins produktą ir įvertins, ar garantija taikoma jūsų reikalavimui .
  • Seite 136 millnorway.com Obsah Důležité bezpečnostní informace Specifikace Před prvním použitím První použití Minimální vzdálenosti Popis ohřívače Montáž Indikátor napájení Kalibrace teploty Resetování topení Funkce paměti Funkce “Otevřené okno“ Instrukce Použití bez WiFi připojení Dětská pojistka Komerční zámek Použití s WiFi připojením Barevné...
  • Seite 137 Důležité bezpečnostní informace Při používání elektrických výrobků musíte dodržovat běžné bezpečnostní pokyny, zejména v přítomnosti dětí. VAROVÁNÍ! Abyste se vyhnuli úrazu elektrickým proudem nebo poškození způsobenému teplem, vždy se ujistěte, že je zástrčka před manipulací, nebo čištěním tělesa vytaže- na ze sítě. POZORNĚ...
  • Seite 138 millnorway.com mělo být používáno v místnostech s běžnými plochými pod- lahami. • Topné těleso by nemělo být instalováno v těsné blízkosti hořlavých materiálů jakéhokoli druhu, protože vždy existuje nebezpečí požáru. • Topení se nikdy nesmí používat v místnostech, kde je uložen benzín, barvy nebo jiné...
  • Seite 139 (to platí pro výrobky s názvy modelů začínající na GL). Specifikace Model Termo- Barva Výška Šířka Proud Napájení WiFi stat PA400WIFI3 WiFi Bílá 38,4 cm 49,2 cm 220-240V~, 50-60Hz 400 IPx4 802.11b/g/n GL500LWIFI3M WiFi Bílá 25,0 cm 80,0 cm...
  • Seite 140 Je také normální, že ohřívač vydává “zvuky” při zahřátí nebo ochlazení. Minimální vzdálenosti ≥100 mm in front of heater Popis ohřívače Viz obrázek 1 na samostatném ilustračním listu MILL INVISIBLE MILL GLASS 1. ON/OFF 1. ON/OFF 2. Nástěnný držák 2. Nástěnný držák 3.
  • Seite 141 22 stupňů, je přirozené, že očekáváte stejnou teplotu, například tam, kde je umístěna vaše pohovka. Teplotní senzor je však umístěn na samotném produktu, a proto může dojít k odchylce teploty. Chcete-li toto upravit, jsou všechny ohřívače Mill vybaveny kalibrační funkcí, která vám umožňuje upravit teplotu registrovanou ohřívačem.
  • Seite 142 millnorway.com Funkce “Otevřené okno“ Ohřívač má funkci “otevřeného okna”, která se aktivuje okamžitě, když zaregistruje náhlý pokles teploty o více než 5 stupňů Celsia za 15 minut. Ohřívač automaticky zastaví ohřev a na displeji ohřívače bude viditelné FO. V režimu otevřeného okna bude udržovat 5 °C (aby nedošlo k poškození mrazem). Topné těleso automaticky znovu zahájí...
  • Seite 143 UPOZORNĚNÍ! V případě výpadku proudu se termostat znovu připojí k WiFi, kde jsou uloženy všechny teploty. VAROVÁNÍ! PŘED ZAPNUTÍM MUSÍ BÝT OHŘÍVAČ PŘIPOJEN NA STĚNU. POKUD NENÍ OHŘEV SPRÁVNĚ INSTALOVÁN, MŮŽE ZPŮSOBIT PORUCHU NEBO POŠKOZENÍ. Použití bez WiFi připojení Viz obrázek 7 na samostatném ilustračním listu Nastavte požadovanou teplotu bez připojení...
  • Seite 144 Bluetooth, proto se ujistěte, že je povolen. Minimální požadavek na OS: iOS 8.0 a Android 5.0 Přejděte na naši technickou podporu na adrese millnorway.com, kde získáte další infor- mace. Nebo pokud máte jakékoli dotazy týkající se aplikace Mill, připojení k WiFi a jiné související otázky. UPOZORNĚNÍ! OHŘÍVAČE BUDOU PŘIPOJENY PŘÍMO K VAŠEMU WIFI ROUTERU,...
  • Seite 145 Topení nebylo připojeno k WiFi. Topení udržuje rovnoměrnou teplotu po celý den a noc. Ohřívač je online v cloudu Mill Při instalaci/připojení aplikace Mill a cloudu bude světlo blikat různou rychlostí. To je normální. Topení má problém s připojením nebo nalezením signálu WiFi. Proveďte prosím následující:...
