Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Printed Matter No.9834 5454 00
Publication Date 2023-10-06
Valid from Serial No. A5700001
LZB54-RL-AR004-11
Free speed: 370 r/min
Lubrication free
Ex II 2 G Ex h IIC T4 Gb
Ex II 2 D Ex h IIIC T110°C Db
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main-
taining, changing accessories on, or working near this tool MUST
read and understand these instructions before performing any such
task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
LZB54-RL-AR004-11
8411057100
WARNING
Air Motors
Safety Information

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Atlas Copco LZB54-RL-AR004-11

  • Seite 1 LZB54-RL-AR004-11 Printed Matter No.9834 5454 00 Air Motors Publication Date 2023-10-06 Valid from Serial No. A5700001 Safety Information LZB54-RL-AR004-11 8411057100 Free speed: 370 r/min Lubrication free Ex II 2 G Ex h IIC T4 Gb Ex II 2 D Ex h IIIC T110°C Db...
  • Seite 2 Informaţii privind siguranţa ................... 104 Güvenlik bilgileri ....................110 Информация за безопасност................115 Sigurnosne informacije ..................121 Ohutus informatsioon..................... 127 Saugos informacija....................132 Drošības informācija ....................137 安全信息........................ 143 安全情報........................ 147 안전 정보....................... 152 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 3 (with name, type and serial number, the product during normal use and the concentration of lead see front page) fulfils the following essential requirements of Machinery Directive 2006/42/EC: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 4 When submerged, always keep the motor pressurized with a higher Hemel Hempstead pressure than the corresponding depth. Hertfordshire HP2 7EA © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 5 The image shows hot spots for specific models: • Seal ring at the output shaft (A, B, C) • Joint between front part and gear ring (A, B) • Key grip (A, B) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 6 • Do not exceed maximum air pressure of 6.3 bar / 90 psig, or as stated on tool nameplate. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 7 Usage range. • Make sure the product is earthed to the equipotential bonding system of the workshop, for example through ac- cessories such as hoses and air-pressure connections. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 8 370 tr/min workshops or by Certified Service Partners. Puissance maxi. 0.80 kW Atlas Copco offers extended warranty and state of the art pre- Puissance maxi. 1.07 hp ventive maintenance through its ToolCover contracts. For fur- ther information contact your local Service representative.
  • Seite 9 Informations concernant l'article 33 de REACH Le règlement européen (UE) n° 1907/2006 sur l'enreg- istrement, l'évaluation et l'autorisation des substances chim- iques, ainsi que les restrictions applicables à ces substances © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 10 : • Bague d'étanchéité au niveau de l'arbre de sortie (A, B, C) • Jonction entre partie frontale et couronne (A, B) • Poignée de commande (A, B) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 11 Après un essai à vide de 5 min, la température de surface ne doit pas dépasser la somme de 70°C + température ambiante, où la température ambiante peut varier entre 0 – 40°C. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 12 • Les niveaux sonores élevés peuvent provoquer une perte d'acuité auditive permanente ou d'autres problèmes tels que des acouphènes. Utiliser les protections auditives recommandées par l'employeur ou par la réglementation en matière d'hygiène et de sécurité au travail. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 13 à la réglemen- T125 °C tation nationale de sécurité concernant les matériels util- T240 °C isés dans des atmosphères potentiellement explosibles. Restriction spéciale, comme par exemple la plage de tempéra- ture ambiante. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 14 Max. Leistung 0.80 kW • Les réparations dans le cadre de la garantie ne sont effec- Max. Leistung 1.07 hp tuées que dans les ateliers de Atlas Copco ou par des Min. Startmoment 51 Nm partenaires d'entretien agréés. Min. Startmoment...
