Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 95
FRBE74T / 74A
FRBE77T / 77A
FRBE74AD / 77AD
FRBE74AHP
FRE74T2V / 74A2V
FRE74T / 74A
FRE77T / 77A
INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK
РУКОВОДТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK
MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI
10/2022 - Ed 4 - Cod. n°
FRBE94T / 94A
FRBE98T / 98A
FRE94A2V
FRE94A / 98A
FRBE94TD / 94AD
FRBE98TD / 98AD
FRBE94HP
FRYTKOWNICA
ФРИТЮРНИЦА
200775
FRIGGITRICE
FRYER
FRITEUSE
FREIDORA
FRITTEUSE
FRITADEIRA
FRITUURPAN
FRYER
ELE
IT
EN
FR
ES
DE
PT
NL
PL
RU
NO

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MBM FRBE94TD

  • Seite 1 FRBE74T / 74A FRBE94T / 94A FRBE77T / 77A FRBE98T / 98A FRBE74AD / 77AD FRE94A2V FRE94A / 98A FRBE74AHP FRBE94TD / 94AD FRE74T2V / 74A2V FRBE98TD / 98AD FRE74T / 74A FRBE94HP FRE77T / 77A FRIGGITRICE MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO...
  • Seite 2 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA DESCRIZIONE Obbligo di escludere l’alimen- DEI PITTOGRAMMI tazione elettrica a monte Segnalazioni di pericolo. dell’apparecchiatura per operare Situazione di pericolo imme- in condizioni di sicurezza. diato o possibilmente perico- losa, che potrebbe causare lesio- Obbligo di occhiali di protezione. ni gravi o decesso.
  • Seite 3 FRIGGITRICE MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO SOMMARIO 1-2. INFORMAZIONI GENERALI E 6. SOSTITUZIONE COMPONENTI DI SICUREZZA 7. ISTRUZIONI PER L’USO 3.POSIZIONAMENTO 8. MANUTENZIONE E MOVIMENTAZIONE 9. SMALTIMENTO 4.ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA 10. DATI TECNICI / IMMAGINI 5. OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA PREFAZIONE / Istruzioni originali.
  • Seite 4 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA - Operatore “Omogeneo” (Tecnico • impianto di messa a terra conforme specializzato ed autorizzato) cioè tutti alle normative vigent nel luogo di instal- gli operatori autorizzati a movimenta- lazione re, trasportare, installare, mantenere, • predisposizione se necessario (vedi riparare, e demolire l’apparecchiatura.
  • Seite 5 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA cazioni. L’installazione dell’apparec- di difetti in garanzia sono a carico del chiatura deve avvenire in un luogo ido- rivenditore. neo, ossia tale da permettere le normali Sono esclusi dalla garanzia tutti gli operazioni di conduzione e di manuten- utensili ed i materiali di consumo, zione ordinaria e straordinaria.
  • Seite 6 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA nutenzione e/o danni provocati dalla all’apparecchiatura. L’autorizzazione mancanza di manutenzione. è data da colui che è responsabile • Danni provocati da una non osser- dell’apparecchiatura (costruttore, ac- vanza delle procedure descritte nel quirente, firmatario, concessionario e/o presente documento.
  • Seite 7 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA L’apparecchiatura non è stata Escludere ogni progettata per essere instal- forma di alimen- lata ad incasso. / L’apparec- tazione (per es. chiatura deve lavorare in locali ben gas - elettrica) a monte dell’appa- areati. / L’apparecchiatura deve recchiatura ogni qualvolta si debba avere gli scarichi liberi (non osta- operare in condizioni di sicurezza.
  • Seite 8 INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA Gli operatori e utenti devono vengono rispettate le distanze mi- essere addestrati su tutti gli nime di sicurezza. aspetti riguardanti il funzio- namento e la sicurezza. Devono ATTREZZATURA NECESSA- interagire rispettando le norme di RIA PER L’INSTALLAZIONE / sicurezza richieste.
  • Seite 9 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA RISCHIO RESIDUO debba intervenire su dispositivi SCHIACCIAMENTO ARTI / elettrici e/o elettronici in presenza di tensione. Tale rischio sussiste nel caso si venga accidentalmente a contat- to tra le parti in fase di posiziona- RISCHIO RESIDUO mento, trasporto, stoccaggio, as- USTIONE / Tale rischio sus-...
  • Seite 10 POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE Assicurarsi che i mezzi di solleva- sollevamento adatti ad impedire dan- mento adottati abbiano una por- neggiamenti per vibrazioni, urti, abra- tata adeguata ai carichi da solle- sioni, corrosioni, temperatura od altra vare e siano in buono stato di condizione che potrebbe presentarsi.
  • Seite 11 POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE ne, diretti e pulitori a vapore. de: la regolazione dell’apparecchiatura come singola unità indipendente. Non utilizzare materiali aggressi- Posizionare una livella sulla struttura vi (PH<7) quali solventi per pulire (particolare D). l’apparecchiatura. Leggere atten- Regolare i piedini di livellamento (parti- tamente le indicazioni riportate sull’eti- colare E) seguendo le indicazioni fornite chetta dei prodotti detergenti utilizzati.
  • Seite 12 ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA Prima di procedere nelle ope- requisito di sicurezza fondamentale e, razioni vedi “Informazioni ge- in caso di dubbio, richiedere un accu- nerali di sicurezza”. rato controllo del sistema da parte di personale professionale qualificato. Il Queste operazioni devono es- produttore non può...
  • Seite 13 ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA Il tecnico elettricista, deve fare in ILLUSTRAZIONI - RIF. e). La messa a terra di protezione consi- modo di collegare tutte le diverse ste in una serie di accorgimenti idonei masse allo stesso potenziale per ad assicurare alle masse elettriche lo avere così...
  • Seite 14 OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO il costruttore declina ogni respon- colo, chiudere tutti i dispositivi di sabilità relativa a modifiche o a blocco delle linee di alimentazione danni che ne potrebbero derivare. monte dell’apparecchiatura (Gas-Elettrica) Anche dopo essersi documen- tati opportunatamente, al pri- ARRESTO PER ANOMALIA mo uso dell’apparecchiatura, è...
  • Seite 15 OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO sione, diretti e pulitori a vapore. MESSA FUORI SERVIZIO GIOR- 3. Asciugare con cura tutte le superfici NALIERA / Terminate le operazioni sopra descrit- utilizzando del materiale non abrasivo; te, è necessario: 4. Passare un panno non abrasivo leg- 1.
  • Seite 16 ISTRUZIONI PER L’USO Durante l’uso si raccomanda di: cizio / 3. Avvio/Arresto della fase di riscal- non di non versare sali o aromi o damento. altro all’interno del vano cottura, INDICATORE LUMINOSO ROS- non coprire con coperchi o altro il vano SO.
  • Seite 17 ISTRUZIONI PER L’USO 2. Ruotare e premere la Manopola di Se- Durante l’uso non lasciare l’ap- lezione per impostare il tempo desiderato parecchiatura incustodita (da 01 a 99 minuti - Fig. 1C). Terminate con successo le operazioni Inizia il tempo a scalare (Fig. 1D). descritte, per iniziare la procedura di cot- tura è...
  • Seite 18 ISTRUZIONI PER L’USO Scuotimento (cestello) / 4. Compensa- Per la diagnostica e il trouble- zione del carico (temperatura minima di shooting contattare il servizio di cottura / Fig. 1D). assistenza tecnica autorizzata 4. Per modificare i valori ruotare e preme- re la Manopola di Selezione sul parame- CARICO-SCARICO DEL PRODOTTO - tro desiderato...
  • Seite 19 ISTRUZIONI PER L’USO pimento cestello fuori dall’area dell’ap- nel tubo di scarico olio (Fig. 12) parecchiatura, introdurre lentamente il Liberare il vano cottura dai conte- cestello nel vano cottura posizionandolo nitori utilizzati nella lavorazione nel proprio alloggiamento (Fig. 5). del prodotto. Al termine del processo di cottura, toglie- re il contenitore dalla vano cottura (Fig.6) La capacità...
  • Seite 20 MANUTENZIONE recchiatura (Utilizzare detergenti dal OBBLIGHI - DIVIETI - CONSIGLI - commercio indicati per la pulizia RACCOMANDAZIONI dell’acciaio, del vetro, etc). Prima di procedere vedere capi- Leggere attentamente le indica- tolo 2 e capitolo 5. zioni riportate sull’etichetta dei Se l’apparecchiatura è collegata ad prodotti utilizzati, indossare un un camino, il tubo di scarico deve equipaggiamento di protezione idoneo...
  • Seite 21 MANUTENZIONE procedura scarico olio combusto). Asportare q u a l s i a s i 4. Terminate con successo le operazioni oggetto dal descritte, chiudere la saracinesca di vano cottura. Svuotare l’olio dal vano scarico. Asciugare con cura tutte le superfici cottura (vedi procedura scarico olio esposte con un panno non abrasivo.
  • Seite 22 MANUTENZIONE l’apparecchio, scollegarlo dalla rete elet- funzionamento dell’apparecchiatura trica e chiudere tutte le alimentazioni, comporti l’esecuzione di operazioni successivamente contattare il servizio di per le quali l’operatore generico non assistenza tecnica autorizzata. è abilitato. Se il cavo di alimentazione è Il manutentore tecnico autoriz- danneggiato, contattare il servi- zato interviene nel caso in cui...
  • Seite 23 MANUTENZIONE ANOMALIA POSSIBILE CAUSA INTERVENTO La friggitrice non cuoce - Resistenza danneggiata Contattare l’assistenza correttamente - Teleruttore danneggiato tecnica autorizzata Problemi scarico olio (ver- Tubo prolunga non inserito Introdurre il tubo a fondo, sioni top) correttamente fino a battuta La friggitrice - L’interruttore principale - Inserire l’interruttore prin- non scalda...
  • Seite 24 SMALTIMENTO Prima di iniziare lo smontaggio bisogna creare attorno all’ap- MESSA FUORI SERVIZIO parecchiatura uno spazio suf- E SMANTELLAMENTO DELL’AP- ficientemente ampio ed ordinato in PARECCHIATURA modo tale da permettere tutti i movi- menti senza rischi Obbligo di smaltire i materiali utilizzando la procedura legi- slativa in vigore nel paese È...
  • Seite 25 FRYER INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS 1-2. GENERAL AND SAFETY 6. REPLACING COMPONENTS INFORMATION 7. INSTRUCTIONS FOR USE 3. POSITIONING AND HANDLING 8. MAINTENANCE 4. POWER SUPPLY CONNECTIONS 9. WASTE DISPOSAL 5. OPERATIONS 10. TECHNICAL DATA / IMAGES FOR COMMISSIONING tal abilities) are prohibited from DESCRIPTION...
  • Seite 26 ling, servicing, repairing and Obligation to use a pro- scrapping the appliance. tective helmet. “Heterogeneous” Opera- Obligation to use safety tor (Operator with limited shoes. skills and tasks). Person authorised and employed to ope- Other indications. Indica- rate the appliance with guards tions to implement the cor- active, capable of performing rect procedure, non-com-...
  • Seite 27 GENERAL AND SAFETY INFORMATION KEEPING THE DOCUMENT / This systems, safety valves, etc.) foreseen document and the rest of the contents by legislation in force in the country of of the envelope, are an integral part of installation; the initial supply. It must therefore be •...
  • Seite 28 GENERAL AND SAFETY INFORMATION The appliance must be installed in a su- chines. Damage occurred in transit or itable place, namely, one which allows due to incorrect installation or mainte- normal running, routine and extraordi- nance can’t be considered. Guarantee nary maintenance operations.
  • Seite 29 GENERAL AND SAFETY INFORMATION Every technical change has Connect the appliance if pre- an effect on the operation or sent, in the sequence of the safety of the appliance and water, then to the gas network. En- must therefore be performed by te- sure there are no leaks then proce- chnical personnel of the manufactu- ed with the connections to the mains.