  • Seite 146 Tato záruka opravňuje zákazníka, podle přiměřeného uvážení společnosti Mill, buď k opravě, výměně vadného výrobku, nebo případně k vrácení peněz: • Tato záruka se vztahuje pouze na závady, které vznikly u společnosti Mill. Zákazník proto nebude mít platný nárok na záruku, pokud je závada důsledkem takových okolností, jako je např.
  • Seite 147 Proces reklamace / požadovaná dokumentace 1. Obraťte se na autorizovaného prodejce společnosti Mill, u kterého jste výrobek zakoupili. Přineste originální doklad o koupi, sériové číslo výrobku a vadný výrobek.
  • Seite 148 millnorway.com Obsah Dôležité bezpečnostné informácie Špecifikácie Pred prvým použitím Prvé použitie Minimálne vzdialenosti Popis ohrievača Montáž Indikátor napájania Kalibrácia teploty Resetovanie kúrenie Funkcia pamäte Funkcia “Otvorené okno” Inštrukcie Použitie bez WiFi pripojenia Detská poistka Komerčné zámok Použitie s WiFi pripojením Farebné...
  • Seite 149 Dôležité bezpečnostné informácie Pri používaní elektrických výrobkov musíte dodržiavať bežné bezpečnostné pokyny, najmä v prítomnosti detí. VAROVANIE! Aby ste sa vyhli úrazu elektrickým prúdom alebo poškodeniu spôsobenému teplom, vždy sa uistite, že je zástrčka pred manipuláciou, ale- bo čistením telesa vytiahnutá zo siete. POZORNE SI PREČÍTAJTE NÁVOD •...
  • Seite 150 millnorway.com • Kúrenie by malo byť používané v miestnostiach s bežnými plochými podlahami. • Vykurovacie teleso by nemalo byť inštalované v tesnej blíz- kosti horľavých materiálov akéhokoľvek druhu, pretože vždy existuje nebezpečenstvo požiaru. • Kúrenie sa nikdy nesmie používať v miestnostiach, kde je uložený...
  • Seite 151 (to platí pre výrobky s názvami modelov začínajúce na GL). Špecifikácie Model Termo- Farba Výška Šířka Prúd Napájanie WiFi stat PA400WIFI3 WiFi Biela 38,4 cm 49,2 cm 220-240V~, 50-60Hz 400 IPx4 802.11b/g/n GL500LWIFI3M WiFi Biela 25,0 cm 80,0 cm...
  • Seite 152 Je tiež normálne, že ohrievač vydáva “zvuky” pri zahriatí alebo ochladenie. Minimálne vzdialenosti ≥100 mm in front of heater Popis ohrievača Viz obrázek 1 na samostatném ilustračním listu MILL INVISIBLE MILL GLASS 1. ON/OFF 1. ON/OFF 2. Nástenný držiak 2. Nástenný držiak 3.
  • Seite 153 Teplotný senzor je však umiestnený na samotnom produkte, a preto môže dôjsť k odchýlke teploty. Ak chcete toto upraviť, sú všetky ohrievače Mill vybavené kalibračný funkcií, ktorá vám umožňuje upraviť teplotu registrovanú ohrievačom. Pred každou kalibráciou musí byť v miestnosti dosiah- nutá...
  • Seite 154 millnorway.com Funkcia “Otvorené okno” Ohrievač má funkciu “otvoreného okna”, ktorá sa aktivuje okamžite, keď zaregistruje náhly pokles teploty o viac ako 5 stupňov Celzia za 15 minút. Ohrievač automaticky zastaví ohrev a na displeji ohrievače bude viditeľné FO. V režime otvoreného okna bude udržiavať 5 ° C (aby nedošlo k poškodeniu mrazom). Vykurovacie teleso automaticky znovu začne ohrev, ak sa teplota zvýši aspoň...
  • Seite 155 UPOZORNENIE! V prípade výpadku prúdu sa termostat znovu pripojí k WiFi, kde sú uložené všetky teploty. VAROVANIE! PRED ZAPNUTÍM MUSÍ BYŤ OHRIEVAČ PRIPOJENÝ NA STENU. AK NIE JE OHREV SPRÁVNE INSTALOVÁN, MOŽE SPOSOBIŤ PORUCHY ALEBO POŠKODENIE. Použitie bez WiFi pripojenia Viď...