  • Seite 15 Schäden am Fortpflanzungssystem führen klein. Der Benutzer ist dafür verantwortlich, die mit der kann. Weitere Informationen finden Sie unter gesamten Maschine, in die der Motor integriert wird, verbun- www.P65Warnings.ca.gov denen Risiken zu bewerten. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 16 Temperaturen erreichen: Das Bild zeigt Heißpunkte für bestimmte Modelle: • Dichtring an der Abtriebswelle (A, B, C) • Gelenk zwischen vorderem Teil und Zahnkranz (A, B) • Schlüsselgriff (A, B) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 17 Nach einer Leerlaufprüfung mit mindestens 5 Minuten Dauer darf die Oberflächentemperatur die Summe aus 70°C + Umgebungstemperatur nicht überschreiten, wobei die Umgebungstemperatur zwischen 0 – 40°C liegen kann. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 18 Problemen, wie beispielsweise Tinnitus, Angaben zur ATEX-Zertifizierung führen. Verwenden Sie einen Gehörschutz laut Empfehlung Ihres Arbeitgebers bzw. entsprechend den Temperaturwerte Gesundheits- und Sicherheitsbestimmungen. • Die höchstzulässige Umgebungstemperatur für diese Zer- tifizierung beträgt 40°C. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 19   °C ≤ Ta ≤ 40 °C Produkten, Zubehör und Ersatzteilen sowie diverse Veröf- fentlichungen. Beschreibung Wert Definition Herkunftsland Gerätegruppe Nicht Bergbau Beziehen Sie sich bitte auf die auf dem Produktetikett angegebenen Informationen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 20 Manguera de salida 16 mm Manguera de salida 0.63 pulgadas Sicherheitsdatenblätter MSDS/SDS Die Sicherheitsdatenblätter stellen Angaben zu von Atlas Copco erhältlichen Chemikalien bereit. Weitere Informationen finden Sie auf der Website: www.atlascopco.com/sds © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 21 Información relacionada con el Artículo 33 en REACH El Reglamento europeo (UE) n.º 1907/2006 relativo al reg- istro, evaluación, autorización y restricción de la sustancias y preparados químicos (REACH) define, entre otras cosas, los © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 22 • Anillo de obturación del eje de transmisión (A, B, C) • Junta entre la pieza y la corona de dentada (A, B) • Empuñadura de la llave (A, B) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 23 • http://www.osha.gov (EE. UU.) puede variar entre 0 – 40°C. • https://osha.europa.eu/ (Europa) Peligro en el suministro de aire y las conexiones • El aire a presión puede causar lesiones graves. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 24 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 25 • La garantía del producto se basa en un uso, manten- La atmósfera con- imiento y reparación adecuados de la herramienta y sus tiene polvo componentes. Diseño de seguridad h Producto mecánico © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 26 Freio embutido • Las reparaciones de garantía solo se realizan en los Material das peças externas Stainless steel talleres de Atlas Copco o por sus Socios de servicio certi- ficados. Velocidade livre 370 r/min Atlas Copco ofrece una garantía ampliada y un manten- Saída máxima...
  • Seite 27 A Classificação IP do motores a ar é definida sob condição pressurizada e exclui a saída ou o silenciador acoplado. Se o motor operar submerso ou em jatos fortes de água, re- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 28 áreas de calor (como vistos na figura) devem ser realiza- dos e registrados em um relatório. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 29 • Para evitar aumentos desnecessários de níveis de ruído opere e faça manutenção da ferramenta, e selecione, faça manutenção e substitua os acessórios e consumíveis de acordo com este manual de instruções. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 30 • zona 21 comprimido quando este entra no produto. (poeira) • Se o produto for instalado em um equipamento, todo o • zona 22 equipamento deverá corresponder às diretrizes 2014/34/ (poeira) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 31 Consumo d'aria a velocità lib- rante a manutenção de ferramentas padrão normal- mente para aquele período (expresso em tempo, ho- ras de operação ou algum outro). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 32 Il macchinario parzialmente completato non deve essere messo in servizio fino a quando il macchinario finale in cui verrà incorporato non sarà stato dichiarato conforme alle dis- posizioni della Direttiva macchine 2006/42/CE, ove appropri- ato. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 33 Il grado di protezione IP dei motori pneumatici è impostato in condizioni di pressione ed esclude la presa o il silenziatore collegato. Se il motore funziona in immersione o con getti © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 34 ATEX devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato, dopodiché deve essere svolta una prova in assenza di carico dei punti caldi (come mostrato in figura) misurando e registrando le temperature in un rapporto. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 35 ATEX lavoro o dai regolamenti relativi alla salute e sicurezza sul lavoro. Temperature • La certificazione è valida per una temperatura massima circostante di 40°C. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 36 Gruppo di apparec- Settore del tratta- Garanzia chiature mento superfici • La garanzia del prodotto scade 12 mesi dal primo utilizzo del prodotto o al più tardi 13 mesi dalla consegna. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 37 • Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni ai componenti Technische gegevens verificatisi a seguito di manutenzione inadeguata o effet- Bestelnr. 8411057100 tuata con pezzi non di Atlas Copco o dei Partner addetti alla manutenzione certificati durante il periodo di Model LZB54-RL-AR004-11 garanzia.