  • Seite 30 GENERAL AND SAFETY INFORMATION The appliance must be includ- Prohibition for the homogene- ed in an “Equipotential” ground ous operator to perform any discharge system. type of operation (mainte- nance and/or other) without having Drainage of the appliance must first read the entire documentation. be conveyed into the grey wa- The information con- ter discharge network in an...
  • Seite 31 GENERAL AND SAFETY INFORMATION such a person; relating to lifting equipment. • Exposed person: any person that is found wholly or partly in a dange- INDICATION ON RESIDUAL rous zone. RISK / Even though the rules for “good manufacturing practice” and Maintain a minimum distance the provisions of law which regulate from the appliance when oper-...
  • Seite 32 POSITIONING AND HANDLING containing substances which risk the appliance increased by 20%. exploding; • using food in closed containers Follow the directions on the (such as jars and cans), if they are packaging and/or on the same not suitable for the purpose. appliance before handling.
  • Seite 33 POSITIONING AND HANDLING 2. Remove the protective material used non-abrasive sponge. for packaging; Afterwards rinse the cooking chamber 3. Lift the appliance as necessary and with drinking water. remove the pallet; Let the liquid containing detergent 4. Place the appliance on the ground; and/or other impurities flow off into the 5.
  • Seite 34 POSITIONING AND HANDLING or insulating treatments. remaining equipment. To place the equipment adherent each INTRODUCTION TERMINAL other perfectly (part G). Level the equi- (OPTIONAL) see SECT. IMAGES pment as described above (detail E). - REF. c) / In order to introduce the Insert the screws in their housings and terminal, position it and fix it with the lock the two structures with the locking...
  • Seite 35 POWER SUPPLY CONNECTIONS whole building turns out to be under IMAGES - REF. d) If necessary, remove the terminal safety conditions, also in case a light- box protection panel located on the ning should hit the building. back of the machine. Before proceeding with the opera- tions, see “General safety info”.
  • Seite 36 OPERATIONS FOR COMMISSIONING nal fumes/vapour extraction; Checking GENERAL WARNINGS and monitoring of the protection panels Operators have a duty to fami- (all the panels must be fitted correctly). liarise themselves adequately, using this manual before per- DESCRIPTION OF STOP MODES forming any intervention, adopting Generally, in stoppage condi- the specific safety requirements to...
  • Seite 37 OPERATIONS FOR COMMISSIONING Proceed with the operations described as indicated below: in “Starting production”. 1. Use lukewarm water with a bit of soap to clean the parts; In order to free air in the pipes, 2. Rinse the parts thoroughly, wi- open the network lock, turn the thout using pressurised and/or direct knob of the appliance while pressing it...
  • Seite 38 INSTRUCTIONS FOR USE LOCATION OF MAIN COMPO- Before proceeding see “Daily NENTS - SEE SECT. IMAGES - activation” REF. f). The layout of the figures is purely indicative and can vary. Start the appliance only after ha- 1. Switch-on knob / 2. Indicator light ving filled the cooking compart- / 3.
  • Seite 39 INSTRUCTIONS FOR USE 1. Turn the Functions Knob to the When using grease (lard or the Temperature symbol (Fig. 1A), the likes) in the solid state, the ther- green LED indicates a heating phase mostat must be set at minimum to al- (Fig.
  • Seite 40 INSTRUCTIONS FOR USE Shaking Time (basket) / 4. Load com- the Functions Knob to “Zero” (Fig. 1E). pensation (lowest cooking temperatu- - CANCEL PROGRAM / To activate re / Fig. 1D). this option: 1. Turn the Functions Knob To save the program, press the to the Programs symbol (Fig.
  • Seite 41 INSTRUCTIONS FOR USE MOD. -HP to cool off. lume is 2,6 liters (1 tank). / 700 : The maximum load is 2.5 kg and the Top version / Insert the extension Expansion volume is 15 liters / MOD. pipe supplied into the oil drain ROTATIVE 2V 900: The maximum load pipe as far as it will go (Fig.
  • Seite 42 MAINTENANCE steel, glass and enamel). OBLIGATIONS - PROHIBITIONS - ADVICE Carefully read the indications car- Before proceeding see chapters ried on the labels of the products 2 and 5 used. Wear protective equipment suitable for the operations to be perfor- If the appliance is connected to a med (see the protective equipment car- flue, the exhaust pipe must be...
  • Seite 43 MAINTENANCE (see burnt oil drainage procedure). cooking compartment. Empty oil from the 4. When these operations have been cooking compartment (see burnt oil done successfully, close the drainage drain procedure). gate valve. Carefully dry all exposed 1.Turn the heating coil 90° by hand to surfaces with a non-abrasive cloth.
  • Seite 44 MAINTENANCE mains and shut all the supply valves. ration of correct operation of the applian- Then contact authorized customer ser- ce entails executing operations for which vice. the generic operator is not qualified. If the supply cable should be da- The authorized maintenance tech- maged, contact authorized cu- nician intervenes when the generic...
  • Seite 45 MAINTENANCE FAULT POSSIBLE CAUSE INTERVENTION The fryer does not heats No power supply Check power supply inlet • • Safety thermostat Contact authorized techni- • • Heating element broken cal assistance • Contactor switch broken • Working thermostat • broken Heating element not •...
  • Seite 46 WASTE DISPOSAL Before commencing dismant- ling of the appliance, ensure DEACTIVATION AND around the appliance a space SCRAPPING OF APPLIANCE that is large enough and arranged Obligation of disposing of ma- in such a way as to allow all move- terials using the legislative ments without risk.
  • Seite 47 FRITEUSE MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION TABLE DES MATIÈRES 1-2. INFORMATIONS GÉNÉRALES 6. REMPLACEMENT DES COMPOSANTS SUR LA SÉCURITÉ 7. INSTRUCTIONS POUR 3. MISE EN PLACE ET L'UTILISATION MANUTENTION 8. MAINTENANCE 4. RACCORDEMENTS AUX SOURCES D’ÉNERGIE 9. ÉLIMINATION 5. OPÉRATIONS POUR LA MISE EN 10.
  • Seite 48 transporter, installer, maintenir, ré- Obligation de porter des parer et démolir l'appareil. gants de protection. Opérateur «Hétérogène » Obligation de porter un (Opérateur avec des com- casque de protection. pétences et fonctions limitées). Personne autorisée et chargée Obligation de porter des de faire fonctionner l'appareil chaussures de sécurité.
  • Seite 49 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE Le document est divisé en chapitres qui • la prédisposition du lieu d’installation rassemblent par arguments toutes les et l’installation de l’appareil en res- informations nécessaires pour utiliser pectant les valeurs indiquées dans le l’appareil sans aucun risque.
  • Seite 50 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE Ces appareils sont destinés à des acti- et doit avoir les interrupteurs et les vités commerciales (par ex. cuisines de vannes de blocage qui excluent, si restaurants, cantines, hôpitaux, etc.) et nécessaire, toute forme d’alimenta- dans des entreprises commerciales tion en amont de l’appareil ;...
  • Seite 51 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE transport « franco usine » (EXW) et/ou nance erronée et/ou des dommages pro- le déplacement, si cet évènement se voqués par l’absence de maintenance. vérifiait, il est nécessaire que le client • Dommages provoqués informe le revendeur et le transporteur non-respect des procédures décrites (par ex.
  • Seite 52 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE H07RN-F. La tension d'alimentation Selon les modèles, raccorder, supportée par le câble, quand l'ap- en séquence, l'appareil au ré- pareil est en marche, ne doit pas seau de distribution d'eau et être différente de la tension nomi- d'évacuation;...
  • Seite 53 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE saire (démontage de panneaux, driques, gaz et d'évacuation). coupure alimentations drique-gaz-électrique) en respectant ZONES TRAVAIL les conditions de sécurité. ZONES DANGEREUSES / Pour mieux définir le domaine d’inter- L’appareil doit être installé et vention et les zones de travail affé- utilisé...
  • Seite 54 INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE RISQUE RÉSIDUEL mm et tournevis cruciforme à tête BRÛLURE POUR SORTIE moyenne DE MATÉRIEL / Ce risque - Clé à tube réglable subsiste en cas de contact acciden- - Outils pour le gaz (tubes, joints tel avec sortie de matériaux très etc.) chauds.
  • Seite 55 MISE EN PLACE ET MANUTENTION Vérifier le centre gravité de la Avant de procéder aux opéra- charge avant de commencer à tions, voir « Informations géné- soulever l'appareil. rales de sécurité ». OBLIGATIONS INTERDIC- Soulever l'appareil à une hauteur TIONS - CONSEILS - RECOM- minimum du sol de manière à...
  • Seite 56 MISE EN PLACE ET MANUTENTION l'appareil. Rincer les surfaces avec de 1. Retirer dans l’ordre les coins de pro- l'eau potable et les sécher avec tection supérieurs puis latéraux. un chiffon absorbant ou un autre 2. Retirer le matériau de protection utili- matériel non abrasif.
  • Seite 57 MISE EN PLACE ET MANUTENTION On obtient le parfait nivellement ment (détail E). en réglant le niveau à bulle et les Insérer les vis dans leurslogements pieds sur la largeur et sur la pro- et bloquer les deux structures avec les fondeur de l’appareil.
  • Seite 58 RACCORDEMENT AUX SOURCES D’ENERGIE électrique en vigueur ; le producteur ILLUSTRATIONS - RÉF. e). décline toute responsabilité en cas de La mise à la terre de protection non-respect de ces normes de sécuri- consiste en une série de mesures destinées à garantir que les masses té.
  • Seite 59 RACCORDEMENTS AUX SOURCES D’ENERGIE dispositifs installés. être marqué d’une double couleur jaune/vert) au système utilisé pour La plaque « Équipotentiel » de l’appa- le raccordement « Équipotentiel » reil est généralement située sur le pan- de l’appareil (voir schéma Fig. 1). neau de celui-ci, près du système utili- sé...
  • Seite 60 OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE - Vérification et contrôle des systèmes Insérer la fiche de l'appareil dans la d’aspiration fumées/vapeurs exté- prise d'alimentation électrique prévue rieures (si prévu) ; à cet effet. - Vérification et contrôle des carters de Ouvrir les fermetures de réseau en protection (tous les panneaux doivent amont de l’appareil (Gaz - Hydrique...
  • Seite 61 OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE sion, directs ou avec des nettoyeurs à la porte légèrement ouverte de façon vapeur. à ce qu’elle puisse s’aérer et étaler du 3. Sécher avec soin toutes les sur- talc de protection sur toute la surface faces en utilisant un matériel non des joints en gomme.
  • Seite 62 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION sécurité /Risques résiduels » EMPLACEMENT PRINCI- PAUX COMPOSANTS VOIR Avant de procéder aux opérations, SECT. ILLUSTRATIONS - RÉF. f). voir « Mise en service quotidienne ». La disposition des figures est purement indicative et peut subir des variations. Ne démarrer l’appareil qu’après 1.
  • Seite 63 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION maximum indiqué dans l’espace cuis- 3B) la poignée pour arrêter la production son (Fig. 2). de chaleur et éteindre l’appareil à la fin du cycle de travail. Le niveau d’huile à la température maximale augmente d’environ 1 MODÈLE AVEC ÉCRAN - v.
  • Seite 64 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION l’appareil. l’appareil. ILL - RÉF o) Pour activer cette option : 1. ILL - RÉF o) Pour activer cette option : 1. FONCTION PROGRAMMES / v. sect. FONCTION PROGRAMMES / v. sect. Tourner le Bouton Fonctions sur le sym- Tourner le Bouton Fonctions sur le sym- ILL - RÉF o) / ILL - RÉF o) /...
  • Seite 65 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION L’appareil doit être nettoyé régu- kg pour le modèle 2V 900/ 2,5 kg lièrement et toute incrustation et/ pour le modèle -HP900 ou dépôt alimentaire doivent être Attendre que la température souhai- enlevés, voir « Maintenance ». tée soit atteinte avant d’introduire le panier dans l’espace cuisson.
