Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Printed Matter No.9834 5466 00
Publication Date 2023-10-09
Valid from Serial No. A5700001
LZB66-RL-A050-11
Free speed: 4500 r/min
Lubrication free
Ex II 2 G Ex h IIC T4 Gb
Ex II 2 D Ex h IIIC T110°C Db
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main-
taining, changing accessories on, or working near this tool MUST
read and understand these instructions before performing any such
task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
LZB66-RL-A050-11
8411060440
WARNING
Air Motors
Safety Information

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Atlas Copco LZB66-RL-A050-11

  • Seite 1 LZB66-RL-A050-11 Printed Matter No.9834 5466 00 Air Motors Publication Date 2023-10-09 Valid from Serial No. A5700001 Safety Information LZB66-RL-A050-11 8411060440 Free speed: 4500 r/min Lubrication free Ex II 2 G Ex h IIC T4 Gb Ex II 2 D Ex h IIIC T110°C Db...
  • Seite 2 Informaţii privind siguranţa ................... 101 Güvenlik bilgileri ....................106 Информация за безопасност................112 Sigurnosne informacije ..................118 Ohutus informatsioon..................... 123 Saugos informacija....................128 Drošības informācija ....................133 安全信息........................ 139 安全情報........................ 143 안전 정보....................... 148 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 3 (with name, type and serial number, the product during normal use and the concentration of lead see front page) fulfils the following essential requirements of Machinery Directive 2006/42/EC: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 4 When submerged, always keep the motor pressurized with a higher Hemel Hempstead pressure than the corresponding depth. Hertfordshire HP2 7EA © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 5 After a 5 min no-load test the surface temperature must not exceed the sum of 70°C + surrounding temperature, where the surrounding temperature can vary between 0 – 40°C. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 6 • Do not exceed maximum air pressure of 6.3 bar / 90 psig, or as stated on tool nameplate. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 7 Usage range. • Make sure the product is earthed to the equipotential bonding system of the workshop, for example through ac- cessories such as hoses and air-pressure connections. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 8 • Warranty repairs are only performed in Atlas Copco workshops or by Certified Service Partners. Sens de rotation Clockwise Atlas Copco offers extended warranty and state of the art pre- Code de chargement de l'arbre g ventive maintenance through its ToolCover contracts. For fur- Type d'arbre Keyed ther information contact your local Service representative.
  • Seite 9 Informations concernant l'article 33 de REACH Le règlement européen (UE) n° 1907/2006 sur l'enreg- istrement, l'évaluation et l'autorisation des substances chim- iques, ainsi que les restrictions applicables à ces substances © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 10 Pour des raisons de sécurité, toute modification de la moteur ou de ses accessoires doit être soumise à l’accord du respons- able technique du fabricant. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 11 • S'assurer que la pièce à travailler est attachée solidement. l'outil, le dispositif de sécurité le plus important, c'est VOUS ! Votre attention et votre bon sens sont la meilleure protection © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 12 NE PAS JETER – REMETTRE À L'UTILISATEUR. au circuit de liaison équipotentielle de l'atelier, par exem- ple par le biais d'accessoires tels que les flexibles et les raccords d'air comprimé. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 13 • Les réparations dans le cadre de la garantie ne sont effec- T4 = 135 °C tuées que dans les ateliers de Atlas Copco ou par des partenaires d'entretien agréés. T5 = 100°C Atlas Copco propose une extension de garantie et un entretien T6 = 85°C...
  • Seite 14 Drehmoment bei max. Leis- 7.6 Nm tung Drehmoment bei max. Leis- 5.6 ft lb tung Schieberart Lubrication free Gewicht 3.4 kg Gewicht 7.5 lb Einlassschlauch 13 mm Einlassschlauch 0.51 in IP-Schutzart IP66/IP68/IP69 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 15 Dieser Motor ist zur Integration in eine stationäre oder sich bewegende Maschine vorgesehen. Er ermöglicht entweder nur Rechtsdrehung, nur Linksdrehung oder eine umkehrbare Drehrichtung und darf je nach den gegebenen Umständen nur © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 16 Temperatur. Warnung Diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Mo- tors gründlich durchlesen und beim Betrieb genau befolgen. Motor und Zubehör dürfen nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 17 Strangulierung, Skalpierung und/oder zu Schnit- Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung des Arbeits- twunden führen. bereichs und arbeiten Sie mit der angebrachten Sicher- heitsausrüstung wie Staubschutzmasken mit speziellen Mikropartikelfiltern. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 18 Oberflächentemperatur zu verhindern. • Bei Verwendung eines Schalldämpfers: Am Luftablass ist ein Auspufftopf mit Filterwirkung zu montieren, um das Eindringen von durch Reibung erhitzten Teilen in die Umgebungsatmosphäre zu verhindern. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 19 Par mínimo de arranque 11.3 Nm • Garantiereparaturen werden nur in Atlas Copco-Werk- Par mínimo de arranque 8.3 ft lb stätten oder von einem zertifizierten Service-Partner aus- geführt. Relación Dirección de giro Clockwise © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 20 2014/34/UE en el Organismo de Notificación ExVeritas ApS (N.º identificación UE 2804) en Suecia. Las autoridades pueden solicitar el archivo técnico correspondiente a la Direc- tiva ATEX 2014/34/UE en formato papel a: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 21 • Empuñadura de la llave (A, B) de aire para secarlos Lávese las manos antes de comenzar a realizar ► cualquier otra actividad © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 22 • http://www.osha.gov (EE. UU.) puede variar entre 0 – 40°C. • https://osha.europa.eu/ (Europa) Peligro en el suministro de aire y las conexiones • El aire a presión puede causar lesiones graves. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 23 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 24 • La garantía del producto se basa en un uso, manten- La atmósfera con- imiento y reparación adecuados de la herramienta y sus tiene polvo componentes. Diseño de seguridad h Producto mecánico © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 25 Torque inicial mínimo 8.3 ft lb • Las reparaciones de garantía solo se realizan en los Relação talleres de Atlas Copco o por sus Socios de servicio certi- Direção de rotação Clockwise ficados. Código de carga do eixo Atlas Copco ofrece una garantía ampliada y un manten-...