  • Seite 38 De informatievereiste geldt ook voor producten die zogenaamde zeer risicovolle stoffen bevatten (de ‘kandidaat- slijst’). Op 27 juni 2018 werd loodmetaal (CAS-nr. 7439-92-1) toegevoegd aan de kandidaatslijst. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 39 De afbeelding toont hotspots voor speci- uitlaat en mag niet afgesloten worden. fieke modellen: • Afdichtring op de uitgaande as (A, B, C) • Verbinding tussen voorstuk en starterkrans (A, B) • Knopgreep (A, B) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 40 • Uw werkgever, brancheorganisatie en/of vakbond. stemperatuur tussen 0 – 40°C moet zijn. • Nadere informatie over welzijn en veiligheid op de werkvloer vindt u op de volgende websites: • http://www.osha.gov (VS) • https://osha.europa.eu/ (Europa) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 41 (denk hierbij aan kanker, aangeboren afwijkingen, astma en/of dermatitis). Zuig stof af en draag een stofmasker wanneer u werkt met materialen die deeltjes afgeven aan de lucht. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 42 Acetyleen garantieperiode niet is uitgevoerd door Atlas Copco of di- Ethyleen ens erkende onderhoudspartners valt niet onder de garantie. Stofgroep IIIC Ontvlambare op- pervlaktestof © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 43 ATEX Direktivet 2014/34/EU Paragraf 13 (1) b) ii i det be- Luftforbrug ved maks. ka- 38.0 cfm myndigede organ ExVeritas ApS (EU Identifikationsnr. 2804) pacitet i Danmark. Myndigheder kan rekvirere den tekniske rapport Bremsemoment til ATEX direktiv 2014/34/EU fra: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 44 Læs alle produktanvisninger til installation, betjening ► og vedligeholdelse af systemets forskellige dele. Læs alle lokale, lovbefalede sikkerhedsbestemmelser ► med hensyn til systemet og dele deraf. Gem al sikkerhedsinformation samt instruktioner til ► fremtidig brug. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 45 • Led mellem forreste del og gearring (A, B) aturen ikke overskride summen af 70°C + omgivende • Nøglegreb (A, B) temperatur, hvor den omgivende temperatur kan variere mellem 0 – 40°C. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 46 • Piskende slanger kan forårsage alvorlig personskade. Se der er specielt godkendt til at bortfiltrere mikroskopiske altid efter beskadigede og løse slanger og fittings. partikler. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 47 Anvendelse • Sørg for, at produktet jordforbindes til værkstedets ækvipotentiale bindesystem f.eks. gennem egnet tilbehør som f.eks. slanger og trykluftforbindelser. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 48 Inntaksslange 0.51 in - Tilbehør IP-grad IP66/IP68/IP69 ServAid opdaterets kontinuerligt og kan fås på: https:// Utslippsslange 16 mm servaid.atlascopco.com Utslippsslange 0.63 in Kontakt den lokale Atlas Copco-repræsentant for yderligere information. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 49 Informasjon angående artikkel 33 i REACH Den Europeiske reguleringen (EU) Nr. 1907/2006 som gjelder registrering, evaluering, autorisasjon og restriksjon av kjemikalier (REACH) definerer, blant annet, krav relatert til kommunikasjon i leveransekjeden. Informasjonskravet © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 50 Sørg for at du gjør deg kjent med driftsanvisningene før du tar i bruk denne motoren. Denne motoren, vedlegg og tilbehør skal kun brukes til det formålet de er utformet til. Installasjonsdiagram Reversibel motor © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 51 • Monter alltid start-, stopp- og nødstoppkontroller på maskinen som motoren/momentmotoren skal bygges inn © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 52 • sone 1 (gass) • sone 2 (gass) ATEX sertifiseringsinformasjon • sone 21 (støv) Temperaturer • sone 22 (støv) • Maksimal omgivelsestemperatur som sertifiseringen er gyldig for er 40 °C. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 53 - Tilbehør T240°C ServAid blir oppdatert kontinuerlig, og er tilgjengelig på: Spesielle restrik- https://servaid.atlascopco.com sjoner, for eksempel For mer informasjon, ta kontakt med din lokale Atlas Copco- omgivelsestemper- representant. atur rekkevidde. Sikkerhetsdataark MSDS/SDS Nyttig informasjon Sikkerhetsdataarkene beskriver kjemiske produkter som selges av Atlas Copco.