  • Seite 66 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION l’huile usagée s’écouler de l’espace cuis- dans son logement. son dans le récipient de récupération. Répéter les opérations décrites ci-dessus Ne pas remplir le récipient à plus des jusqu’à la vidange complète de l’espace 3/4 de la capacité pour une manipula- cuisson.
  • Seite 67 MAINTENANCE NETTOYAGE QUOTIDIEN / Voir les points 2-3-4 précédents voir. sect. ILL. RÉF. m) Enlever tout 5. Avec la main droite, saisir le o b j e t d e levier du boîtier des résistances l ’ e s p a c e et pousser légèrement.
  • Seite 68 MAINTENANCE procédure de vidange de l’huile de cuisson). En cas de panne, l'opérateur générique, 4. Dès que les opérations décrites sont ter- effectue une première recherche et s'il minées avec succès, fermer le robinet-vanne n'est pas habilité, élimine les causes de de vidange.
  • Seite 69 MAINTENANCE TROUBLESHOOTING Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, essayer de résoudre les problèmes de modeste entité avec l'aide de ce tableau. ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION Il n’est pas possible d’allu- L’interrupteur principal n’est - Activer l’interrupteur prin- mer l’appareil pas activé cipal Le différentiel ou le magné- - Contacter le centre d’as-...
  • Seite 70 ELIMINATION espace suffisant et ordonnée de ma- MISE HORS SERVICE ET DÉ- nière à pouvoir permettre tous les MANTÈLEMENT DE L’APPAREIL mouvements sans risques Obligation d’éliminer les ma- tériaux en utilisant la procé- Il est nécessaire de : dure législative en vigueur •...
  • Seite 71 FREIDORA MANUAL DE USO E INSTALACIÓN CONTENIDO 1-2. INFORMACIÓN GENERAL Y 6. SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES DE SEGURIDAD 7. INSTRUCCIONES DE USO 3. COLOCACIÓN Y TRASLADO 8. MANTENIMIENTO ORDINARIO 4. CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA 9. ELIMINACIÓN 5. OPERACIONES PARA LA 10.
  • Seite 72 trasladar, transportar, instalar, Obligación de usar guantes realizar el mantenimiento, reparar de protección. y demoler el aparato. Operador «heterogéneo» Obligación de usar casco de protección. (operador con competen- cias y tareas limitadas). Obligación de usar calzado Persona autorizada y encar- de protección.
  • Seite 73 INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD tulos que recogen por temas toda la rugosidades; información necesaria para utilizar el • predisposición del lugar de instala- aparato sin riesgo alguno. Cada capí- ción y la instalación misma del apa- tulo está compuesto por apartados y rato de acuerdo con lo indicado en el cada apartado puede incluir algunos esquema (plano de cimentación);...
  • Seite 74 INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD cocinas de restaurantes, comedores, ma de alimentación antes del aparato; hospitales, etc.) y para empresas co- las paredes y las superficies situadas • merciales (por ej. panaderías, carni- muy cerca/en contacto con el aparato cerías, etc.) pero no para la producción deberán ser ignífugas y/o estar aisla- en serie continua de los alimentos.
  • Seite 75 INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD porte «Franco Fábrica» (EXW) y/o miento incorrecto y/o daños causados el desplazamiento; en este caso, el por la falta de mantenimiento. cliente deberá comunicarse con el • Daños causados por el incumpli- distribuidor y el transportista (p. ej. por miento de los procedimientos descri- correo electrónico y/o página web) y tos en este documento.
  • Seite 76 INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD condiciones de seguridad. modelo H07RN-F. La tensión de ali- mentación soportada por el cable, En general, conecte en se- cuando el aparato está en funciona- cuencia el aparato a la red hí- miento, no debe diferir del valor de drica y de desagüe, a conti- tensión nominal ±...
  • Seite 77 INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD El operador «heterogéneo» trol, etc.) prepárela para las opera- debe operar en el aparato ciones necesarias (desmontaje de después de que el técnico paneles, corte de la alimentación) responsable haya terminado la ins- respetando las condiciones de se- talación (transporte, conexiones...
  • Seite 78 INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD operaciones de instalación correc- existe si se entra en contacto acci- dentalmente con materiales a altas tamente debe dotarse de las herra- temperaturas. mientas adecuadas, como: - Destornillador de punta plana de 3 RIESGO RESIDUAL y 8 mm y destornillador de cruz me- QUEMADURAS POR PRO- diano;...
  • Seite 79 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO aparato antes de realizar el desplaza- Antes de comenzar las opera- miento. ciones, consulte «Información Compruebe el baricentro de la general de seguridad». carga antes de izar el aparato. OBLIGACIONES - PROHIBICIO- NES - CONSEJOS - RECOMEN- Eleve el aparato a una altura DACIONES mínima del suelo para que sea...
  • Seite 80 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO 1. Desmonte, en secuencia, las can- acerca de los medios de protección toneras de protección superiores y las que figuran en la etiqueta del envase). laterales. Aclare las superficies con agua 2. Quitar el material de protección uti- potable y séquelas con un paño lizado para el embalaje.
  • Seite 81 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO Ajuste las patas de nivelación (detalle que los costados se adhieran perfec- E) siguiendo las indicaciones propor- tamente el uno al otro (det. G). Nivele cionadas por el nivel de burbuja. el aparato tal y como se ha descrito anteriormente (detalle E).
  • Seite 82 CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA Antes de comenzar las opera- normas de seguridad. Es necesario ciones, consulte «Información comprobar este requisito de seguri- general de seguridad». dad fundamental y, en caso de duda, solicitar una comprobación minuciosa Estas operaciones deben rea- del sistema por parte de personal pro- lizarlas operarios...
  • Seite 83 CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA potencial de tierra a las masas eléctri- El técnico electricista tendrá que cas, evitando que estas puedan entrar conectar todas las distintas masas en tensión. El objetivo de la puesta a al mismo potencial para tener, de tierra es garantizar que las masas de esta forma, un buen sistema de puesta a los aparatos se encuentren al mismo...
  • Seite 84 OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO o por técnicos oficialmente autori- DESCRIPCIÓN DE LAS MODA- zados por el mismo. De lo contra- LIDADES DE PARADA rio, el fabricante declina toda res- En general, en las condicio- ponsabilidad relativa nes de parada por fallo de fun- modificaciones o a los daños que cionamiento y emergencia, es obli- podrían derivar de las mismas.
  • Seite 85 OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO ej. gas - hídrica - eléctrica). a los fenómenos de oxidación tal y Asegúrese de que la descarga de como se describe a continuación: agua (de haberla) no esté obstruida. Una vez concluidas con éxito las opera- 1.
  • Seite 86 INSTRUCCIONES DE USO UBICACIÓN DE LOS PRINCIPA- PANTALLA Visualiza la temperatura, LES COMPONENTES - VÉASE el temporizador y los programas SECC. ILUSTRACIONES - REF. f). La disposición mostrada en las figuras es PUESTA EN MARCHA meramente indicativa y puede sufrir mo- DE LA PRODUCCIÓN dificaciones.
  • Seite 87 INSTRUCCIONES DE USO varias compuertas. Abra la puerta y con- Para iniciar la cocción, siga estos pasos: trole que la válvula de descarga del acei- 1. Gire la perilla hasta la posición deseada te/grasa esté en la posición “Cerrado” (Fig. 3A); el indicador luminoso “G” indica (Fig.
  • Seite 88 INSTRUCCIONES DE USO programado. tica confirma la modificación. 3. Gire el mando giratorio de Funciones Gire el mando giratorio de funciones a a la posición “Cero” (Fig. 1E) para apa- la posición «Cero» y salga de la función gar el aparato. (Fig.
  • Seite 89 INSTRUCCIONES DE USO del recipiente no debe ser superior a los operaciones descritas en “Puesta fuera de servicio”. 3/4 de la capacidad del mismo (Cesta PUESTA FUERA DE SERVICIO - véase Fig.4). Por ejemplo: patatas fritas (6x6 secc. IL. REF. m) /n) / Los indicadores mm) 1,5 kg para el modelo 700 titling, 1 luminosos (si los hubiere) deben perma- kg para el modelo 2V 700 rotative (1...
  • Seite 90 INSTRUCCIONES DE USO te (Vacío) se encuentra en su ranura, concluir las operaciones, vuelva a colocar abra la válvula de descarga (Fig. 8) y el recipiente vaciado en su ranura. deje que fluya el aceite usado por la Repita las operaciones mencionadas ante- cuba de cocción hasta llegar al interior riormente hasta vaciar por completo la cuba del recipiente de recogida.
  • Seite 91 MANTENIMIENTO ORDINARIO pias, en su posición correspondiente. 5. Con la mano derecha, agarre LIMPIEZA DIARIA / la palanca de la caja de resisten- véase secc. ILUSTR REF. m) cias y presione ligeramente. Con Quite cual- la mano izquierda, libere la abrazadera quier objeto de bloqueo de la encimera (Fig.4) q u e h a y a...
  • Seite 92 MANTENIMIENTO ORDINARIO con cuidado todas las superficies expuestas avería y restablece el correcto funciona- utilizando una bayeta no abrasiva. miento del aparato. Si fuese necesario, repita las opera- Si no es posible solucionar la cau- ciones descritas arriba para un sa del problema, apague el apara- nuevo ciclo de limpieza.
  • Seite 93 MANTENIMIENTO ORDINARIO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS / Siempre que el equipo no funcione co- rrectamente, trate de resolver los problemas sencillos con la ayuda de esta tabla. ANOMALÍA POSIBLE CAUSA INTERVENCIÓN No se puede El interruptor principal no está - Conecte el interruptor principal encender el conectado - Póngase en contacto con el servi-...
  • Seite 94 ELIMINACIÓN alrededor del aparato un espacio suficientemente amplio y recogido PUESTA FUERA DE SERVICIO Y que permita realizar todos los movi- DESGUACE DEL EQUIPO mientos necesarios sin peligro Es obligatorio eliminar los materiales de acuerdo con la ES necesario: legislación vigente en el país •...
  • Seite 95 FRITTEUSE INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT 1-2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND 6. AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN SICHERHEITSHINWEISE 7. BEDIENUNGSANLEITUNG 3. AUFSTELLUNG UND HANDLING 8. WARTUNG 4. ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE 9. ENTSORGUNG 5. ARBEITEN BEI DER 10. TECHNISCHE DATEN / ABBILDUNGEN INBETRIEBNAHME onierens. Nichtbeachtung kann BESCHREIBUNG schweren Verletzungen...
  • Seite 96 Fachpersonal (qualifizier- gen vor der Durchführung von ter Techniker) / Für das Arbeiten jeder Art. Handling, den Transport, die In- stallation, die Instandhaltung, Verpflichtung zum Trennen die Wartung, die Reparatur und der elektrischen Stromver- die Verschrottung des Geräts sorgung des Geräts, wenn geschultes und autorisiertes dies für eine sichere Tätigkeit Personal.
  • Seite 97 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE zu sein, dies zu kommunizieren. PROGRAMM ZUR SCHULUNG ZWECK DES DOKUMENTS / Jede DER BEDIENER / Auf ausdrückli- che Anfrage ist es möglich, eine Schu- Interaktion zwischen dem Bediener und dem Gerät während des gesamten Le- lung für Bediener durchzuführen, die benszyklus des Geräts wurde sowohl mit der Bedienung, Installation und Wartung der Geräte befasst sind, ent-...
  • Seite 98 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Metallkorb / Metallkörbe Der Arbeitsplatz für etwaige Wartungs- • Korbgestell eingriffe muss so eingerichtet werden, • Rohre/Schläuche bzw. Kabel zum An- dass die Sicherheit des Bedieners nicht schluss an die Energieversorgung (nur gefährdet wird. Die Räumlichkeiten wenn im Bestellauftrag angegeben). müssen außerdem folgende Anforde- •...