  • Seite 26 A Classificação IP do motores a ar é definida sob condição pressurizada e exclui a saída ou o silenciador acoplado. Se o motor operar submerso ou em jatos fortes de água, re- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 27 Após um teste sem carga de 5 min, a temperatura da su- • Suporte-chave (A, B) perfície não deve exceder a soma de 70°C + temperatura ambiente, onde esta pode variar entre 0 – 40°C. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 28 • Chumbo de tinta à base de chumbo • Nunca dirija o ar para si mesmo ou outra pessoa. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 29 Ex classificação, o componente Grupo de poeiras Poeira combustível IIIC com o menor nível de segurança define a Ex classificação de em superfície todo o conjunto. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 30 Rapporto • Os reparos de garantia são realizados apenas nas Atlas Direzione di rotazione Clockwise Copco oficinas ou pelos Prestadores de Serviço Autoriza- dos. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 31 13 (1) b) ii all'organismo notificato ExVeritas ApS (Identificazione UE No 2804) in Danimarca. Le autorità pos- sono richiedere il file tecnico per la Direttiva ATEX 2014/34/ UE in formato cartaceo a: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 32 Il grado di protezione IP dei motori pneumatici è impostato in condizioni di pressione ed esclude la presa o il silenziatore collegato. Se il motore funziona in immersione o con getti © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 33 70°C + temperatura circostante, dove la temperatura cir- • Ulteriori informazioni sulla salute e la sicurezza sul costante può variare tra 0 – 40°C. lavoro sono disponibili sui seguenti siti Web: • http://www.osha.gov (USA) • https://osha.europa.eu/ (Europa) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 34 (per esempio, cancro, malformazioni fetali, asma sione. e/o dermatite). Utilizzare l'estrazione di polvere e indos- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 35 • Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni ai componenti aerosol verificatisi a seguito di manutenzione inadeguata o effet- Atmosfera conte- tuata con pezzi non di Atlas Copco o dei Partner addetti nente polvere alla manutenzione certificati durante il periodo di Progettazione di si- Prodotto mecca- garanzia.
  • Seite 36 Atlas Copco o da Partner addetti Draairichting Clockwise alla manutenzione certificati. Asbelastingscode Atlas Copco mette a disposizione i contratti . ToolCover per Astype Keyed estensioni di garanzia e manutenzioni preventive. Per ulteriori informazioni, contattare il proprio rappresentante di manuten- Snelheid bij max.
  • Seite 37 Motoronderdelen moeten met een reinigingsmiddel ► worden gereinigd en niet met een luchtleiding wor- den doorgespoten. Was uw handen voordat u doorgaat met andere ac- ► tiviteiten © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 38 70°C + omgevingstemperatuur, waarbij de omgeving- • Afdichtring op de uitgaande as (A, B, C) stemperatuur tussen 0 – 40°C moet zijn. • Verbinding tussen voorstuk en starterkrans (A, B) • Knopgreep (A, B) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 39 • http://www.osha.gov (VS) Zuig stof af en draag een stofmasker wanneer u werkt • https://osha.europa.eu/ (Europa) met materialen die deeltjes afgeven aan de lucht. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 40 Gasgroep Waterstof/ atuur van het oppervlak als gevolg van de hogere rotaties- Acetyleen nelheid. Het product kan hierdoor brand veroorzaken. Ethyleen Stofgroep IIIC Ontvlambare op- pervlaktestof © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 41 Atlas Copco of di- Indbygget bremse ens erkende onderhoudspartners valt niet onder de Eksterne dele, materiale Stainless steel garantie. Fri hastighed 4500 o./min. Maks. kapacitet 1.87 kW © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 42 ATEX Direktivet 2014/34/EU Paragraf 13 (1) b) ii i det be- myndigede organ ExVeritas ApS (EU Identifikationsnr. 2804) Gem al sikkerhedsinformation samt instruktioner til ► i Danmark. Myndigheder kan rekvirere den tekniske rapport fremtidig brug. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 43 Motoren samt dens tilbehør og ekstraudstyr må kun bruges til det tiltænkte formål. Af hensyn til produktansvar og sikkerhed skal alle ændringer af motoren eller dens tilbehør, som måtte påvirke produk- tansvaret, godkendes af producentens tekniske afdeling. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 44 • Du kan forebygge stigninger i støjniveauerne ved at bet- fremhæve nogle af de vigtigste. jene og vedligeholde værktøjet, vælge, vedligeholde og udskifte tilbehør og forbrugsvarer som beskrevet i denne instruktionsbog. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 45 2014/34/EF. Atmosfære der in- • Sørg for, at trykluften opfylder vores kvalitetskrav (hen- deholder støv holdsvis kvalitetsklasse 2.4.3. og 3.4.4 og 3.5.4 iht. ISO/ Sikkerhedsdesign Mekanisk produkt DIS 8573-1:2010). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 46 Forhold • For at undgå beskadigelse eller destruktion af værktøjs- Rotasjonretning Clockwise dele, skal værktøjet serviceres i henhold til de anbefalede Akselbelastningskode vedligeholdelsesplaner, og de rette instrukser følges. Akseltype Keyed © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 47 ATEX-direktivet 2014/34/EU i papirutgave Ta vare på all sikkerhetsinformasjon og alle anvis- ► fra: ninger for fremtidig bruk. https://www.exveritas.com/2022/02/02/what-you-need-for- atex-and-ukca-explosive-atmosphere-certification-for-the-uk- and-eu-markets/ Stockholm, 1 September 2023 Håkan Andersson, Managing Director © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 48 Sørg for at du gjør deg kjent med driftsanvisningene før du tar i bruk denne motoren. Denne motoren, vedlegg og tilbehør skal kun brukes til det formålet de er utformet til. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 49 • Monter alltid start-, stopp- og nødstoppkontroller på maskinen som motoren/momentmotoren skal bygges inn © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 50 • sone 1 (gass) • sone 2 (gass) ATEX sertifiseringsinformasjon • sone 21 (støv) Temperaturer • sone 22 (støv) • Maksimal omgivelsestemperatur som sertifiseringen er gyldig for er 40 °C. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 51 - Tilbehør T240°C ServAid blir oppdatert kontinuerlig, og er tilgjengelig på: Spesielle restrik- https://servaid.atlascopco.com sjoner, for eksempel For mer informasjon, ta kontakt med din lokale Atlas Copco- omgivelsestemper- representant. atur rekkevidde. Sikkerhetsdataark MSDS/SDS Nyttig informasjon Sikkerhetsdataarkene beskriver kjemiske produkter som selges av Atlas Copco.