  • Seite 54 2006/42/EY liitteen VII osan B sekä ATEX-direktiivin 2014/34/EU artiklan 13 (1) b) ii mukaisesti ilmoitetussa laitoksessa ExVeritas ApS (EU:n tunnistenro 2804) Tanskassa. Viranomaiset voivat pyytää ATEX-direkti- ivin 2014/34/EU mukaisen teknisen tiedoston paperimuo- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 55 Kuvassa näkyvät eri ei koske ulostuloa eikä liitettyä äänenvaimenninta. Jos moot- mallien kuumat pisteet: toria käytetään upotettuna tai raskaissa vedensuihkuttimissa, • Tiivisterengas ulostuloakselissa (A, B, C) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 56 70°C + ympäristölämpöti- • http://www.osha.gov (Yhdysvallat) lan, jossa ympäristölämpötila voi vaihdella välillä 0 – • https://osha.europa.eu/ (Eurooppa) 40°C. Paineilman syöttöön ja liitäntöihin liittyvät vaarat • Paineilma voi aiheuttaa vakavia vammoja. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 57 • Käytettäessä äänenvaimentajaa: varmista, että ilmanpois- lisääntymisongelmia. Esimerkkejä tällaisista ton suodatinominaisuudella oleva äänenvaimennin on kemikaaleista: asennettu mahdollisten kitkakuumentuneiden hiukkasten • lyijypohjaisista maaleista lähtöisin oleva lyijy pääsyn estämiseksi ympäristöön. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 58 T125°C - Lisävarusteet T240°C ServAidia päivitetään jatkuvasti ja se on saatavilla osoit- Erityisrajoitus, es- teessa: https://servaid.atlascopco.com imerkiksi ym- päröivä lämpötila- Pyydä lisätietoja ottamalla yhteys paikalliseen Atlas Copco - alue. edustajaasi. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 59 Εύκαμπτος σωλήνας εισόδου 0.51 in προκαλεί καρκίνο και γενετικές ανωμαλίες ή άλλη αναπαραγωγική βλάβη. Για περισσότερες πληροφορίες Δείκτης προστασίας από IP66/IP68/IP69 επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.P65Warnings.ca.gov εισχώρηση Εύκαμπτος σωλήνας εξόδου 16 mm © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 60 Ο κίνδυνος ανάφλεξης μίας δυνητικά εκρηκτικής ατμόσφαιρας λόγω των μοτέρ είναι εξαιρετικά μικρός. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την αξιολόγηση των κινδύνων που σχετίζονται με ολόκληρη τη μηχανή όπου θα ενσωματωθεί το μοτέρ. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 61 ΑΤΕΧ πρέπει να πραγματοποιούνται αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένο προσωπικό· μετά από τις εργασίες αυτές πρέπει να πραγματοποιηθεί δοκιμή απουσία φορτίου, καθώς και μετρήσεις θερμοκρασίας (όπως φαίνεται στο σχήμα), οι οποίες πρέπει να καταγράφονται σε ένα μητρώο. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 62 • Αν η ονομαστική ταχύτητα, η πίεση λειτουργίας ή οι • Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι πλήρως προειδοποιητικές επιγραφές κινδύνου του εργαλείου δεν ακινητοποιημένο προτού αφαιρέσετε το εξάρτημα είναι πλέον ευανάγνωστες ή ξεκολλήσουν, λειτουργίας. αντικαταστήστε τις άμεσα. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 63 είναι μονωμένο για περιπτώσεις επαφής με πηγές ισοδυναμικό σύστημα δέσμευσης του συνεργείου, για ηλεκτρικής ενέργειας. παράδειγμα μέσω κατάλληλων εξαρτημάτων, όπως είναι ΜΗΝ ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΕ - ΔΩΣΤΕ ΣΤΟ ΧΡΗΣΤΗ οι εύκαμπτοι σωλήνες και οι συνδέσεις πεπιεσμένου αέρα. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 64 ToolCover. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με Σκόνης τον εκπρόσωπο σέρβις της περιοχής σας. T110 °C Για τους ηλεκτρικούς κινητήρες: T120 °C • Η εγγύηση πρέπει να ισχύει μόνο όταν ο ηλεκτρικός T125 °C κινητήρας δεν έχει ανοιχθεί. T240 °C © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 65 1.07 hp Minimum startmoment 51 Nm Minimum startmoment 38 ft lb Utväxlingsförhållande Rotationsriktning Reversible Axelbelastningskod Typ av axel Keyed Hastighet vid max effekt 190 varv/min Moment vid stillastående 80 Nm © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 66 ändamål. Endast för yrkesmässigt bruk. Risken för att motorer ska utgöra antändningskällan i en po- tentiellt explosiv miljö är extremt liten. Användaren är ansvarig att bedöma riskerna för hela den maskin där motorn monteras. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 67 Tillse att operatören har läst och förstått denna instruktion in- de genomför några sådana uppgifter. nan motorn används. Motorn och dess tillbehör får endast användas för avsett än- damål. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 68 Risker vid användning • Kläm fast verktyget ordentligt. Temperaturer • Säkerställ att verktyget är helt stilla innan du tar bort ar- • Den högsta omgivningstemperaturen certifieringen gäller betsstycket. för är 40°C. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 69 (uttryckt i tid, drifttim- mar eller på annat sätt). • zon 21 (damm) • Produktgarantin bygger på korrekt användning, underhåll • zon 22 (damm) och reparation av verktyget och dess komponenter. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 70 LZB54-RL-AR004-11 • Skador på delar som uppstår som en följd av bristande Расход воздуха при макс. 38.0 куб. футов/мин underhåll eller utförs av andra än parter Atlas Copco eller вых. мощности deras certifierade servicepartners under garantitiden täcks Тормозной момент Нм...
  • Seite 71 основано на законных исключениях, указанных в Директиве ЕС по ограничению использования опасных веществ RoHS (2011/65/EU). Металлический свинец не дает утечек или не видоизменяется в продукте во время нормальной эксплуатации, и концентрация © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 72 • Соединение между передней частью и кольцом направления вращения (см. рисунок ниже). редуктора (A, B) Неиспользуемое входное отверстие работает как • Головка ключа (А, В) дополнительное выходное и не должно закрываться заглушкой. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 73 выполнить испытание без нагрузки и температурные его принадлежности каким-либо образом. измерения указанных на рисунке нагревающихся • В случае повреждения данного инструмента его компонентов, по результатам которых необходимо использование запрещено. составить протокол. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 74 средства защиты глаз и лица. Даже мелкие применением одобренных средств защиты, таких как вылетевшие осколки могут повредить глаза и вызвать пылезащитные маски, предназначенные специально слепоту. для фильтрации микроскопических частиц. • Убедитесь, что обрабатываемая деталь надежно закреплена. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 75 определяется компонентом с наименьшей степенью ацетилен безопасности. Этилен Пылевая группа IIIC Поверхностная Рекомендации по взрывобезопасности горючая пыль Чистота • Необходимо регулярно очищать изделие от пыли и грязи, чтобы предотвратить повышение температуры подшипников и поверхности. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 76 Dane techniczne инструмента и его компонентов осуществляются правильно. Nr zamówienia 8411057100 • На повреждение деталей в результате технического Model LZB54-RL-AR004-11 обслуживания, выполненного ненадлежащим образом или силами иных лиц, кроме представителей © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 77 2006/42/EC (Annex I, clauses 1.1, 1.2 (excluding 1.2.4.3), RoHS (2011/65/UE). Ołów nie będzie wyciekał z produktu 1.3, 1.4, 1.5, 1.6, 1.7) ani zmieniał formy podczas normalnej eksploatacji i jego © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 78 Dopływ sprężonego powietrza należy podłączyć do zamontowany silnik. odpowiedniego wlotu, który zapewnia żądany kierunek obrotów, patrz poniższy rysunek. Niewykorzystywany wlot pełni rolę dodatkowego wylotu, dlatego nie wolno go za- ślepiać. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 79 • Uchwyt zaciskany kluczem (A, B) Po zakończeniu prac konserwacyjnych i naprawczych należy przeprowadzić próbę bez obciążenia i dokonać po- miarów temperatury gorących punktów (pokazanych na rysunku). Wyniki pomiarów muszą zostać zapisane w protokole. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 80 • Jeśli etykiety określające prędkość znamionową, ciśnie- mentowy, musi być zawsze wyposażone we włącznik, nie robocze lub ostrzegające przed niebezpieczeństwem wyłącznik i wyłącznik awaryjny. przestaną być czytelne lub odpadną, należy je niezwłocznie wymienić. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 81 Na produkcie umieszczone są znaki i naklejki zawierające wybuchem. ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ludzi i kon- serwacji produktu. Znaki i naklejki powinny być zawsze czytelne. Nowe znaki i naklejki można zamówić, korzystając z listy części zamiennych. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 82 - instalowania, obsługi oraz instrukcji serwisowych Przydatne informacje - Listy części zamiennych Strona internetowa - Akcesoria Logowanie do Atlas Copco: www.atlascopco.com. Portal ServAid jest stale aktualizowany i jest dostępny pod adresem: https://servaid.atlascopco.com © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 83 štáte Kalifor- Vstupná hadica 13 mm nia známe, že spôsobuje rakovinu a vrodené chyby alebo Vstupná hadica 0.51 in iné reprodukčné poruchy. Pre viac informácií prejdite na www.P65Warnings.ca.gov © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 84 Riziko, že by motory boli zdrojom vzplanutia potenciálne výbušnej atmosféry, je veľmi nízke. Za vyhodnotenie rizík spojených s celým strojom, do ktorého má byť motor zabu- dovaný, je zodpovedný používateľ. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 85 úlohu. Pred použitím tohto motora sa oboznámte s prevádzkovými pokynmi. Tento motor, jeho doplnky a príslušenstvo musia byť použí- vané len na taký účel, na ktorý boli určené. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 86 Značenia a nálepky musia byť vždy ľahko čitateľné. Nebezpečenstvá pri prevádzke Nové značenia a nálepky môžete objednať pomocou zoznamu • Bezpečne upnite nástroj. náhradných dielov. • Pred odobratím obrobku skontrolujte, či nástroj úplne za- stal. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 87 Skupina zariadenia II Povrchový priemy- Záruka • Záruka na výrobok uplynie 12 mesiacov po prvom uve- dení výrobku do prevádzky ale v každom prípade uplynie najneskôr 13 mesiacov od dodania. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 88 Materiál externích dílů Stainless steel ných intervalov a postupujte podľa správnych pokynov. Volnoběžné otáčky 370 ot./min. • Záručné opravy sú vykonávané iba v Atlas Copco dielni- Max. výkon 0.80 kW ach alebo certifikovanými servisnými partnermi. Max. výkon 1.07 hp ponúka predĺženú...