  • Seite 99 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE alle Utensilien und Verbrauchsmateria- lage des Schadens, ob eine Installation lien, die vom Hersteller zusammen mit erfolgen kann. Die Garantie erlischt den Geräten geliefert wurden. Für Schä- ebenfalls bei Vorliegen von: • Schäden den durch regelmäßige Wartung oder aufgrund fehlerhafter Installation.
  • Seite 100 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Geräuschpegel ≤ 70 dB sein, d.h. sie dürfen nicht verstopft oder durch Fremdkörper blockiert sein. Verbot der Installation der Frei- Das Gasgerät muss unter einer stehende Geräte OHNE Kipp- Abzugshaube positioniert wer- schutz (ZUBEHÖR). TOP-Versi- den, deren technische Merkma- onen ausgeschlossen.
  • Seite 101 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Die Öffnungen zur Entlüftung tigkeiten und Aufgaben) des Geräts be- und/oder Wärmeabfuhr dürfen stimmt. Also eine Person, die autorisiert nicht blockieren werden. und beauftragt ist, das Gerät mit aktivier- ten Schutzeinrichtungen zu bedienen, Lassen Sie keine entzündlichen und regelmäßige Wartungsaufgaben Gegenstände oder Materialien (Reinigung des Geräts) auszuführen.
  • Seite 102 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE verriegelte Türen, Schutzgehäuse. besteht bei Eingriffen an unter Span- nung stehenden elektrischen und/ oder • Alle Bereiche im Inneren der Steuer- elektronischen Einrichtungen. einheiten, Schaltschränke und Vertei- lerkästen. RESTRISIKO VERBRENNUN- • Alle Bereiche um das eingeschaltete GEN / Ein solches Risiko besteht Gerät, wenn die Sicherheitsabstände bei versehentlicher Berührung nicht eingehalten werden.
  • Seite 103 AUFSTELLUNG UND HANDLING Vor dem Durchführen von Tätig- Heben Sie das Gerät nur so keiten siehe „Allgemeine Sicher- weit wie unbedingt notwendig heitshinweise“. an, um es verschieben zu können. VERPFLICHTUNGEN - VERBO- Während des Hebens und dem TE - TIPPS - EMPFEHLUNGEN Handling des Geräts dürfen Sie Bei Erhalt die Verpackung der sich nicht darunter aufhalten oder un-...
  • Seite 104 AUFSTELLUNG UND HANDLING REINIGUNG BEI ERSTINBETRIEB- wie nötig an, um es von der Palette NAHME / herunterzuheben. 4. Stellen Sie das Gerät am Boden ab. Sprühen Sie das Reinigungsmittel mit 5. Entfernen Sie das Hebemittel. einem normalen Zerstäuber auf die 6.
  • Seite 105 AUFSTELLUNG UND HANDLING MONTAGE IN REIHE / S. ABSCHN. mit den Befestigungsmuttern (siehe ABBILDUNGEN - REF. c) H1-H3) fixieren. Bei den Modellen, die Bedienelemen- Die Schutzkappen zwischen den Ge- te und die Befestigungsschrauben der räten erneut anbringen (s. Det. H2). Blenden entfernen (s.
  • Seite 106 ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE tenden örtlichen Vorschriften entspricht. Das Netzkabel an der Klemmleiste an- schließen wie in „Anschluss der elektri- SPEZIFISCHE WARNHINWEISE / schen Versorgung“ beschrieben und auf Die elektrische Sicherheit dieses Ge- dem entsprechenden Schild angegeben räts ist nur dann gewährleistet, wenn ist.
  • Seite 107 ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE angeschlossen sind, um eine gute Er- ausfindig gemacht wurde (siehe sche- dung mit Potentialausgleich an dem matische Zeichnung für die Platzie- Ort zu erzielen, an dem die verschie- rung), den Anschluss ausführen. denen Geräte installiert werden. 1. Ein Ende des Massekabels (das Zum Anschluss des Geräts an das Kabel muss mit einer grün-gelben Potentialausgleichssystem...
  • Seite 108 ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME Abschnitt 3/ Entfernen des Schutzma- TÄGLICHE INBETRIEBNAHME terials). Überprüfen Sie die Sauberkeit und 2. Allgemeine Kontrollen und Über- den Hygienezustand des Geräts. prüfungen: Vergewissern Sie sich, dass das - Überprüfen der Funktionsfähigkeit Abluftsystem des Raums korrekt von Schaltern und Ventilen (z.B.
  • Seite 109 ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME zen die am stärksten der Oxidation ausgesetzten Bauteile wie im Folgen- Bei Geräten mit Türen und Gummi- den beschrieben: dichtungen die Tür leicht geöffnet lassen, so dass sie auslüften kann, 1. Zur Reinigung der Teile lauwarmes und zum Schutz die Oberflächen der Wasser mit etwas Seife verwenden;...
  • Seite 110 BEDIENUNGSANLEITUNG lung der Betriebstemperatur / 2. Zeit- Kein altes Fett bzw. Öl verwen- einstellung / 3. Programmauswahl den (Gefahr einer Flammpunk- terhöhung und Überhitzung) FUNKTIONSKNOPF. Führt vier verschiedene Funktionen aus: 1. EINFÜLLEN DES ÖLS BZW FETTS Ein-/Ausschalten elektrischen IN DAS BECKEN - s. Kap. ABBIL- Spannung im Schaltkreis / 2.
  • Seite 111 BEDIENUNGSANLEITUNG den, um mit dem Frittieren zu beginnen. len (von 01 bis 99 Minuten - Abb. 1C). MODELL OHNE DISPLAY - s. Kap. Der Countdown beginnt (Abb. 1D). ABB. - i) Die minimale Temperatur liegt Nach Ablauf der Zeit wird auf dem Display bei ca.
  • Seite 112 BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Temperatur / 2. Timer / 3. Rüttelzeit (Korb) / 4. Lastkompensation (Min- Den Funktionsknopf auf „Null“ drehen, dest-Gartemperatur / Abb. 1D). um aus der Funktion auszusteigen 4. Zur Änderung der Werte, den Aus- (Abb. 1E). wahlknopf auf den gewünschten Pa- Zur Diagnose bzw.
  • Seite 113 BEDIENUNGSANLEITUNG haben, wird er in seinen Sitz gehangen (Abb. 5). Um den Öl-Auffangbehälter si- cher handhaben zu können, darf Wenn das Produkt frittiert ist, den Korb aus er nicht mehr als zu 3/4 seines dem Becken nehmen (Abb. 6) und an einem Fassungsvermögens gefüllt werden.
  • Seite 114 WARTUNG VERPFLICHTUNGEN - VERBO- Dichte ähnlich der von Wasser. Für TE - TIPPS - EMPFEHLUNGEN die interne und externe Reinigung des Geräts keine aggressiven Mittel ver- Vor dem Ausführen von Tätigkei- wenden (handelsübliche, für die Rei- ten siehe Kapitel 2 und Kapitel 5. nigung von Stahl, Glas, Email geeig- nete Reinigungsmittel benutzen).
  • Seite 115 WARTUNG richten und keineDampfreiniger verwen- 5. Halten Sie mit der rechten den). Lassen Sie das Wasser über den Hand das entsprechende Auslass des Beckens ablaufen (siehe Zubehör und drücken Sie leicht Anweisungen zum Ablassen des ver- auf den Widerstand. Lösen Sie mit der brauchten Öls).
  • Seite 116 WARTUNG REINIGUNG FÜR LÄNGERE STILL- Wenn die Ursache des Problems SETZUNG nicht beseitigt werden kann, Gerät Siehe Kap. 5 / Tätigkeiten für die Au- ausschalten, vom Stromnetz tren- ßerbetriebnahme / Außerbetriebnah- nen und alle Versorgungshähne schlie- me für längere Zeit ßen, danach den autorisierten Kunden- dienst verständigen.
  • Seite 117 WARTUNG FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Wenn das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, versuchen, kleinere Probleme mithil- fe dieser Tabelle zu lösen. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG Das Gerät lässt sich nicht Hauptschalter steht - Den Hauptschalter auf einschalten nicht auf EIN EIN stellen Der Fehlerstrom- oder Lei- - Wenden Sie sich an den tungsschutzschalter...
  • Seite 118 ENTSORGUNG der ausreichend Platz bietet und so AUSSERBETRIEBNAHME UND vorbereitet ist, dass die Arbeiten ge- ABBAU DES GERÄTS fahrlos durchgeführt werden können. Die Materialien müssen ge- mäß den geltenden gesetzli- Folgende Schritte sind auszuführen: chen Bestimmungen • Schalten Sie das elektrische Netz Landes entsorgt werden, in spannungsfrei.
  • Seite 119 FRITADEIRA MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO TABELA DE CONTEÚDO 1-2. INFORMAÇÕES GERAIS EDE 6. SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES SEGURANÇA 7. INSTRUÇÕES PARA O USO 3. COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO 8. MANUTENÇÃO 4. LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO 9. ELIMINAÇÃO 5. TRABALHOS PREPARATÓRIOS 10.
  • Seite 120 dor experiente autorizado a mo- Obrigação de usar óculos ver, transportar, instalar, manter, de segurança. reparar e demolir o equipamento. Obrigação de usar luvas de Operador “Heterogéneo” proteção. (Operador com atribuições e competências limitadas). Obrigação de usar um ca- Pessoa autorizada e encarre- pacete protetor.
  • Seite 121 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA equipamento. Seguindo escrupulosa- • disposição das instalações (incluin- mente as indicações, o risco de aci- do alvenaria, fundações ou canaliza- dentes no trabalho e ou danos econó- ção, se necessário); micos é diminuído. • piso anti-escorregadio sem rugosi- dade;...
  • Seite 122 INFORMAÇÕES AOS UTILIZADORES abrangido pela presente documenta- ventilação e iluminação como pres- ção deve ser considerada “utilização crito pelas normativas em vigor no própria” quando utilizado para o trata- país do utilizador; mento da cozedura ou da regenera- O local deve ser predisposto para •...
  • Seite 123 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA do equipamento ou danos causados partes devido ao uso impróprio; após operações não descritas neste • Danos causados pela utilização de manual ou não previamente autoriza- peças sobressalentes não originais. das pelo próprio fabricante. • Danos causados por manutenção inadequada e ou danos causados por falta de manutenção.
  • Seite 124 INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA ca) a montante do equipamento, rísticas não inferiores ao tipo do devem ser instalados dispositivos modelo H07RN-F. A tensão de ali- de bloqueamento que excluam a mentação suportada pelo cabo alimentação sempre que seja ne- com o equipamento em funciona- cessário funcionar em segurança.
  • Seite 125 INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA O operador “heterogéneo” do equipamento (ligações, entra- deve operar no equipamento da em serviço, verificações, etc.), depois de o técnico respon- proceder em conformidade com sável ter terminado a instalação as normas de segurança (des- (ligações eléctricas de fixação de montar painéis, cortar a corrente transporte, água, gás e escape).
  • Seite 126 INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA instalação, o operador técnico au- existe em caso de contacto aci- torizado deve estar equipado com dental com materiais com tempe- raturas elevadas. as ferramentas adequadas, tais como: RISCO RESIDUAL - Chave de fendas de 3 e 8 mm e QUEIMADURA POR FUGA chave de fendas de cabeça média DE MATERIAL: Este risco...
  • Seite 127 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO Verificar a posição do centro de Antes de prosseguir com as ope- gravidade da carga antes de rações, consulte “Informações proceder à elevação do equipa- gerais de segurança”. mento. OBRIGAÇÕES - PROIBIÇÕES - CONSELHOS - PRESCRIÇÕES Levantar o equipamento a uma al- Após a recepção, abra a embala- tura mínima acima do chão de gem da máquina, verifique se a...