  • Seite 156 Ghzb/g/n. Pre zriadenie je potreba Bluetooth, preto sa uistite, že je povolený. Minimálna požiadavka na OS: iOS 8.0 a Android 5.0 Prejdite na našu technickú podporu na adrese millnorway.com, kde získate ďalšie informá- cie. Alebo ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa aplikácie Mill, pripojenie k WiFi a iné súvisiace otázky. UPOZORNENIE! OHRIEVAČE BUDÚ...
  • Seite 157 Kúrenie nebolo pripojené k WiFi. Kúrenie udržuje rovnomernú teplotu po celý deň a noc. Ohrievač je online v cloude Mill. Pri inštalácii/pripojení aplikácie Mill a cloudu bude svetlo blikať rôznou rýchlosťou. To je normálne. Kúrenie má problém s pripojením alebo nájdením signálu WiFi Vykonajte prosím nasledujúce:...
  • Seite 158 životnom prostredí. Špičková kvalita a trvanlivosť výrobkov je preto našou kľúčovou prioritou. Spoločnosť Mill ponúka spotrebiteľom 5 rokov záruky na akýkoľvek výrobok Mill od dátumu nákupu u spotrebiteľa. Pre firemných zákazníkov platí záručná doba 2 roky (platí v prípade, že koncoví...
  • Seite 159 1. Kontaktujte autorizovaného predajcu spoločnosti Mill, u ktorého ste výrobok zakúpili. Prineste so sebou originálny doklad o kúpe, sériové číslo výrobku a chybný výrobok. 2. Autorizovaný predajca Mill výrobok otestuje a posúdi, či sa na reklamáciu vzťahuje záru- ka pre konečného spotrebiteľa.
  • Seite 160 millnorway.com Tartalom Fontos biztonsági tudnivalók Specifikáció Az első használat előtt Az első használat A fűtőkészüléktől tartandó minimum távolság A fűtőkészülék bemutatása Felszerelés Áramellátás jelző A hőmérséklet kalibrálása A fűtőkészülék visszaállítása alaphelyzetbe Memória funkció „Nyitott ablak” funkció Utasítások Használat WIFI kapcsolat nélkül Gyermekzár 9-10 Kereskedelmi zár...
  • Seite 161 Fontos biztonsági tudnivalók Be kell tartani az általános biztonsági utasításokat az ele- ktromos termékek használatakor, különösen gyermekek jelenlétében. FIGYELMEZTETÉS! Az áramütés vagy a hő okoz- ta sérülések elkerülése érdekében a fűtőkészülék mozgatá- sa vagy tisztítása előtt mindig győződjön meg arról, hogy kihúzta a csatlakozót. FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT •...
  • Seite 162 millnorway.com hogy senki ne botolhasson bele. • A fűtőkészüléket nem szabad használni, ha a vezeték vagy a csatlakozó dugó sérült. A fűtőkészüléket nem sza- bad használni, ha a földre esett vagy bármely más módon megsérült, és nem megfelelően működik. • A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a kábelt a gyártónak vagy szakembernek kell megjavítania, ha megsérült.
  • Seite 163 aljzatba más elektromos készülékeket is csatlakoztatnak. • Ne használja ezt a fűtőkészüléket kis helyiségekben, ha azok- ban olyan személyek tartózkodnak, akik nem képesek önállóan elhagyni a helyiséget, kivéve, ha állandó felügyele- tet biztosítanak. • A terméket 8 év alatti gyermekek, valamint csökkent fizikai vagy szellemi képességű...
  • Seite 164 Specifikációk Modell Termo- Szín Szé- Áramerősség Teljesít- WiFi sztát gasság lesség mény PA400WIFI3 WiFi Fehér 38,4 cm 49,2 cm 220-240V~, 50-60Hz 400 IPx4 802.11b/g/n GL500LWIFI3M WiFi Fehér 25,0 cm 80,0 cm 220-240V~, 50-60Hz 500 IPx4 802.11b/g/n PA500LWIFI3M WiFi Fehér...
  • Seite 165 Szintén természetesnek tekinthető, ha a fűtőkészülék “hangokat” ad ki, amikor felmelegszik vagy lehűl. Legkisebb tartandó távolság ≥100 mm a fűtőkészülék előtt A fűtőkészülék bemutatása Lásd az 1. ábrát a külön illusztrációs lapon. MILL INVISIBLE MILL GLASS 1. Be/Ki 1. Be/Ki 2. Fali tartókonzol 2. Fali tartókonzol 3. Hőmérséklet érzékelő...