  • Seite 52 2006/42/EY liitteen VII osan B sekä ATEX-direktiivin 2014/34/EU artiklan 13 (1) b) ii mukaisesti ilmoitetussa laitoksessa ExVeritas ApS (EU:n tunnistenro 2804) Tanskassa. Viranomaiset voivat pyytää ATEX-direkti- ivin 2014/34/EU mukaisen teknisen tiedoston paperimuo- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 53 Pese kätesi ennen muiden toimenpiteiden aloit- ► tamista. IP-luokitus Ilmamoottoreiden IP-luokitus on määritetty paineistettuna. Se ei koske ulostuloa eikä liitettyä äänenvaimenninta. Jos moot- toria käytetään upotettuna tai raskaissa vedensuihkuttimissa, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 54 0 – saatavissa seuraavilta verkkosivuilta: 40°C. • http://www.osha.gov (Yhdysvallat) • https://osha.europa.eu/ (Eurooppa) Paineilman syöttöön ja liitäntöihin liittyvät vaarat • Paineilma voi aiheuttaa vakavia vammoja. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 55 • Käytettäessä äänenvaimentajaa: varmista, että ilmanpois- lisääntymisongelmia. Esimerkkejä tällaisista ton suodatinominaisuudella oleva äänenvaimennin on kemikaaleista: asennettu mahdollisten kitkakuumentuneiden hiukkasten • lyijypohjaisista maaleista lähtöisin oleva lyijy pääsyn estämiseksi ympäristöön. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 56 T125°C - Lisävarusteet T240°C ServAidia päivitetään jatkuvasti ja se on saatavilla osoit- Erityisrajoitus, es- teessa: https://servaid.atlascopco.com imerkiksi ym- päröivä lämpötila- Pyydä lisätietoja ottamalla yhteys paikalliseen Atlas Copco - alue. edustajaasi. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 57 Håkan Andersson, Managing Director Εύκαμπτος σωλήνας εισόδου 13 mm Υπογραφή εκδότη Εύκαμπτος σωλήνας εισόδου 0.51 in Δείκτης προστασίας από IP66/IP68/IP69 εισχώρηση Εύκαμπτος σωλήνας εξόδου 20 mm Εύκαμπτος σωλήνας εξόδου 0.79 in © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 58 Αυτό το μοτέρ σχεδιάστηκε για να ενσωματωθεί σε μία σταθερή ή κινούμενη μηχανή. Προορίζεται μόνο για δεξιά περιστροφή, μόνο για αριστερή περιστροφή ή αναστρέψιμη περιστροφή και πρέπει να στερεώνεται μόνο μέσω της © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 59 ΑΤΕΧ πρέπει να πραγματοποιούνται αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένο προσωπικό· μετά από τις εργασίες αυτές πρέπει να πραγματοποιηθεί δοκιμή απουσία φορτίου, καθώς και μετρήσεις θερμοκρασίας (όπως φαίνεται στο σχήμα), οι οποίες πρέπει να καταγράφονται σε ένα μητρώο. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 60 • Αν η ονομαστική ταχύτητα, η πίεση λειτουργίας ή οι • Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι πλήρως προειδοποιητικές επιγραφές κινδύνου του εργαλείου δεν ακινητοποιημένο προτού αφαιρέσετε το εξάρτημα είναι πλέον ευανάγνωστες ή ξεκολλήσουν, λειτουργίας. αντικαταστήστε τις άμεσα. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 61 είναι μονωμένο για περιπτώσεις επαφής με πηγές ισοδυναμικό σύστημα δέσμευσης του συνεργείου, για ηλεκτρικής ενέργειας. παράδειγμα μέσω κατάλληλων εξαρτημάτων, όπως είναι ΜΗΝ ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΕ - ΔΩΣΤΕ ΣΤΟ ΧΡΗΣΤΗ οι εύκαμπτοι σωλήνες και οι συνδέσεις πεπιεσμένου αέρα. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 62 ToolCover. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με Σκόνης τον εκπρόσωπο σέρβις της περιοχής σας. T110 °C Για τους ηλεκτρικούς κινητήρες: T120 °C • Η εγγύηση πρέπει να ισχύει μόνο όταν ο ηλεκτρικός T125 °C κινητήρας δεν έχει ανοιχθεί. T240 °C © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 63 Moment vid stillastående 15.2 Nm Moment vid stillastående 11.2 ft lb Moment vid max effekt 7.6 Nm Moment vid max effekt 5.6 ft lb Lamelltyp Lubrication free Vikt 3.4 kg © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 64 ändamål. Endast för yrkesmässigt bruk. Risken för att motorer ska utgöra antändningskällan i en po- tentiellt explosiv miljö är extremt liten. Användaren är ansvarig att bedöma riskerna för hela den maskin där motorn monteras. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 65 • Om märkvarvtalet, driftstrycket eller varningsskyltarna på verktyget inte är läsliga eller lossnar ska de bytas • Koppla bort motorn från luftledningen innan justering omedelbart. görs. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 66 • Översrkid inte maximalt tryck på 6,3 bar eller vad som framgår av produktplattan. Överskridande av drifttemper- aturen kan öka yttemperaturen på grund av högre rota- tionshastighet och produkten kan bli en gnistkälla. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 67 • Skador på delar som uppstår som en följd av bristande Atmosfär som in- underhåll eller utförs av andra än parter Atlas Copco eller nehåller damm deras certifierade servicepartners under garantitiden täcks Säkerhetskonstruk- Mekanisk produkt inte av garantin.