  • Seite 128 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO país onde o equipamento é instalado. sorvente ou outro material não abrasivo. 1. Retirar os cantos superiores e late- LIMPEZA PARA O PRIMEIRO ACIO- rais de proteção. NAMENTO/ 2. Retirar o material de proteção utili- Aplique o detergente líquido com um zado na embalagem.
  • Seite 129 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO manípulos e soltar os parafusos de duas estruturas com as porcas de blo- fixação do painel de instrumentos (de- queio (peça H1-H3). talhe F). Substitua as tampas de proteção en- Paredes inflamáveis / A distân- tre o equipamento (peça. H2). cia mínima entre o aparelho e Se necessário, repetir a sequência as paredes laterais deve ser de...
  • Seite 130 LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO clina qualquer responsabilidade pelo em uma série de medidas destinadas não cumprimento destas normas de a garantir que as massas elétricas te- segurança. Este requisito básico de nham o mesmo potencial que o ater- segurança deve ser verificado e, em ramento, evitando que fiquem sob caso de dúvida, o sistema deve ser tensão.
  • Seite 131 LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO utilizado para o ataque, uma vez iden- zado para a ligação “Equipotencial” tificado (ver desenho esquemático do equipamento (ver desenho es- para a localização correta), proceda quemático na Fig. 1). com a ligação. 2. Conecte a extremidade oposta do cabo elétrico de aterramento ao sis- 1.
  • Seite 132 TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO Verificar se o escoamento da água Em geral, em caso de para- (se houver) está livre de obstruções. gem de emergência ou de Uma vez concluídas com êxito as ope- avaria, é obrigatório fechar todos rações descritas, prosseguir com as os dispositivos que bloqueiam as operações de “Início da produção”.
  • Seite 133 TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO e espalhar talco de proteção em toda Para se certificar de que o equi- a superfície da vedação de borracha. pamento se encontra em condi- ções técnicas ideais, submeta-o Arejar periodicamente os equipa- a uma manutenção por um técnico do mentos e os locais.
  • Seite 134 INSTRUÇÕES PARA O USO porta de descarga de óleo/gordura está ARRANQUE PARA PRODUÇÃO Antes de prosseguir com as na posição “Fechada” (Fig. 1). operações, consultar “Informa- Despejar o produto usado para proces- ções gerais de segurança / Ris- samento (óleo e/ou gordura) no compar- cos residuais”...
  • Seite 135 INSTRUÇÕES PARA O USO de cerca de 190 °C. Para iniciar o procedimento de cozimen- Pressione o manípulo de seleção to, é necessário: 1. Girar o botão para a para redefinir o tempo definido posição desejada (fig. 3A); o indicador lu- 3.
  • Seite 136 INSTRUÇÕES PARA O USO segundos. Um sinal acústico confirma a próprio recipiente (Cesto Fig.4). Por exemplo: batatas fritas (6x6 mm) 1,5 alteração kg por modelo tilting 700, Gire o manípulo de funções para a po- 1 kg por sição “Zero” e saia da função (Fig. 1E). modelo 2V rotative 700 (1 cesta), kg por modelo -HP 700, 2,5 kg - INÍCIO DO PROGRAMA / ver secç.
  • Seite 137 INSTRUÇÕES PARA O USO Após terminar as operações de descar- gem de óleo do compartimento de cozi- ga, carregar novamente ou efetuar as mento, é obrigatório monitorar o operações descritas em “Desativação”. enchimento do recipiente. DESATIVAÇÃO ver secç. ILU REF m) Para um manuseio seguro, encher / n) / Os indicadores luminosos (se pre- o recipiente de recolha de óleo com...
  • Seite 138 MANUTENÇÃO ção precoce da aparelhagem pode ser o sa de todas as partes internas e exter- resultado da falta de condições ideais e nas da aparelhagem. pode criar situações de perigo. Aguarde a temperatura do apa- Os resíduos de sujeira em acú- relho e todas as suas partes es- mulo, nas proximidades das fon- friarem, de modo que o opera-...
  • Seite 139 MANUTENÇÃO Se necessário, repetir as opera- do compartimento de cozimento. Esva- ções acima descritas para um ziar o óleo do compartimento de cozi- novo ciclo de limpeza. mento (consultar o procedimento de descarga de óleo queimado). 5. Com a mão direita, segurar a 1.
  • Seite 140 MANUTENÇÃO Em caso de defeitos, o operador ge- O responsável técnico autorizado ral efetua uma primeira pesquisa e, intervém no caso de o operador se for habilitado, remove as causas genérico não ter identificado a da anomalia e restabelece o correto fun- causa do problema ou de o restabeleci- cionamento da aparelhagem.
  • Seite 141 MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se o equipamento não funcionar corretamente tentar solucionar os problemas mais simples, com o auxílio desta tabela. ANOMALIA POSSÍVEL CAUSA INTERVENÇÃO Não é possível ligar o -O interruptor principal não - Inserir o interruptor principal aparelho está...
  • Seite 142 ELIMINAÇAO torno do equipamento uma zona suficientemente ampla e organiza- DESATIVAÇÃO E da que não impeça os movimentos DESMONTAGEM DO do pessoal e permita executar o EQUIPAMENTO trabalho sem riscos Obrigação de eliminar os ma- teriais seguindo os procedi- É necessário: mentos legislativos em vigor •...
  • Seite 143 FRITUURPAN HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK INHOUD 1-2. ALGEMENE INFORMATIE 6. VERVANGING VAN ONDERDELEN VOOR DE VEILIGHEID 7. GEBRUIKSINSTRUCTIES 3. PLAATSING EN VERPLAATSING 8. ONDERHOUD 4. AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN 9. VERWIJDERING 5. HANDELINGEN VOOR DE 10. TECHNISCHE GEGEVENS / INBEDRIJFSTELLING AFBEELDINGEN personen (inclusief kinderen, ge-...
  • Seite 144 manteling van de apparatuur. Veiligheidshelm verplicht. “Heterogene” operator (Operator met beperkte be- Veiligheidsschoenen ver- voegdheden en taken). plicht. Persoon die gemachtigd en ge- lastigd wordt met de bediening Andere aanduidingen. In- van de apparatuur met actie- structies voor het correct uit- ve veiligheidsvoorzieningen, in voeren van een procedure, staat om eenvoudige taken uit...
  • Seite 145 ALGEMENE INFORMATIE EN DE VEILIGHEID Elk hoofdstuk is onderverdeeld in pa- • voorbereiding van de eigen be- ragrafen, elke paragraaf kan precise- drijfsinstallatie geschikt voor de be- ringen hebben met een ondertitel en hoeften van het systeem (bijv. elektri- een beschrijving. citeitsvoorziening, watervoorziening, gasaansluiting, afvoernetwerk);...
  • Seite 146 voedingswaren. zijn en/of geïsoleerd worden van de De apparatuur moet worden gebruikt mogelijke warmtebronnen. onder de in het contract vermelde voor- waarden en binnen de toelaatbare in- KEURING EN GARANTIE / Keuring: de apparatuur is getest door de tensiteit zoals beschreven en vermeld in de betreffende paragrafen.
  • Seite 147 ALGEMENE INFORMATIE EN DE VEILIGHEID cumenten noteren. De technicus die ven procedures. voor de installatie van de apparatuur VERGUNNING / De vergunning is bevoegd is, zal op basis van de scha- de toestemming voor het onderne- de oordelen of de installatie mogelijk men van een activiteit met betrekking is.
  • Seite 148 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID Afhankelijk van het model, rend apparaat, niet afwijken van sluit de apparatuur in de juis- de in de tabel technische gege- te volgorde aan op de water- vens vermelde waarde van de no- voorziening en de afvoer, dan op minale spanning ±...
  • Seite 149 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID veiligheidsvoorwaarden worden cus de installatie heeft beëindigd voorbereid (bijv. demontage pane- (transport, bevestiging, aansluitin- len, afsluiten van elektriciteitsvoor- gen op elektriciteit, water, gas en ziening). afvoer). WERKZONES EN GEVAAR- De apparatuur moet worden LIJKE ZONES / geïnstalleerd en gebruikt zodat Voor het beter omschrijven van water op geen enkele wijze...
  • Seite 150 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID latiewerkzaamheden beschikken vallig in contact komt met materia- over geschikt gereedschap zoals: len die zeer heet zijn. - Platte schroevendraaiers van BLIJVEND RISICO VOOR 3 en 8 mm en een middelgrote BRANDWONDEN WAN- kruisschroevendraaier NEER MATERIAAL - Verstelbare pijpentang NAAR BUITEN KOMT / Dit risico...
  • Seite 151 PLAATSING EN VERPLAATSING gen alvorens de verplaatsing te beginnen. Zie “Algemene informatie voor de Bepaal het zwaartepunt van de veiligheid” vooraleer de handelin- lading alvorens de apparatuur gen uit te voeren. te heffen. VERPLICHTINGEN - VERBODEN - ADVIES - AANBEVELINGEN De apparatuur op een minimale Bij ontvangst de verpakking van afstand vanaf de vloer heffen om...
  • Seite 152 PLAATSING EN VERPLAATSING 1. De bovenste en laterale hoekbe- een absorberende doek of ander niet schermingen in volgorde verwijderen. schurend materiaal. 2. Al het voor de verpakking gebruikte REINIGING VOOR DE EERSTE IN- beschermend materiaal verwijderen. WERKINGSTELLING / 3. De apparatuur net voldoende heffen Met behulp van een gewone handspuit en de pallet verwijderen.
  • Seite 153 PLAATSING EN VERPLAATSING MONTAGE IN GROEP / ZIE PAR. IL- schreven (detail E). LUSTRATIES - REF. c) Plaats de schroeven in hun zittingen Bij de voorziene modellen, verwijder en blokkeer de twee structuren met de de knoppen en draai de schroeven borgmoeren (det.
  • Seite 154 AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN verantwoordelijkheid af wanneer deze AANSLUITING veiligheidsnormen niet worden nage- “EQUIPOTENTIALE” SYSTEEM - leefd. Het is noodzakelijk om deze ZIE PAR. ILLUSTRATIES - REF. e). De beschermingsaarding bestaat uit fundamentele veiligheidsvereiste te een reeks voorzorgen die dienen om controleren en in geval van twijfel een aan de elektrische massa’s dezelfde zorgvuldige controle van het systeem...
  • Seite 155 AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN lende apparaten worden geïnstalleerd. recte plaats), voert u de aansluiting uit. Voor de aansluiting van het ap- 1. Sluit het ene uiteinde van de elek- paraat op het “equipotentiale” trische massakabel (de kabel moet systeem van het lokaal is het met de dubbele geel/groene kleur noodzakelijk dat men zorgt voor een gemarkeerd zijn) aan op het sys-...
  • Seite 156 HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING worden verricht: langdurige inactiviteit zorgvuldig ge- 1. Reiniging voor het verwijderen van reinigd worden om elk spoor van rest- beschermende materialen (olie, vet, materialen te verwijderen (zie Verwij- silicone, enz.) van zowel de binnen- dering beschermend materiaal) als buitenkant (zie hfdst.
  • Seite 157 HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING gelijkse buitendienststelling worden In het geval van apparatuur met verricht en moeten de meest aan deuren en rubberen afdichtingen, oxidatie blootgestelde delen als volgt de deur voor de ventilatie enigszins beschermd worden: open laten en een beschermend laagje talkpoeder aanbrengen over 1.
  • Seite 158 GEBRUIKSINSTRUCTIES van de indicator geeft een verwar- deksels of andere afdekkingen, om te mingsfase aan. voorkomen dat er condens in de be- reidingskamer druppelt. SELECTIEDRAAIKNOP. Voert drie functies uit: 1. Afstelling van Gebruik geen oud vet/oude olie de werktemperatuur / 2. Afstelling van (gevaar voor verhoging van het de tijd / 3.