  • Seite 89 Zkontrolujte místní tlakem a netýká se výstupu ani připojeného tlumiče. Pokud požadavky ohledně likvidace olova na konci životnosti pro- bude motor v chodu pod hladinou kapaliny nebo v silných duktu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 90 Následující horká místa na motoru mohou během provozu v rozsahu od 0 – 40°C. dosáhnout vysokých teplot. Na obrázku jsou znázorněna horká místa pro uvedené modely: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 91 • Vysoké úrovně hluku mohou způsobit trvalou ztrátu sluchu nebo jiné zdravotní problémy, jako je například hučení v uších. Používejte ochranu sluchu doporučenou vaším zaměstnavatelem nebo předepsanou podle předpisů týkajících se bezpečnosti a ochrany zdraví při práci. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 92 Popis Hodnota Definice Skupina zařízení Povrchový průmysl Informace o certifikaci ATEX Teploty • Maximální okolní teplota, pro kterou osvědčení platí, je 40 °C. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 93 Země původu www.atlascopco.com/sds Informace naleznete na štítku produktu. Záruka • Záruce na produkt vyprší platnost 12 měsíců po prvním použití produktu, v každém případě však nejpozději po uplynutí 13 měsíců od data dodání. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 94 Behatolás elleni védettség sz- IP66/IP68/IP69 más szaporodási ártalmakat okozó anyagok közé intje soroltak. További tudnivalókért lásd: Kiömlő tömlő 16 mm www.P65Warnings.ca.gov Kiömlő tömlő 0.63 hüvelyk © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 95 A motorok a potenciális robbanásveszélyes atmoszférában csak kis valószínűséggel viselkednek gyújtóforrásként. A fel- használó saját maga felelős az egész géppel kapcsolatos kock- ázatok kiértékelésére - annál a gépnél, amelybe a motort beépítették. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 96 A motor maximális nyomás mellett, terhelés nélküli forgása esetén lépnek fel a maximális hőmérsékletek. A nyomaték növelésével csökken a légmotor fordulatszáma és a hőmérséklete. Figyelmeztetés E motor használata előtt győződjön meg arról, hogy ismeri a kezelési utasításokat. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 97 • Mindig viseljen ütésálló szem- és arcvédőt az eszköz áramforrásokkal történő érintkezéshez elektromos használata közben, illetve a működő eszköz közelében, szigeteléssel. valamint javítás, karbantartás vagy alkatrészcsere közben. NE DOBJA EL - ADJA ÁT A FELHASZNÁLÓNAK! © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 98 és légvezető csatlakozások hivatalos előírásoknak való A termékeinkre, tartozékainkra, pótalkatrészeinkre és köz- megfelelőségének biztosítása a felhasználó felelőssége. zétett anyagainkra vonatkozó tudnivalókat találhat a webhe- lyünkön. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 99 (z imenom, tipom in serijsko További információért, lásd a következő weboldalt: številko, glej naslovnico) v skladu z naslednjimi ključnimi za- www.atlascopco.com/sds htevami Direktive o strojih 2006/42/EC: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 100 Če bo Svinec med običajno uporabo ne bo iztekal ali mutiral iz motor obratoval pod vodo ali pod močnimi curki vode, pri- izdelka, koncentracija svinca v celotnem izdelku pa je © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 101 0 – 40°C. Naslednje vroče točke na motorju lahko med uporabo dosežejo visoke temperature. Slika prikazuje vroče točke za določene modele: • Tesnilni obroč pri delovni gredi (A, B, C) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 102 • Mogoče je, da bo prah, ki nastane pri peskanju, žaganju, brušenju, vrtanju ali drugih gradbenih dejavnostih, vsebo- • http://www.osha.gov (ZDA) val kemikalije, za katere je v zvezni državi Kaliforniji • https://osha.europa.eu/ (Evropa) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 103 T3 = 200°C jnižjo stopnjo varnosti opredeljuje razred eksplozijske zaščite celotnega sklopa. T4 = 135 °C T5 = 100°C T6 = 85°C © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 104 370 r/min servisni partnerji. Putere maximă 0.80 kW nudi prek svojih stikov z družbo Atlas Copco ToolCover po- Putere maximă 1.07 hp daljšano garancijo in po tehničnem stanju najsodobnejše pre- ventivno vzdrževanje. Za več informacij stopite v stil s svojim...