  • Seite 68 (идентификационный номер в ЕС: 2804) в Дании. Скорость при макс. вых. 2400 об/мин Официальные органы могут запросить технический файл мощности в бумажной форме для Директивы ATEX 2014/34/EU: Предельный перегрузочный 15.2 Нм момент © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 69 дает утечек или не видоизменяется в продукте во время нормальной эксплуатации, и концентрация металлического свинца в готовом продукте намного ниже применимого порогового значения. Необходимо учитывать местные требования к утилизации свинца после окончания срока службы продукта. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 70 Самые высокие температуры возникают, когда двигатель работает при полном давлении без нагрузки. С увеличением крутящего момента уменьшается скорость вращения пневмодвигателя и температура. Предупреждение Перед использованием этого двигателя ознакомьтесь с инструкциями по эксплуатации. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 71 • Запрещается направлять поток воздуха на себя или на кого-либо еще. • Биение шлангов может привести к серьезной травме. Обязательно проверяйте шланги и фитинги на предмет повреждения или слабого закрепления. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 72 температурой сжатого воздуха на входе устройства. врожденные пороки развития, астма и/или дерматит). • Если устройство устанавливается на оборудование, то При работе с материалами, выделяющими все оборудование должно соответствовать директиве 2014/34/EC. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 73 °C ≤ Ta ≤ 40 °C Выполните вход в систему Atlas Copco: www.atlascopco.com. На нашем веб-сайте вы можете найти информацию о наших изделиях, принадлежностях, запасных частях, а также печатные материалы. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 74 Masa 7.5 lb - перечни запасных частей; Wąż wlotowy 13 mm - принадлежности. Wąż wlotowy 0.51 cala ServAid постоянно обновляется и доступен по адресу: Stopień ochrony przed IP66/IP68/IP69 https://servaid.atlascopco.com wnikaniem © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 75 Niniejszy silnik jest przeznaczony do zamontowania w stałym lub ruchomym narzędziu. Może on być przeznaczony tylko do obrotów w prawo, tylko do obrotów w lewo lub do obrotów w obu kierunkach i powinien być montowany © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 76 Ostrzeżenie Przed użyciem silnika należy zaznajomić się z instrukcjami dotyczącymi jego obsługi. Silnika, jego osprzętu i akcesoriów można używać wyłącznie w celach, do których zostały przeznaczone. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 77 Zawsze należy sprawdzać, czy przewód i połączenia nie są uszkodzone lub obluzowane. • Nie wolno przekraczać maksymalnej wartości ciśnienia powietrza wynoszącej 6,3 bara (90 psig) lub wartości po- danej na tabliczce znamionowej narzędzia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 78 • ołów pochodzący z farb ołowiowych, • cegły silikatowe i cement oraz inne produkty mu- rarskie, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 79 Grupa pyłu Pył palny IIIC wyniku konserwacji wykonywanej nieprawidłowo lub powierzchniowo konserwacji wykonywanej przez strony trzecie, inne niż firmaAtlas Copco lub jej autoryzowani partnerzy ser- wisowi, nie są objęte gwarancją. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 80 že je v zhode s ustanoveniami smernice o výstupe strojových zariadeniach 2006/42/ES tam, kde je to vhodné. Brzdný moment Uplatnené boli nasledujúce (časti/doložky) európskych har- Brzdný moment ft lb monizovaných noriem: Zabudovaná brzda © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 81 ► ruky Hodnotenie IP Hodnotenie IP pneumatických motorov sa stanovuje pri pod- mienkach pod tlakom a vylučuje vývod alebo pripojený tlmič výfuku. Ak sa bude motor prevádzkovať ponorený alebo v © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 82 • Spoj medzi prednou časťou a zadným krúžkom (A, B) teplota prekročiť výslednú hodnotu 70°C + okolitá teplota, pričom okolitá teplota sa môže líšiť v rozpätí 0 – • Rukoväť kľúča (A, B) 40°C. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 83 • olovo z olovnatých farieb, • Vzduch pod tlakom môže spôsobiť vážne zranenie. • tehly a cement s kryštalického kremeňa a iné murárske produkty, • arzenik a chróm z chemicky ošetrenej gumy. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 84 T125 °C • Ak používate tlmič: Uistite sa, že je k výstupu vzduchu T240 °C nainštalovaný tlmič s filtračným účinkom, aby ste predišli vniknutiu častíc nahriatych trením do okolitej atmosféry. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 85 Poměr ných intervalov a postupujte podľa správnych pokynov. Směr otáčení Clockwise • Záručné opravy sú vykonávané iba v Atlas Copco dielni- Kód zatížení hřídele ach alebo certifikovanými servisnými partnermi. Typ hřídele Keyed ponúka predĺženú záruku a najnovšiu preventívnu údržbu Otáčky při max.