  • Seite 159 GEBRUIKSINSTRUCTIES MODEL ZONDER DISPLAY - zie par. len (van 01 tot 99 minuten - Afb. 1C). ILL - REF i) De tijd begint af te tellen (Afb. 1D). De minimumtemperatuur is on- Wanneer de tijd om is, verschijnt geveer 100 °C en de maximaal “END”...
  • Seite 160 GEBRUIKSINSTRUCTIES ting (minimale bereidingstemperatuur / Neem contact op met de be- afb. 1D). voegde technische assistentie- 4. Om de waarden te wijzigen, draait u dienst voor een diagnose en om de selectiedraaiknop naar de gewenste problemen op te lossen parameter en drukt u de knop in PRODUCT VULLEN-VERWIJDE- Houd de selectiedraaiknop 5 se-...
  • Seite 161 GEBRUIKSINSTRUCTIES zitting (afb. 5). Op het einde van het bereidingsproces De inhoud van de olieopvangbak haalt u het recipiënt uit de bereidings- is beperkt, daarom is het verplicht kamer (afb.6) en zet u die neer op een om het vullen van het recipiënt te con- plaats die hiertoe vooraf is klaargemaakt.
  • Seite 162 ONDERHOUD rein. Het niet naleven van optimale hygië- alle voedingslijnen af te sluiten ook een nische omstandigheden kan oorzaak zijn zorgvuldige schoonmaak van alle inter- van vroegtijdige slijtage van het apparaat ne en externe delen van het apparaat en gevaarlijke situaties creëren. uit te voeren.
  • Seite 163 ONDERHOUD pervlakken zorgvuldig drogen met een streekse waterstralen ofstoomreinigers). niet-schurende doek. Laat het water af uit de bereidingskamer Herhaal indien nodig de eerder met behulp van de afsluiter om af te la- beschreven verrichtingen voor een ten (zie procedure voor het aflaten van nieuwe reinigingscyclus.
  • Seite 164 tor er niet in geslaagd is de oorzaak verrichten van werkzaamheden waar- van het probleem vast te stellen of in- voor deze operator niet bevoegd is. dien het herstel van de correcte wer- Neem contact op met de be- king van de apparatuur vraagt om voegde klantendienst om de FREQUENTIE VAN DE UIT TE VOEREN HANDELINGEN...
  • Seite 165 ONDERHOUD TROUBLESHOOTING / Wanneer het apparaat niet correct werkt, probeer dan de meer bescheiden problemen op te lossen met behulp van deze tabel PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK INTERVENTIE Het apparaat kan niet wor- De hoofdschakelaar is niet in- - Schakel de schakelaar in den ingeschakeld geschakeld - Neem contact op met de...
  • Seite 166 VERWIJDERING paratuur een voldoende grote en ge- BUITENDIENSTSTELLING EN ONT- ordende ruimte worden vrijgemaakt MANTELING VAN DE APPARATUUR om alle bewegingen zonder risico Het is verplicht de materialen mogelijk te maken te verwijderen volgens de wet- telijke procedure Het is nodig om: kracht is in het land waar het •...
  • Seite 167 FRYTKOWNICA PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1-2. OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA 6. ZASTĘPOWANIE KOMPONENTÓW 3. USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 7. INSTRUKCJE OBSŁUGI 4. PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ 8. KONSERWACJA ENERGII 9. LIKWIDACJA 5. PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO 10. DANE TECHNICZNE / OBRAZY EKSPLOATACJI żenia lub śmierć..
  • Seite 168 Operator „jednorodny” elektrycznego znajdujących się przed urządzeniem za każdym (Technik wykwalifikowany) / razem, gdy zachodzi koniecz- Operator doświadczony i upoważ- ność pracy w bezpiecznych wa- niony do przemieszczania, trans- runkach. portowania, instalowania, napra- wiania, utrzymywania, Obowiązek noszenia okula- naprawiania demontowania rów ochronnych.
  • Seite 169 OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA niem w całym cyklu jego życia zostało przeprowadzenia kursu szkoleniowego uważnie przeanalizowane zarówno dla operatorów wyznaczonych do podczas projektowania, jak i przy spo- obsługi, instalacji konserwacji rządzaniu niniejszego dokumentu. urządzenia, postępując w sposób MAMY więc nadzieję, że tego typu opisany w potwierdzeniu zamówienia.
  • Seite 170 OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA widzianych przypadkach wskazanych konserwacyjnych tak, aby nie narażać w zleceniu pracy). • Zestaw zmiany bezpieczeństwa operatora. Ponadto rodzaju gazu dostarczanego przez pomieszczenie musi posiadać cechy konstruktora wymagane do instalacji, takie jak: maksymalna wilgotność względna: • PRZEWIDZIANE ZASTOSO- 80%;...
  • Seite 171 OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA rzędzia i materiały ulegające zużyciu, stalacji urządzenia oceni na podstawie ewentualnie dostarczone przez produ- szkody, czy może być wykonana in- centa wraz z maszynami. Zwyczajna stalacja. Ponadto gwarancja traci waż- interwencja konserwacji lub spowodo- ność w razie wystąpienia: • Uszkodzeń wana błędną...
  • Seite 172 OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA parametry techniczne zgodne z nor- Przed przystąpieniem do wyko- mami obowiązującymi w kraju użytko- nania podłączeń należy spraw- wania. dzić dane techniczne wskazane na tabliczce urządzenia oraz dane tech- Po podłączeniu do źródeł ener- niczne podane w niniejszym podręczni- gii i spustu urządzenie musi ku.
  • Seite 173 OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA mienia urządzenia aktywnymi Przy urządzeniu nie wolno zo- osłonami i będąca w stanie wykony- stawiać łatwopalnych przed- wać prace z zakresu konserwacji zwy- miotów lub materiałów. czajnej (Czyszczenie urządzenia). Odłączyć wszyst- Operatorzy i użytkownicy mu- kie źródła zasilania szą...
  • Seite 174 OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA • Wszystkie strefy wokół działającego trycznych i/lub elektronicznych będą- urządzenia, gdy nie są przestrzegane cych pod napięciem. minimalne odległości bezpieczeństwa. RYZYKO RESZTKOWE PO- PARZENIA / Tego typu ryzyko OPRZYRZĄDOWANIE NIE- występuje w razie przypadko- ZBĘDNE DO INSTALACJI / wego kontaktu z materiałami o wyso- W rozumieniu ogólnym, operator kich temperaturach.
  • Seite 175 USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE Przed przystąpieniem do pod- Przed przystąpieniem do wyko- noszenia urządzenia należy nania prac zob. „Ogólne informa- sprawdzić środek masy. cje dotyczące bezpieczeństwa”. OBOWIĄZKI – ZAKAZY – Aby umożliwić przemieszczanie PORADY – ZALECENIA urządzenia, należy je unieść na W chwili otrzymania otworzyć...
  • Seite 176 USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 1. Zdjąć kolejno górne i boczne ką- CZYSZCZENIE PRZY PIERWSZYM URUCHOMIENIU / towniki ochronne. 2. Zdjąć materiał ochronny użyty do Nałożyć detergent w płynie na całą opakowania. powierzchnię wnęki do pieczenia za 3. Unieść urządzenie na niezbędną pomocą...
  • Seite 177 USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE W przewidzianych modelach, wyjąć cymi (szczegóły H1-H3). pokrętła i odkręcić śruby mocujące Ponownie umieścić między urządze- panel sterowania (szczegół F). niami zatyczki ochronne (szczegół H2). Ściany łatwopalne / minimalna W razie konieczności należy powtórzyć odległość urządzenia od ścian czynności związane z poziomowaniem bocznych musi wynosić...
  • Seite 178 PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII tylko wtedy, gdy jest ono prawidłowo i podany na tabliczce znamionowej. podłączone do sprawnego układu uzie- Na schemacie i w tabeli (zob. DANE mienia, jak wskazano w obowiązujących TECHNICZNE) wskazano możliwe po- lokalnych normach dotyczących bez- łączenia w zależności od napięcia sieci..
  • Seite 179 PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII układ uziemienia „Ekwipotencjalnego” go umiejscowienia) należy przystąpić w miejscu, w którym są instalowane do podłączenia. różnego typu urządzenia. 1. Podłączyć końcówkę kabla elek- trycznego masy (kabel musi być Celem podłączenia urządzenia oznaczony podwójnym żółto/zielo- do układu „Ekwipotencjalnego” nym kolorem) do przeznaczonego pomieszczenia, należy przygo- w tym celu połączenia „Ekwipoten-...
  • Seite 180 PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU - Weryfikacja wzbudzenia wyłączni- CODZIENNE URUCHAMIANIE ków i zasuw sieci (np. wody, elektrycz- Sprawdzić optymalny stan czystości ności, gazu, jeśli przewidziano); i higieny urządzenia. - Weryfikacja spustów (jeśli przewi- Sprawdzić prawidłowe działanie sys- dziano); temu ssania w pomieszczeniu.
  • Seite 181 PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU wać strumieni wody pod ciśnieniem i/ ki należy pozostawić lekko otwarte, lub strumieni bezpośrednich. aby ułatwiały wietrzenie i nałożyć talk 3. Dokładnie osuszyć wszystkie po- ochronny na wszystkie powierzchnie wierzchnie, używając materiału nie- gumowych uszczelek. Należy okresowo wietrzyć...
  • Seite 182 INSTRUKCJE OBSŁUGI Urządzenie może być wyposażone WYŚWIETLACZ. Wyświetla tem- w jedną lub dwie zasuwy. Otworzyć peraturę, czasomierz i programy drzwiczki i sprawdzić, czy zasuwa spuszczania oleju/tłuszczu jest na po- URUCHOMIENIE PRODUKCJI zycji „Zamknięta” (Rys. 1). Przed przystąpieniem do czyn- Wlać produkt używany do przetwarza- ności zob.
  • Seite 183 INSTRUKCJE OBSŁUGI Aby rozpocząć procedurę gotowania/ jawi się napis „END” oraz wyemitowa- pieczenia, należy: ne zostaną trzy sygnały dźwiękowe. 1. Ustawić pokrętło na żądanej pozycji Nacisnąć Pokrętło wyboru, aby (Rys. 3A), podświetlane wskaźniki „G” zresetować ustawiony czas. sygnalizują fazę działania. 2.
  • Seite 184 INSTRUKCJE OBSŁUGI skać pokrętło wyboru przez 5 sekund. może przekroczyć 3/4 jego pojemno- ści (Koszyk Rys. 4). Na przykład: fryt- Sygnał dźwiękowy potwierdza modyfi- ki (6x6 mm) 1,5 kg dla mo kację. delu tilting 700, 1 kg dla modelu rotative 2V (1 Obrócić...
  • Seite 185 INSTRUKCJE OBSŁUGI WYŁĄCZENIE zob. sek. IL ODN. m) /n) / malnie do 3/4 jego pojemności. Podświetlane wskaźniki (jeśli występują) muszą być zgaszone. Otworzyć drzwiczki i sprawdzić, czy po- Urządzenie należy regularnie czy- jemnik na zużyty olej znajduje się pod ścić i usuwać wszelkie twarde osa- zasuwą...
  • Seite 186 KONSERWACJA środowisko muszą być zawsze czy- W przypadku długotrwałego uży- ste. Brak zachowania optymalnych cia, oprócz odłączenia wszystkich warunków higienicznych może stać linii zasilania, należy dokładnie się przyczyną przedwczesnego po- wyczyścić wszystkie wewnętrzne i ze- gorszenia stanu urządzenia i spowo- wnętrzne części urządzenia.
  • Seite 187 KONSERWACJA W razie konieczności powtórzyć opi- pozycji pionowej (Rys. 1). sane wyżej czynności, wykonując 2. Rozpylić detergent na całej po- nowy cykl czyszczenia. wierzchni (zbiornik do gotowania, wężownica, pokrywa i wszystkie po- 5. Prawą ręką chwyć dźwignię wierzchnie) i ręcznie gąbką, która nie skrzynki oporowej i delikatnie ją...