  • Seite 166 áll. A hőmérséklet-érzékelő azonban magán a készüléken van elhelyezve, ezért a hőmérsékletben eltérés fordulhat elő. Ennek beállításához minden Mill fűtőberendezés rendelkezik beállítási (kalibrálási) funkcióval, amely lehetővé teszi a fűtőkészülék által észlelt hőmérséklet módosítását. MEGJEGYZÉS: A kalibrálás előtt a helyiségnek stabil hőmérsékletet kell elérnie.
  • Seite 167 Memória funkció A fűtőkészülék megjegyzi az összes hőmérsékleti beállítást, és áramszünet után automa- tikusan visszatér a kívánt hőmérsékletre. Ha a fűtőberendezés WiFi-hez van csatlakoz- tatva, akkor áramszünet után automatikusan újra csatlakozik a WiFi-hez (ahol az összes hőmérsékletet tárolja). “Nyitott ablak” funkció A fűtőkészülék rendelkezik egy ún.
  • Seite 168 millnorway.com 6. WiFi gomb 7. Beállító gomb (F) 8. LED lámpák, amelyek azt jelzik, hogy mennyi energiát használ a fűtőberendezés FIGYELEM! Áramszünet esetén a termosztát újra csatlakozik a WiFi-hez, ahol az összes hőmérséklet el van mentve. FIGYELMEZTETÉS! A FŰTŐKÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA ELŐTT RÖGZÍTENI KELL AZT A FALHOZ.
  • Seite 169 Minimális operációs rendszerkövetelmény: iOS 8.0 és Android 5.0. További információért, vagy ha bármilyen kérdése van a Mill alkalmazással, a WiFi-hez való csatlakozással vagy egyéb témákkal kapcsolatban, keresse fel ügyfélszolgálatunkat a www.millnorway.com oldalon.
  • Seite 170 A fűtőkészülék online állapotban van, kapcsolódik a Mill felhőhöz. A Mill alkalmazás és a felhő telepítésekor / csatlakoztatásakor a fény különböző sebességgel villog majd. Ez természetes. A fűtőkészüléknek problémája van a WiFi-hez való csatlakozással vagy annak meg- találásával, a következőket tegye:...
  • Seite 171 és környezet védelme érdekében követendő. A helyi vállalkozásokat (vagy az Ön szomszédságában működő környezetvédelmi állomást) törvény kötelezi az ilyen termékek átvételére és újrahasznosítására, a környezetbarát ártalmatlanítás keretei között. Mill International B.V. De Giesel 5 6081 PG Haelen The Netherlands...
  • Seite 172 millnorway.com Índice Información de seguridad importante Especificaciones Antes del primer uso Primer uso Distancias mínimas Descripción del calefactor Montaje Indicador de encendido Calibración de temperatura Restablecimiento del calefactor Función de memoria Función “ventana abierta” Instrucciones Uso sin conexión WiFi Bloqueo para niños Bloqueo comercial Uso con conexión WiFi Códigos de color (luz de control WiFi)
  • Seite 173 Informacion de Seguridad Importante Se deben seguir las instrucciones generales de seguridad al utilizar productos eléctricos, especialmente en presencia de niños. ¡ADVERTENCIA! Para evitar descargas eléctricas o daños por calor, siempre asegúrese de desenchufar el calentador antes de moverlo o limpiarlo. LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES •...
  • Seite 174 millnorway.com • El cable debe ser reparado por un técnico especializado. • El cable debe ser reparado por el fabricante o por un exper- to si está dañado, para evitar situaciones de peligro. • Evite el uso de alargadores, ya que podrían sobrecalentarse y provocar un incendio.
  • Seite 175 8 años y personas con capacidades físicas o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del producto y comprendan los peligros que conlleva. • Los niños no deben jugar con el producto. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin super- visión.
  • Seite 176 Especificaciones Modelo Termo- Color Altura Szé- Amperaje Potencia WiFi stato lesség PA400WIFI3 WiFi Blanco 38,4 cm 49,2 cm 220-240V~, 50-60Hz 400 IPx4 802.11b/g/n GL500LWIFI3M WiFi Blanco 25,0 cm 80,0 cm 220-240V~, 50-60Hz 500 IPx4 802.11b/g/n PA500LWIFI3M WiFi Blanco 25,0 cm...