  • Seite 86 U tohoto výrobku můžete být vystaveni působení chemických látek včetně olova, což je ve státě Kalifornia faktor způsobující rakovinu, poškození plodu nebo jiné reprodukční poškození. Více informací je k dispozici na stránce www.P65Warnings.ca.gov © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 87 Jak se chránit před zraněním a zabránit dlouhodobému riziku: • Pokud má motor certifikaci ATEX, musí být na portu vývodu vzduchu namontován filtr nebo tlumiče. Za účelem snížení hladiny hluku se tlumiče doporučují i pro jiné aplikace. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 88 • Tento mechanický nástroj smějí instalovat, seřizovat nebo stavení a nouzové zastavení. používat jen kvalifikovaní a vyškolení operátoři. • Tento nástroj a jeho příslušenství je zakázáno jakýmkoliv způsobem upravovat. • Nepoužívejte nástroj, pokud je poškozen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 89   °C ≤ Ta ≤ 40 °C a štítky musí být neustále snadno čitelné. Nové značky a štítky je možné si objednat pomocí seznamu náhradních dílů. Popis Hodnota Definice Skupina zařízení Povrchový průmysl © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 90 Müszaki adatok Záruka Müszaki adatok • Záruce na produkt vyprší platnost 12 měsíců po prvním použití produktu, v každém případě však nejpozději po Rendelésszám 8411060440 uplynutí 13 měsíců od data dodání. Modell LZB66-RL-A050-11 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 91 ólmot tartal- szóló 2006/42/EK irányelv következő alapvető mazhatnak. Ez megfelel az anyagok korlátozására vonatkozó követelményeinek: jelenlegi jogszabályoknak, és az RoHS irányelv (2011/65/EU) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 92 ázatok kiértékelésére - annál a gépnél, amelybe a motort kimenethez. beépítették. Beszerelési rajz Egy forgásirányú motor © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 93 • Ha a motor ATEX-tanusítvánnyal rendelkezik, szűrőt/ • E szerszámgépet csak képzett és gyakorlott kezelők hangtompítókat kell a motor kipufogónyílásaira szerelni. telepíthetik, állíthatják be vagy használhatják. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 94 Új jelek és matricák a tar- • Mindig szereljen start, stop és vészleállító vezérlőket arra talék alkatrészek listájáról rendelhetők. a gépre, amelybe a motort/nyomaték-motort beépíti. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 95 Ex II 2 G Ex h IIC T4 Gb Származási ország Ex II 2 D Ex h IIIC T110°C Db Kérjük, tájékozódjon a termékcímkén feltüntetett informá-   °C ≤ Ta ≤ 40 °C ciókból. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 96 STOCKHOLM SWEDEN, izključno na lastno odgovornost izjavljamo, da je ta izdelek (z imenom, tipom in serijsko številko, glej naslovnico) v skladu z naslednjimi ključnimi za- htevami Direktive o strojih 2006/42/EC: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 97 Če bo Svinec med običajno uporabo ne bo iztekal ali mutiral iz motor obratoval pod vodo ali pod močnimi curki vode, pri- izdelka, koncentracija svinca v celotnem izdelku pa je © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 98 Po 5 min testu brez obremenitve temperatura ne sme pre- seči vsote 70°C + okoliška temperatura, kjer se lahko okoliška temperatura giblje med 0 – 40°C. • Prijemno mesto za ključ (A, B) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 99 • Arzen in krom s kemijsko obdelane gume • Zraka nikoli ne usmerjajte proti sebi ali drugi osebi. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 100 • Če uporabljate dušilec zvoka: poskrbite, da se bo na- na primer obsega mestilo dušilec z učinkom filtriranja na zračnem izhodu, temperature oko- da se delcem, segretim zaradi trenja, prepreči vstop v lice. okoliško ozračje. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 101 Atlas Copco, izvajajo pa jih lahko samo pooblaščeni Sens de rotație Clockwise servisni partnerji. Cod încărcare ax nudi prek svojih stikov z družbo Atlas Copco ToolCover po- Tip ax Keyed daljšano garancijo in po tehničnem stanju najsodobnejše pre- Turație la putere maximă...
  • Seite 102 Evaluarea, Autorizarea și restricționarea Substanțelor chimice (REACH) definește, printre altele, cerințele privind comunicarea din lanțul de aprovizionare. Cerința privind in- formarea se aplică și la produsele care conțin așa numitele © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 103 Pentru a preveni vătămarea corporală şi riscurile pe ter- men lung: • Dacă motorul este certificat ATEX, trebuie instalate fil- tre/amortizoare de zgomot la gurile de evacuare ale mo- torului. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 104 în care va fi integrat un motor/mo- dintre cele mai importante. tor de cuplu. • Această unealtă electrică trebuie asamblată, reglată şi uti- lizată exclusiv de către operatori având pregătirea şi cali- ficarea necesară. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 105 Ex II 2 G Ex h IIC T4 Gb Ex II 2 D Ex h IIIC T110°C Db   °C ≤ Ta ≤ 40 °C Descriere Valoare Definiție Grupa de echipa- Industria de mente suprafață © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 106 13 luni de la livrare. Azami güçte hava tüketimi 34.0 l/s Azami güçte hava tüketimi 72.0 cfm • Garanţia nu acoperă uzura normală a pieselor. Frenleme torku © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 107 2006/42/EC sayılı Makine Direktifinin hükümlerine uygun olduğu bildirilene kadar hizmete alınmaması gerekir. Aşağıdaki Avrupa uyumlaştırılmış standartlarına (kısımlar/ hükümler) uygulanmıştır: EN 1127-1:2019, EN ISO 12100:2010, EN ISO 80079-36:2016, EN ISO 80079-37:2016 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 108 çıkış veya takılı susturucu hariçtir. Motor su altında ya da ağır su jetleri ile çalışacaksa, bir hortumla çıkışı sudan uzak tutmanız tavsiye edilir. Suya daldırıldığında, ilgili derinliğe göre motoru daima daha yüksek bir basınç altında tutun. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 109 önce ya da onarım yaparken daima hava beslemesini kap- atın, hortumun havasını boşaltın ve aletin hava beslemesi bağlantısını kesin. • Hiçbir zaman havayı kendinize ya da başka birine yönelt- meyin. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 110 • Kristalimsi silis tuğla ile çimento ve diğer duvarcılık tiküllerin çevredeki ortama girişini önlemek için fil- ürünleri treleme etkili bir susturucunun hava çıkışına takıldığın- dan emin olun. • Arsenik ile kimyasal olarak işlenmiş kauçuktaki krom © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 111 - Yedek parça listeleri T125°C - Aksesuarlar T240°C ServAid sürekli güncelleniyor ve buradan indirilebilir: https:// Özel kısıtlama, servaid.atlascopco.com örneğin ortam sı- caklığı aralığı. Daha fazla bilgi için bölgenizdeki Atlas Copco temsilcinize başvurun. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 112 7.5 lb (фут) Подпис на издаващото лице Входящ маркуч 13 mm Входящ маркуч 0.51 in (инч) Степен на защита срещу IP66/IP68/IP69 проникване Изходящ маркуч 20 mm Изходящ маркуч 0.79 in (инч) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 113 към изхода за газове трябва да се свърже маркуч. ► разпоредби за безопасност по отношение на системата и нейните части. Запазете цялата "Информация за безопасност" и ► всички инструкции за бъдещи справки. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 114 След провеждане на 5-минутно изпитване на празен ход, температурата на повърхността не трябва да надвишава сумата от 70°C + температурата на околната среда, където последната може да варира между 0 – 40°C. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 115 • Високите нива на шум може да доведат да трайна загуба на слух и други проблеми като шум в ушите. Използвайте шумозаглушителни предпазители за ушите както ви препоръчва вашия работодател или разпоредбите за безопасност. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 116 продукт с всички възможни аксесоари за него като стикери чрез списъка на резервните части. гаечни ключове и въздушни връзки, придържайте се към изискванията за сигурност за оборудване, използвано в потенциално експлозивни области. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 117 гаранционния период, получена в резултат на продукт неподходяща поддръжка или поддръжка, извършена Газова група Водород/ от лица, които не са част от Atlas Copco или Ацетилен сертифицирани сервизни партньори, щетите няма да бъдат покрити от гаранцията. Етилен • За да се избегнат повреди или унищожаване на части...
  • Seite 118 Kaliforniji, olovo može Izlazno crijevo 20 mm prouzročiti rak i urođene mane ili druge probleme Izlazno crijevo 0.79 in spolnog sustava. Za više informacija idite na www.P65Warnings.ca.gov © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 119 Rizik da motori budu izvor zapaljenja u potencijalno ek- splozivnoj atmosferi vrlo je malen. Korisnik je odgovoran za procjenu rizika povezanih s cijelim strojem u koji treba ugra- Shema za ugradnju diti motor. Nereverzibilni motor © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 120 • Ako znakovi o procijenjenoj brzini, radnom tlaku ili upo- zorenjima o opasnosti na alatu više nisu čitljivi ili ot- • Prije svake radnje namještanja odspojite motor od voda padnu, odmah ih zamijenite. za komprimirani zrak. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 121 (razredi kvalitete 2.4.3. i 3.4.4 ili 3.5.4 u skladu jte pribor i potrošni materijal u skladu s ovim uputama za s normom ISO/DIS 8573-1:2010). uporabu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 122 • Normalno habanje je ono koje zahtijeva zamjenu di- • zona 22 jela ili druga prilagođavanja/remont tijekom stan- (prašina) dardnih održavanja alata tipičnih za to razdoblje (izraženo u vremenu, radnim satima ili na drugi način). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 123 80079-36:2016, EN ISO 80079-37:2016 Sisseehitatud pidur Asjakohaline tehniline dokumentatsioon on koostatud ning Välisosade materjal Stainless steel seda on kommunikeeritud vastavalt masinadirektiivi 2006/42/ EÜ lisa VII osale B ja ATEX direktiivi 2014/34/EL artiklile © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 124 Peske käed enne järgmise tegevuse juurde asumist ► puhtaks IP klass Õhumootorite IP klass määratakse rõhu all ja see ei hõlma väljalaskeava või paigaldatud summutit. Kui mootor töötab vedeliku sees või tugevate veejugade all, soovitame suunata © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 125 Peale 5 minutit väldanud koormuseta testimist ei tohi pin- • Võtme haardekoht (A, B) natemperatuur ületada võrrandi 70°C + ümbritsev tem- peratuur summat, kus ümbritsev temperatuur võib kõikuda vahemikus 0 – 40°C. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 126 • Kristalse räni tellised ja tsement ning teised müüritis- • Ärge suunake õhku enda või ükskõik kelle teise suunas. tooted. • Keemiliselt töödeldud kummis sisalduv arseen ja kroom. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 127 Eripiirang, näiteks • Summuti kasutamine: paigaldage kindlasti summuti, keskkonnatemper- mille õhu väljalaskes on filter, et vältida hõõrdumisest atuuri vahemik. kuumenenud osakeste sattumist ümbritsevasse keskkonda. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 128 Lisateabe saamiseks võtke ühendust kohaliku Atlas Copco IP Reitingas esindajaga. Oro variklių IP reitingas rodo mechaninio korpuso atitikimą pagal IEC 60529 standartą. IP reitingas neapima atsparumo korozijai ar kitiems skysčiams, išskyrus švarų gėlą vandenį. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 129 Informaci- jos pateikimo reikalavimas taip pat yra taikomas ir produk- tams, kuriuose yra taip vadinamos labai didelį susirūpinimą © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 130 Kad apsaugotumėte nuo žmonių sužalojimo ir ilgalaikių pavojų: • Jei variklis yra su ATEX sertifikatu, prie variklio išlei- dimo angų reikia įrengti filtrą / duslintuvus. Slopintuvai rekomenduojami ir kitais atvejais, siekiant sumažinti triukšmą. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 131 • Šis įrankis ir jo priedai negali būti keičiamas jokiu būdu. didėjimo, naudokite ir prižiūrėkite įrankį, pasirinkite, prižiūrėkite ir keiskite priedus ir sunaudojamas dalis pa- • Nenaudokite šio įrankio, jei jis apgadintas. gal šias naudojimo instrukcijas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 132 • Neviršykite maksimalaus 6,3 bar oro slėgio arba nurodyto acetilenas gaminio techninių duomenų lentelėje. Jei bus viršytas darbinis slėgis, dėl didesnio sukimosi greičio padidės Etilenas paviršiaus temperatūra ir gaminys gali tapti užsidegimo šaltiniu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 133 Maks. jauda 2.51 ZS • Siekdami išvengti įrankio dalių apgadinimo ar suardymo Min. palaišanas griezes mo- 11.3 Nm prižiūrėkite įrankį laikydamiesi rekomenduojamo techn- ments inės priežiūros grafiko, vadovaukitės tinkamomis instruk- cijomis. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 134 80079-36:2016, EN ISO 80079-37:2016 Atbilstošā tehniskā dokumentācija tika apkopota un paziņota saskaņā ar Mašīnu direktīvas 2006/42/EK VII pielikuma B daļu un ATEX direktīvas 2014/34/ES 13. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) daļu pilnvarotajā iestādē ExVeritas ApS © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 135 Pneimatisko motoru IP klase ir noteikta hermētiski noslēgtā stāvoklī un neietver izplūdes atveri vai pievienoto klusinātāju. Ja motors darbosies zem ūdens vai spēcīgas ūdens strūklas apstākļos, ieteicams novadīt izplūdes atveri prom no ūdens, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 136 • Kad instruments netiek lietots, pirms maināt piederumus, vai veicot apkopes darbus, vienmēr noslēdziet gaisa padevi, iztukšojiet gaisa spiediena šļūteni un atvienojiet to no gaisa padeves. • Nekad nevērsiet tiešu gaisa plūsmu savā vai citu virzienā. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 137 • Ja izmantojat klusinātāju: Pārliecinieties, ka uz gaisa iz- vada ir uzstādīts klusinātājs ar filtrēšanas efektu, lai • arsēns un hroms no ķīmiski apstrādātas gumijas. neļautu frikcijas uzkarsētām daļiņām iekļūt apkārtējā at- mosfērā. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 138 Atmosfēra, kas pareiza lietošana, apkope un remonts. satur gāzi, tvaikus vai miglu • Garantija nesedz bojājumus, kas radušies neadekvātas ap- kopes rezultātā, ko veicis kāds cits nevis Atlas Copco vai Atmosfēra, kas to sertificētie pakalpojuma partneri garantijas perioda satur putekļus laikā.