  • Seite 188 KONSERWACJA skontaktować się z upoważnionym konania czynności, do których zwy- serwisem technicznym. czajny operator nie jest uprawniony. Upoważniony konserwator Jeśli przewód zasilający jest techniczny interweniuje, gdy uszkodzony, należy skontakto- zwyczajny operator nie był w wać się z autoryzowanym serwi- stanie znaleźć przyczyny problemu sem technicznym w celu jego wymian lub gdy przywrócenie prawidłowego działania urządzenia wymaga wy-...
  • Seite 189 KONSERWACJA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW / Gdy urządzenie nie działa prawidłowo, należy spróbować rozwiązać niewielkie problemy z pomocą niniejszej tabeli NIEPRAWIDŁOWOŚĆ MOŻLIWA PRZYCZYNA INTERWENCJA Nie można włączyć urzą- Główny wyłącznik nie jest - Włączyć główny wyłącznik. dzenia włączony - Należy skontaktować się z Wyzwolił...
  • Seite 190 LIKWIDACJA Przed przystąpieniem do de- WYCOFANIE Z UŻYCIA I montażu należy zorganizować DEMONTAŻ URZĄDZENIA woków urządzenia wystarcza- Obowiązuje likwidacja materia- jąco obszerną i uporządkowaną łów z zastosowaniem procedu- przestrzeń, umożliwiając tym sa- ry prawnej obowiązującej w mym wszystkie ruchy w sposób po- kraju likwidacji urządzenia zwalający na wszelkie ruchy bez występowania zagrożeń...
  • Seite 191 ФРИТЮРНИЦА РУКОВ ОДТВ О ПО УС Т АНОВКЕ И ЭКСПЛУ А Т АЦИИ ОГЛАВЛЕНИЕ 1 - 2. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ 7. РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ 3. РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ 8. ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 4. ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ 9. УТИЛИЗАЦИЯ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ...
  • Seite 192 оборудования детьми без над- ных указаний грозит возникно- зора взрослых. вением опасной ситуации. Предупреждение об Советы и подсказки для обязательных действи- правильного осуществле- ях. Перед началом лю- ния необходимых действий бых работ обязательно следует ознакомиться с руководством. «Специализированный» пользователь (квалифи- Следует...
  • Seite 193 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ пользование текста данного документа тировке, установке, обслуживанию, ре- в других публикациях без письменного монту и утилизации оборудования. разрешения производителя. - «Неспециализированный» пользо- Используемые в настоящем документе ватель (пользователь с ограниченным чертежи, фотографии, рисунки и схемы кругом...
  • Seite 194 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ответствии с нормами, действующими в соблюдение нижеследующих требова- стране установки; ний. Оборудование должно устанавли- • при необходимости - подготовку систе- ваться в подходящем месте, в котором мы смягчения воды (см. технические ха- обеспечивалось бы удобство текущей рактеристики).
  • Seite 195 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ специалистов, уполномоченных изгото- документах. Авторизованный специа- вителем устранить на предприятии кли- лист по установке оборудования вынесет ента покрываемые гарантией дефекты, оценку возможности дальнейшей уста- несет дистрибьютор. новки в зависимости от степени повреж- Гарантия не распространяется на все ин- дения.
  • Seite 196 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Во время эксплуата- проводиться в хорошо проветриваемых ции оборудования помещениях. / Сливные отверстия обо- применять соответ- рудования должны оставаться свобод- ствующие средства индивидуальной за- ными (не должны засоряться или пере- щиты. На территории ЕС действуют со- крываться...
  • Seite 197 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ответствующей главе. допущенный к эксплуатации оборудова- Не закрывать отверстия и (или) ния с включенными предохранительны- щели для вытяжки или удаления ми устройствами и способный осущест- тепла. влять его штатное обслуживание (чистку оборудования). Не оставлять легковоспламеня- ющиеся...
  • Seite 198 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Любые зоны вокруг оборудования в боте с электрическими и/или электрон- случае несоблюдения минимальных ными устройствами под напряжением. безопасных расстояний. ОСТАТОЧНЫЙ РИСК ПОЛУЧЕ- НИЯ ОЖОГОВ / Данный риск су- ИНСТРУМЕНТЫ, НЕОБХОДИМЫЕ ществует при случайном контак- ДЛЯ...
  • Seite 199 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Прежде чем приступить к подня- Перед выполнением работ ознако- тию оборудования, следует опре- миться с параграфом «Общая ин- делить его центр тяжести. формация о технике безопасности». Минимальная поднятия оборудо- ОБЯЗАННОСТИ - ЗАПРЕТЫ - СО- вания над землей должна гаран- ВЕТЫ...
  • Seite 200 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ мую высоту и извлечь из-под него поддон. отсека чистящее средство и вручную, 4. Разместить оборудование на полу. используя неабразивную губку, тща- 5. Удалить используемое подъемное тельно очистить всю поверхность. средство. Затем обильно промыть варочный отсек 6. Очистить рабочий участок от снятой водопроводной...
  • Seite 201 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ мую высоту и извлечь из-под него поддон. отсека чистящее средство и вручную, 4. Разместить оборудование на полу. используя неабразивную губку, тща- 5. Удалить используемое подъемное тельно очистить всю поверхность. средство. Затем обильно промыть варочный отсек 6. Очистить рабочий участок от снятой водопроводной...
  • Seite 202 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Снова установить между устройствами Стены из огнеопасного материа- защитные заглушки (фраг. H2). ла / Минимальное расстояние между оборудованием и боковы- При необходимости повторить опе- ми стенами должно составлять 10 см, рацию выравнивания и крепежа для между оборудованием и задней стеной остальных...
  • Seite 203 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКАМ ПИТАНИЯ тщательной проверки системы квали- Защитное заземление представляет из фицированными профессиональными себя комплекс мер, призванных уравнять специалистами. При возникновении электрические потенциалы масс оборудо- ущерба вследствие отсутствия заземле- вания с потенциалом земли во избежание ния устройства ответственность не мо- возникновения...
  • Seite 204 ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ нительным разъемом. После ее нахож- подключения к системе эквипотенци- дения (точное положение указано на ального заземления (см. схематическое схематическом рисунке) осуществить изображение на Рис. 1). подключение. 2. Соединить противоположный конец 1. Соединить один конец провода мас- провода...
  • Seite 205 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ частичного выявления исходных ра- бочих параметров. ОТКЛЮЧЕНИЕ ИЗ-ЗА НЕПОЛАДОК В РАБОТЕ Первая проверка позволяет Предохранительные элементы / ОТ- вычислить, с учетом изначаль- КЛЮЧЕНИЕ: В потенциально опасных но выбранного типа питания, ситуациях происходит срабатывание поставляемого газовой компанией, предохранительного элемента, кото- точное...
  • Seite 206 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ По завершении вышеперечисленных пользовать прямые струи воды или действий необходимо выполнить сле- струи под напором. дующее. 3. Аккуратно высушить все поверхности 1. Перекрыть подачу на изделие газа, с помощью неабразивного материала. воды и электропитания с помощью се- 4.
  • Seite 207 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ния рукоятки термостата. Включение ный отсек, не накрывать варочный от- индикатора означает выполнение эта- сек крышками или другими предмета- па нагрева. ми во избежание образования конденсата внутри варочного отсека. РУКОЯТКА «ВЫБОР» Осущест- вляет три функции: Не используйте старый жир/ 1.
  • Seite 208 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Не доливайте масло/жир во время требуемое время (от 01 до 99 минут работы прибора. - Рис. 1C). ВАРИАНТ БЕЗ ДИСПЛЕЯ / см. разд. Начнется обратный отсчет времени «ИЛЛ.» - ПУНКТ i) (Рис. 1D). Минимальная температура со- ставляет около 100°C, а макси- По...
  • Seite 209 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ выбрать программу, которую требует- ние в виде звукового сигнала. ся изменить 3. Выбрать параметр «Таймер» и за- 3. Повернуть и нажать рукоятку «Вы- дать значение 0.00 (Рис. 1D), нажать бор», чтобы открыть следующие па- и удерживать в течение 5 секунд ру- раметры: 1.
  • Seite 210 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ объем залива 2,5 кг (1 корзина), а снизится температура масла в вароч- объем расширения составляет 9,3 ли- ном отсеке / Вставьте входящий МОДЕЛЬ -HP 900: Макси- Вариант ТОП тра (1 бак) / в комплект удлинитель до упора в мальная...
  • Seite 211 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ОБЯЗАННОСТИ - ЗАПРЕТЫ - ным требованиям: рН больше 12, без хло- СОВЕТЫ - РЕКОМЕНДАЦИИ ридов и аммиака, вязкость и плотность Прежде чем приступить к обслу- как у воды. Для чистки наружных и вну- живанию оборудования, ознако- тренних частей оборудования использо- миться...
  • Seite 212 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ дной водой (hе очищайте оборудование 5. Правой рукой возьмите при помощи прямых струй воды под давле- соответствующий аксессуар и нием ипаровых очистителей). Слейте воду слегка нажмите на сопротивление. из варочного отсека, используя сливной Левой рукой освободите фиксирующую вентиль (см. процедуру слива отработан- скобу...
  • Seite 213 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ность работ» оборудование, отсоединить его от сети электропитания и закрыть все питаю- Прежде чем приступить к прове- щие краны, а затем обратиться в авто- дению работ, ознакомиться с гл. 2 ризованную службу технической под- «Должностное положение и ква- держки.
  • Seite 214 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ При возникновении неисправностей оборудования использовать приведенную ниже таблицу для устранения наименее серьезные из них. НЕИСПРАВ- ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ НОСТЬ Прибор не вклю- -Главный выключатель не под- - Подключить главный выключа- чается ключен тель -Сработало устройство защитного - Свяжитесь...
  • Seite 215 УТИЛИЗАЦИЯ ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И Демонтаж следует производить, УТИЛИЗАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ предварительно освободив во- круг оборудования достаточное Утилизацию материалов в обя- пространство, обеспечивающее пол- зательном порядке следует ную безопасность движений. выполнять согласно законода- тельным нормам страны, где Необходимо: происходит вывод оборудования из •...
  • Seite 216 FRITYRKOKER HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK INNHOLDSFORTEGNELSE 1-2. GENERELL INFORMASJON OG KOMPONENTER SIKKERHETSINFORMASJON 7. INSTRUKSJONER FOR BRUK 3. PLASSERING OG HÅNDTERING 8. VEDLIKEHOLD 4. TILKOBLING TIL ENERGIKILDER 9. ELIMINERING 5. INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE 10. TEKNISKE DATA / BILDER 6. UTSKIFTNING AV personer å...
  • Seite 217 ring av apparatet. Vernehjelm er påbudt. «Heterogen» operatør Vernesko er påbudt. (Operatør med begrenset kompetanse og oppgaver). Andre skilt. Anvisninger for Autorisert person som er pålagt å utføre en riktig prosedyre, apparatets drift med virksomme en manglende overholdelse vern og som er i stand til å utfø- kan føre til farlige situasjoner.
  • Seite 218 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET tets driftslevetid. forutsett av gjeldene forskrifter i instal- lasjonslandet; MOTTAKERE / Dette dokumentet er • jordingsanlegg i samsvar med gjel- laget for: dene forskrifter - «Homogen» operatør (Faglært og • ved behov (se tekniske spesifikasjo- autorisert tekniker), det vil si alle ope- ner), tilrettelegging av et anlegg for ratører som er autoriserte for håndte- bløtgjøring av vann.
  • Seite 219 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET og ordinært og ekstraordinært vedlike- stallasjon, dekkes ikke av garantien. hold. Den operative plassen må derfor Garantien er gyldig kun for den opp- tilrettelegges slik at operatørens sik- rinnelige kjøperen. Produsenten påtar kerhet ikke settes på spill når det ut- seg ansvaret kun for apparatet i sin ori- føres eventuelle vedlikeholdsinngrep.