  • Seite 177 También es normal que el calefactor emita “sonidos” cuando se calienta o se enfría. Distancias mínimas ≥ 100 mm delante del calefactor Descripción del calefactor Véase la figura 1 en la hoja de ilustraciones aparte MILL INVISIBLE MILL GLASS 1. Encendido/apagado 1. Encendido/apagado 2. Soporte de pared 2. Soporte de pared 3.
  • Seite 178 Para ajustarla, todos los calefactores Mill están equipados con una función de calibración, que le permite ajustar la temperatura que registra el calefactor.
  • Seite 179 Función “ventana abierta” El calefactor dispone de una función “ventana abierta” que se activa de manera in- stantánea cuando registra un descenso brusco de temperatura con más de 5 grados centígrados en 15 minutos. El calefactor dejará de calentar automáticamente y se visu- alizará...
  • Seite 180 millnorway.com ATENCIÓN: En caso de un corte de luz, el termostato se volverá a conectar con WiFi, en el que se guardan todas las temperaturas. ADVERTENCIA: ANTES DE ENCENDER EL CALEFACTOR, ES NECESARIO FIJARLO A LA PARED. SI EL CALEFACTOR NO SE INSTALA CORRECTAMENTE O SE INSTALA TORCIDO, ESTO PODRÍA HACER QUE EL CALEFACTOR FUNCIONE MAL O, EN EL PEOR DE LOS CASOS, QUE SE DAÑE.
  • Seite 181 Antes de usar: Tenga en cuenta que debe instalar la aplicación Mill antes de conectar los calefactores a su red WiFi. A continuación, solo tiene que seguir las instrucciones de la aplicación para conectar los calefactores. Los calefactores se conectarán directamente a su enrutador mediante WiFi con 2,4 GHz modo b/g/n.
  • Seite 182 El calefactor está conectado a la nube de Mill. Al instalar o conectar la aplicación y la nube de Mill, la luz parpadeará a distintas velocidades. Esto es normal. El calefactor tiene un problema para conectarse o encontrar la señal WiFi. Haga lo siguiente: 1.
  • Seite 183 Garantía Mill ofrece a los consumidores 5 años de garantía para cualquier producto Mill a partir de la fecha de compra por un consumidor. Para los clientes empresariales, se aplicará un per- iodo de garantía de 2 años (aplicable en caso de que los usuarios finales sean empresas).
  • Seite 184 • Problemas de software y conectividad debidos a restricciones locales en el acceso a nuestros servicios en la nube. Mill debe aportar pruebas de que el daño del producto no existía cuando se vendió el producto al cliente dentro del primer año tras la compra.
  • Seite 185 Las empresas locales (o la estación medioambiental de su barrio) están obligadas por ley a aceptar y reciclar este tipo de productos, como forma de eliminación respetuosa con el medio ambiente. Mill International B.V. De Giesel 5 6081 PG Haelen The Netherlands www.millnorway.com...
  • Seite 186 Seasonal energy efficiency Information requirement for the electric local space heaters Model identifier(s): GL400WIFI3, PA400WIFI3 Item Symbol Value Unit Item Unit Type of heat input, for electric storage Head Output local space heaters only (select one) manual heat charge control,...
  • Seite 187 Mill International AS Contact details Grini Næringspark 10, 1361 Østerås, Norway...
  • Seite 188 Mill International AS Contact details Grini Næringspark 10, 1361 Østerås, Norway...
  • Seite 189 Mill International AS Contact details Grini Næringspark 10, 1361 Østerås, Norway...
  • Seite 190 Mill International AS Contact details Grini Næringspark 10, 1361 Østerås, Norway...
  • Seite 191 Mill International AS Contact details Grini Næringspark 10, 1361 Østerås, Norway...
  • Seite 192 Mill International AS Contact details Grini Næringspark 10, 1361 Østerås, Norway...
  • Seite 193 Mill International AS Contact details Grini Næringspark 10, 1361 Østerås, Norway...
  • Seite 194 Mill International AS Contact details Grini Næringspark 10, 1361 Østerås, Norway...
  • Seite 195 Notes...
  • Seite 196 Mill International B.V. De Giesel 5 6081 PG Haelen The Netherlands www.millnorway.com...