  • Seite 139 欧洲法规 (EU) No. 1907/2006 化学品的注册、评估、授权 异物防护等级 IP66/IP68/IP69 和限制 (REACH) 定义了与供应链中通信相关的要求。信 出气软管 20 mm 息要求也适用于含有所谓高度关注物质(“候选列表”)的 出气软管 0.79 in 产品。2018 年 6 月 27 日,铅金属(CAS 编号 7439-92-1) 被纳入候选列表。 根据上述要求,特此通知您产品中的某些机械部件可能 含有铅金属。这符合现行的物质限制法规,并基于 RoHS 指令 (2011/65/EU) 中的合法豁免。在正常使用过程中, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 140 • 输出轴密封圈 (A, B, C) 维修此产品时请勿吸烟 ► • 前部和齿圈之间的接合处 (A, B) PTFE 微粒不得与明火、灼热物或高温物接触 ► • 按键 (A, B) 马达部件必须用清洗液清洗,而不能使用空气管 ► 吹净 进行任何其他操作之前请洗净双手 ► IP 等级 气动马达的 IP 等级在加压状态下设定,不包括出气口或 附带的消音器。如果电机在水下或沉重的水喷嘴中运 行,建议借助软管使出气口远离水。浸没在水下时,始 终使马达的压力高于相应深度。 连接气源 当压缩气源连接到进气口时,旋转方向将如下图所示。 如果要排出废气,应在废气出气口处连接一根软管。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 141 • 进行工具的操作、修理或维护工作或者更换工具附件 或靠近操作现场时,要戴上耐冲击的眼部和面部护 具。 • 要确认作业区域的所有其他人都已佩戴耐冲击的眼部 和面部护具。即使较小的抛射物也可能对眼睛造成伤 害并导致失明。 • 确保工件牢固固定。 操作危险 • 牢固地夹紧工具. • 在取下工件之前,确保工具已完全停止. • 始终为装有电机/力矩电机的设备安装启动、停止和 紧急制动控制装置。 噪声危险 • 高分贝的声音会导致永久性失聪和耳鸣等其他症状。 请配戴贵公司推荐的或符合职业健康和安全规范的听 常规安全说明 力保护装置。 • 为防止不必要的噪音增大,请按照本说明手册操作和 为降低人身伤害的风险,所有使用、安装、修复、维 护、更换附件或在此工具附近作业的人员在执行任何此 维护工具,并选择、维护和更换附件及消耗品。 类工作之前都必须阅读并理解这些说明。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 142 T4 = 135°C 压力。超过工作压力时,由于旋转速度的提升,表面 温度可能会上升,产品可能会变成引火源。 T5 = 100°C T6 = 85°C 防爆等级 含有粉尘的大气环 示例温度: 境中的最大表面温 T85°C 如果产品是组合件的一部分,其中包含多个具有不同防 度 爆等级的组件,则整个组合件的防爆等级将由安全级别 T110°C 最低的组件决定。 T120°C T125°C 防爆准则 T240°C 清洁度 特别限制,比如环 境温度范围。 • 确保产品清洁,不含灰尘和污垢,以防轴承和表面温 度升高。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 143 安全数据表介绍了 Atlas Copco 出售的化学产品。 弊社Atlas Copco Industrial Technique AB, SE-105 23 STOCKHOLM SWEDENは、弊社製品(名称、型式、シ 有关更多信息,请参阅网站: リアル番号、表紙参照)が機械指令2006/42/ECの次の必 www.atlascopco.com/sds 須要件を満足してていることを、弊社の単独責任の下 で宣言します。 2006/42/EC (Annex I, clauses 1.1, 1.2 (excluding 1.2.4.3), 1.3, 1.4, 1.5, 1.6, 1.7) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 144 念物質(SVHC)」(「候補リスト」)を含む製品にも にしてください。 適用されます。2018年6月27日に、鉛金属(CAS番号 モータ部品は洗浄液で洗い、送気管の風を当て ► 7439-92-1)が候補リストに追加されました。 ないでください。 本書は、製品の特定の機械部品が鉛金属を含む可能性 他の作業を始める前には手を洗ってください。 があることを、上記に従ってお知らせすることを目的 ► としています。これは現行の化学物質規制法に準拠し ており、RoHS指令(2011/65/EU)の合法的免除に基づ IP 等級 いています。通常の使用中に鉛金属が製品から漏れた エアモーターの IP 等級は加圧状態において定められた り、変化することはありません。また、製品全体の中 もので、排気口または取り付けられたサイレンサーは の鉛金属の濃度は、該当する限界値をはるかに下回り 除外されます。モーターが水中に沈んだ状態、または ます。製品の寿命終了時における鉛の処理に関する地 強い噴流に晒された状態で作動する場合、ホースで排 域の要件をご考慮ください。 気口に水がかからないようにすることが推奨されま す。水中に沈める場合、モーターの圧力を、沈んだ深 さでかかる圧力よりも常に高圧にするようにしてくだ さい。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 145 す。 モーターの次のホットスポットは、動作中に高温にな • 手、髪の毛、および衣服を回転部品に近づけないよ ることがあります:画像は特定の型式におけるホット う、常に気をつけてください。 スポットを示します。 • 出力シャフトのシールリング(A、B、C) メンテナンス • フロント部分とギアリング​ ​ 間 のジョイント(A、 • このATEX製品のメンテナンスや修理は、認定され B) た作業者が必ず行うこととし、その後、無負荷試験 • キーグリップ(A、B) とホットスポット(図参照)の温度測定を行い、報 告書に記録してください。 5分間の無負荷試験後、表面温度は 70°C + 周囲温度 の合計を超えてはいけません。ここで周囲温度は0 – 40°Cの範囲で変化することがあります。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 146 • 動力を使った研磨、切断、研削、穴あけ、その他の サイトを参照してください: 建築作業で生じるホコリには、カリフォルニア州に • http://www.osha.gov (米国) おいて、癌や出生異常その他生殖への危害を引き起 • https://osha.europa.eu/ (欧州) こすことが知られている化学物質が含まれている場 合があります。以下は、そうした化学物質の例で 給気と接続の危険性 す: • 空圧は重大な怪我の原因となることがあります。 • 鉛入りの塗料から出る鉛 • 使用していないとき、アクセサリー交換前、修理時 • 結晶シリカのレンガやセメントその他の築壁用 には必ず給気を切り、空圧のかかったホースを排気 製品 し、ツールを給気口から外してください。 • 化学処理したゴムに由来する砒素およびクロム • エアを決して自分または他の人に向けないでくださ い。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 147 T4 = 135°C T5 = 100°C 爆発防止指針 T6 = 85°C 清浄度 ダスト大気中の最 温度例: 高表面温度 • 軸受と表面温度の上昇を防ぐために、製品にほこり T85°C や汚れがなく清潔に保たれていることを確認しま T110°C す。 T120°C • 消音器を使用している場合:空気出口にフィルタリ ング効果のあるサイレンサが設けられており、摩擦 T125°C 加熱された粒子が周囲雰囲気内に入らないことを確 T240°C 認します。 周囲温度範囲など の特別な制限。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 148 모터의 IP 등급은 IEC 60529 표준에 따른 기계적 케이싱 을 의미합니다. IP 등급은 내식성을 보장하지 않으며 또한 ServAidは継続して更新され、以下からアクセスできま 깨끗한 물 이외의 다른 액체에 대한 보호 기능도 포함하 す。 https://servaid.atlascopco.com 지 않습니다. 詳細については、お近くのアトラスコプコ代理店にお 問い合わせください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 149 모터 구성 요소는 깨끗한 액체로 세척해야 하며 ► 된 제품에도 적용됩니다. 2018년 6월 27일 납 금속(CAS 에어 라인을 사용한 송풍을 피해야 합니다. no 7439-92-1)이 후보 목록에 추가되었습니다. 다른 활동을 시작하기 전 손을 씻으십시오. ► © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 150 주변 온도(주변 온도는 0 – 40°C 사이에서 달라질 수 보여줍니다. 있음)의 합을 초과해서는 안 됩니다. • 출력축의 실링 링 (A, B, C) • 전면 부품과 기어 링 사이의 연결부위 (A, B) • 핵심 그립 (A, B) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 151 • 절대로 공기가 자신이나 다른 사람을 향하도록 하지 방법: 환기가 잘 된 장소에서 작업하며, 미립자를 여 마십시오. 과하도록 특별히 설계된 분진 마스크와 같은 승인 받 은 안전 장비를 사용하여 작업. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 152 • 렌치 및 공기 연결장치와 같이 제품과 제품에 사용될 수 있는 모든 부속품이 폭발 위험이 있는 장소에서 사 원산지 국가 용되는 장비에 대한 국내 안전 규정을 준수하는지 확 제품 라벨의 정보를 참조하십시오. 인하는 것은 사용자의 책임입니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5466 00...
  • Seite 153 점검이 필요한 것입니다. • 제품 보증은 공구와 구성 부품의 정확한 사용, 유지 및 수리에 의존합니다. • 보증 기간 동안 부적합한 유지나 Atlas Copco 또는 공 인 서비스 협력 업체 외에서 정비를 수행한 결과로 발 생한 부품 손상은 보증이 적용되지 않습니다.
  • Seite 156 原始说明的翻译 使用説明書初出翻訳 원본 설명서의 번역문 © Copyright 2023, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. Atlas Copco Industrial This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers Technique AB and drawings.