  • Seite 220 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET Enhver teknisk endring vil vir- deretter til gassnettet, kontroller at ke inn på apparatets ytelser det ikke finnes lekkasjer, og til slutt til eller sikkerhet. Disse må der- strømnettet. for utføres av teknisk personell fra produsenten, eller av teknikere som Apparatet er ikke prosjektert for formelt er autorisert av produsen-...
  • Seite 221 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET Informasjonen som er Apparatet må kun anvendes oppført i dette dokumen- for indikerte formål. En hvilken tet er ment for en faglært som helst annen bruk anses tekniker, som er autorisert til å utføre: som «UEGNET» og produsenten fra- håndtering, installasjon og vedlike- skriver seg ethvert ansvar for eventu- hold av gjeldende apparat.
  • Seite 222 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET Andre soner som anses som fare- en oppstår når man må gripe inn på soner / • Alle arbeidsområder inne i elektriske og/eller elektroniske kom- apparatet ponentene under spenning. • Alle områder som beskyttes av spe- RESTRISIKO FOR BRANN- sielle system med vern og sikker- SKADER / Denne risikoen...
  • Seite 223 PLASSERING OG HÅNDTERING Før inngrepene utføres må man Løft apparatet så lite som mulig fra lese gjennom «Generell sikker- bakken, tilstrekkelig for å garantere hetsinformasjon». håndteringen. PÅBUD - FORBUD - RÅD - AN- Ingen må oppholde seg eller BEFALINGER passere under apparatet under Åpne opp emballasjen når mas- løfting og håndtering.
  • Seite 224 PLASSERING OG HÅNDTERING utføre løftingen. nøye rengjøring manuelt med en ikke 6. Rengjør driftsområdet for alle materia- slipende svamp. ler som ble fjernet. Skyll deretter ovnsrommet med rike- lig med drikkevann. La væsken med Når emballasjen er fjernet, må det vaskemiddel og/eller andre urenheter ikke vises tegn til tukling, deforme- renne ut i tilhørende avløpshull.
  • Seite 225 ELHELYEZÉS ÉS MOZGATÁS brannsikres og/eller isoleres. inngrepene for nivelleringen og festin- gen også av disse. Plasser apparatet slik at sidene slutter seg perfekt til hverandre (det. G). Ni- INNFØRING AV ENDESTYKKE veller apparatet som tidligere beskre- (VALGFRITT) SE SEKS. ILL - REF. c) vet (detalj E).
  • Seite 226 TILKOBLING TIL ENERGIKILDER systemet. Produsenten kan ikke hol- garantere at apparatets masser be- des ansvarlig for eventuelle skader finner seg ved den samme effekten som forårsakes av en manglende jor- som bakken. ding av enheten. Jording gjør i tillegg automatiske inn- grep fra differensialbryter enklere.
  • Seite 227 TILKOBLING TIL ENERGIKILDER for «Ekvipotensial» tilkobling (se belen til systemet for «Ekvipotensi- den skjematiske tegningen Fig. 1). al» kobling der hvor apparatet instal- leres (Fig. 2). 2. Koble den andre enden av jordka- INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE tilkobling til avløpssystem, hvor det GENERELLE ADVARSLER forutses) er ferdig utført, må...
  • Seite 228 INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE STARTE OPP IGJEN: Etter å ha løst 1. Lukke nettsperrene oppstrøms for årsaken som førte til inngrep fra sik- apparatet (Gass- Vann- Strøm). kerhetskomponenten, kan den autori- 2. Kontroller om tømmekranene (hvis serte tekniske operatøren starte appa- de finnes) er i «Lukket»...
  • Seite 229 UTSKIFTNING AV KOMPONENTER TA KONTAKT MED AUTORISERT TEKNISK ASSISTANSE OG SE DEN TEKNISKE VEILEDNINGEN. INSTRUKSJONER FOR BRUK Start av funksjonen TID / 4. Start av PLASSERING HOVED- funksjonen PROGRAMMER KOMPONENTER - SE SEKS. ILLUSTRASJONER - REF. f). DISPLAY. SKJERM. Viser tempe- Figurenes plassering er kun indikativ ratur, tidtaker og programmer og variasjoner kan forekomme.
  • Seite 230 INSTRUKSJONER FOR BRUK FYLLING AV OLJE/FETT I FRITYR- funksjonsfase. ROMMET - se seks. ILL. - REF. h) 2. Drei bryteren til posisjonen “Null” Apparatet kna ha en eller to luker. (Fig. 3B) for å stanse varmegenererin- Åpne døra og kontroller at luken for gen og slå...
  • Seite 231 INSTRUKSJONER FOR BRUK (Fig. 1E) for å slå av apparatet. for å velge og starte ønsket program (f.eks. P04). Et pip vil bekrefte valget. PROGRAM-FUNKSJON / 3. Vri og trykk valgknappen til den an- se seks. ILL - REF o) gitte tiden.
  • Seite 232 INSTRUKSJONER FOR BRUK rommet. temperaturer. DET er forbudt å bruke matvarer Før du fortsetter med operasjone- som er for fuktige eller som er i ne må du vente til oljetemperatu- for store biter (Fare for plutse- ren inne i frityrrommet kjøles ned lig overkoking) Versjonen TOP / Plasser den me- VIPPEMOD 700: Den maksimale...
  • Seite 233 VEDLIKEHOLD Les nøye igjennom indikasjone- PÅBUD - FORBUD - RÅD - ANBE- ne som er oppført på etiketten til FALINGER anvendte produkter, bruk per- Slå opp i kapittel 2 og kapittel 5 før sonlig verneutstyr som er egnet for inn- man går videre.
  • Seite 234 VEDLIKEHOLD / ROTATIVE MODELL Hell ut vannet fra frityrrommet ved hjelp se seks. ILL REF n) av tømmeluken (se tømmeprosedyre for brukt olje). Fjern alle 4. Når operasjonene beskrevet over er eventuelle fullført lukker du tømmeluken. Tørk av gjenstan- alle utsatte overflater med en myk klut. der fra frityrrommet.
  • Seite 235 det fra strømnettet og steng alle kraner. OPPSUMMERENDE TABELL Ta deretter kontakt med et autorisert INNGREP - HYPPIGHET Før man går videre, vennligst slå servicesenter. opp i kap. 2 «Oppgaver og yr- Autorisert vedlikeholdstekniker kestittel» griper inn hvis generell operatør ikke har klart å...
  • Seite 236 VEDLIKEHOLD PROBLEMLØSNING I tilfelle apparatet ikke fungerer på riktig måte må man forsøke å løse mindre problemer ved hjelp av denne tabellen. FEIL MULIG ÅRSAK TILTAK Det er ikke mulig å skru på -Hovedbryter er ikke koblet inn - Koble inn hovedbryteren apparatet -Differensialbryteren eller...
  • Seite 237 ELIMINERING Før man starter demonterin- SETTE UTE AV gen må man sørge for en stor DRIFT OG DEMONTERING nok plass rundt apparatet, AV APPARATET som er ordnet slik at alle bevegel- Det er obligatorisk å utføre ser kan utføres uten farer materialenes eliminering samsvar med gjeldende for-...
  • Seite 238 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG CODICE - CODE - CODE - CÓDIGO - KOD - КОД - KODE N° 200775 EDIZIONE - EDITION - EDITION - EDICIÓN - AUSGABE Rev. 4 - 10/2022 - EDIÇÃO - WYDANIE - EDITIE - UTGAVE - UTGÅVA- KIA- DÁS TIPO DI DOCUMENTO - TYPE OF DOCUMENT - TYPE DE...
  • Seite 239 / TECHNICAL DATA Tipo di alimentazione Capacità 380/415 V ~ 220/240 V ~ 220/240 V ~ Dim. vasca Pot. Pesi vasca MOD. 3N 50-60 Hz 3 50-60 Hz 1N 50-60 Hz (cm) (kW) (kg) n. cavi n. cavi n. cavi x mm x mm x mm...
  • Seite 240 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG ON TOP / ON CUPBOARD MOD. TILTING 700 262.5 262.5 93.5 93.5 262.5 93.5 262.5 93.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5...
  • Seite 241 ON TOP / ON CUPBOARD MOD. TILTING HP 700 56.5 56.5 MOD. ROTATIVE 700 56.5 56.5 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 4 -...
  • Seite 242 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG ON TOP / ON CUPBOARD MOD. ROTATIVE 700 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 5 -...
  • Seite 243 MOD. TILTING 900 311.5 88.5 311.5 88.5 311.5 88.5 311.5 88.5 56.5 56.5 311.5 88.5 311.5 88.5 311.5 88.5 311.5 88.5 311.5 88.5 311.5 88.5 311.5 311.5 88.5 88.5 56.5 56.5 MOD. ROTATIVE 900 56.5 56.5 311.5 311.5 88.5 88.5 311.5 311.5 88.5...
  • Seite 244 MOD. TILTING HP 900 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 7 -...
  • Seite 245 BROWN BLACK BLUE DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM FR(B)E7... 380-415 3N ~ DEUTSCH ITALIANO FRANCAIS ENGLISH BROWN MICROINTERRUTTIRE ENDMIKROSCHALTER MICROCONTACT HEATIGN ELEMENTS BLACK RESISTENZE RESISTANCE MICRO SWITCH ROHRHEIZKORPER MORSETTIERA TERMINAL BLOCK KLEMMENLEISTE...
  • Seite 246 FRBE7...HP / FRBE...D 380-415 3N ~ BROWN BLACK BLUE BLACK BROWN MICRO SWITCH POSITION FRBE74AHP/ FRBE9...D WHITE (15 kW ELECTRIC) FRG94AHP (22 kW GAS) 110 Ohm FRBE74AD (9 kW CONTROL CARD CONFIGURATION ELECTRIC) FRG74AHP (16 kW GAS) ELECTRIC FRYER GAS FRYER DEUTSCH ITALIANO FRANCAIS...
  • Seite 247 LAMPE VERTE LAMPADA VERDE GREEN LAMP GRUENE LAMP LAMPE ORANGE ORANGE LAMP ORANGE LAMP LAMPADA ARANCIONE ACC1 FEUERZEUG ACC1-ACC2 ACCENDITORE BRIQUET LIGHTER EVG1-EVG2 ELETTROVALVOLA GAS ELECTROVANNE GAS SOLENOID GAS MAGNET GAS DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG T1-T2 THERMOSTAT ARBEITEN TERMOSTATO...
  • Seite 248 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM FR(B)E94HP IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 11 -...
  • Seite 249 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG INSTALLAZIONE / INSTALLATION ! OBBLIGO MONTAGGIO PORTE ! MANDATORY DOOR ASSEMBLY ! MONTAGE OBLIGATOIRE DES PORTES ! MONTAJE OBLIGATORIO DE LAS PUERTAS ! VERPFLICHTUNG TÜRENMONTAGE ! MONTAGEM OBRIGATÓRIA DAS PORTAS ! VERPLICHTE MONTAGE VAN DE DEUREN ! OBOWIĄZKOWY MONTAŻ...
  • Seite 250 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG A: FASI 220/240 V ~ 1N 50-60 HZ B: FASI 220/240 V ~ 3 50-60 HZ C: FASI 380/415 V ~ 3N 50-60 HZ Fig. 10 Fig. 11 Fig.
  • Seite 251 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG USO / USER FRBE... FRE... FRBE... AD FRBE... AHP IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 14 -...
  • Seite 252 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Fig. Fig. 3/4 MAX Fig. Fig. Fig. Fig. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 15 -...
  • Seite 253 Fig. 1 Fig. 7 CLICK! Fig. 2 Fig.8 Fig. 9 Fig.10 MODELLI / MODELS FRBE9... / FRBE74AHP Fig. 3 Fig.11 Fig. 4 Fig.12 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 16 -...
  • Seite 254 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG MODELLO / MODEL FRBE94AHP Fig. 5 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 6 Fig. 1 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 2 Fig. T° IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 17 -...