  • Seite 105 Declaraţie privind utilizarea Acest motor este proiectat pentru a fi integrat într-o maşină fixă sau mobilă. Motorul este pentru rotaţie exclusivă la dreapta, exclusivă la stânga sau rotaţie reversibilă şi trebuie © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 106 Orifi- • Îmbinarea dintre partea frontală și coroana dințată (A, B) ciul de admisie neutilizat funcţionează ca orificiu de evacuare şi nu trebuie obturat. • Mânerul cheii (A, B) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 107 într-un raport. După o probă la gol de 5 min, temperatura suprafeţei nu trebuie să depăşească suma dintre 70°C + temperatura ambiantă, unde temperatura ambiantă poate varia între 0 – 40°C. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 108 • 40°C reprezintă şi temperatura maximă permisă pentru tate ocupaţională. aerul comprimat la pătrunderea în unealtă. • Dacă acest produs este montat într-un echipament, acesta din urmă trebuie să corespundă în totalitate prevederilor 2014/34/UE. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 109 (exprimată ca timp, ore de funcţionare • zona 21 (praf) sau altfel). • zona 22 (praf) • Garanţia produsului se bazează pe utilizarea, întreţinerea şi repararea corectă a uneltei şi componentelor sale. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 110 2014/34/EU Madde 13 (1) b) ii'ye uygun olarak derlen- Azami güçte hava tüketimi 38.0 cfm miş ve iletilmiştir. Yetkili makamlar 2014/34/AB sayılı ATEX Direktifinin teknik dosyasını basılı form olarak şu- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 111 Ürün Talimatlarını okuyun. Sistem ve içindeki parçalara ilişkin tüm yerel olarak ► yasal güvenlik düzenlemelerini okuyun. Tüm Güvenlik Bilgilerini ve talimatlarını ileride kul- ► lanmak için saklayın. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 112 ölçümleri yapılmalı ve bir rapora kaydedilmelidir. • Anahtar tutamağı (A, B) 5 dakikalık yüksüz test sonrasında yüzey sıcaklığı 70°C + ortam sıcaklığı toplamını aşmamalıdır (burada ortam sı- caklığı 0 – 40°C arasında değişebilir. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 113 • Kristalimsi silis tuğla ile çimento ve diğer duvarcılık bağlantısını kesin. ürünleri • Hiçbir zaman havayı kendinize ya da başka birine yönelt- • Arsenik ile kimyasal olarak işlenmiş kauçuktaki meyin. krom © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 114 Özel kısıtlama, örneğin ortam sı- • Bir susturucu kullanıyorsanız: Sürtünmeye ilişkin par- caklığı aralığı. tiküllerin çevredeki ortama girişini önlemek için fil- treleme etkili bir susturucunun hava çıkışına takıldığın- dan emin olun. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 115 Въртящ момент при 30 ft lb (фут паунд) servaid.atlascopco.com максимална мощност Daha fazla bilgi için bölgenizdeki Atlas Copco temsilcinize Вид широка част Lubrication free başvurun. Тегло 3.1 kg Тегло 6.8 lb (фут) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 116 работа и поддръжка" на различните части на системата. Прочетете всички местни нормативно приети ► разпоредби за безопасност по отношение на системата и нейните части. Запазете цялата "Информация за безопасност" и ► всички инструкции за бъдещи справки. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 117 Подаването на компресиран въздух трябва да бъде свързано към съответния вход за желаната посока на въртене, вж. фигурата по-долу. Входът, който не се използва, действа като допълнителен изход и не трябва да се включва. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 118 След провеждане на 5-минутно изпитване на празен ход, температурата на повърхността не трябва да надвишава сумата от 70°C + температурата на околната среда, където последната може да варира между 0 – 40°C. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 119 • Високите нива на шум може да доведат да трайна загуба на слух и други проблеми като шум в ушите. Използвайте шумозаглушителни предпазители за ушите както ви препоръчва вашия работодател или разпоредбите за безопасност. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 120 гаечни ключове и въздушни връзки, придържайте се например към изискванията за сигурност за оборудване, температурен използвано в потенциално експлозивни области. обхват на околната среда. Полезна информация Уебсайт Влезте в Atlas Copco: www.atlascopco.com. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 121 гаранционния период, получена в резултат на неподходяща поддръжка или поддръжка, извършена Utrošak zraka na maks. 18.0 l/s от лица, които не са част от Atlas Copco или učinku сертифицирани сервизни партньори, щетите няма да Utrošak zraka na maks. 38.0 cfm бъдат...
  • Seite 122 Europska uredba (EU) br. 1907/2006 o Registraciji, evalu- aciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) između ostalog definira zahtjeve vezane za komunikaciju u lancu opskrbe. Zahtjev za informacijama također se odnosi na © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 123 Shema za ugradnju Zbog odgovornosti za proizvod i sigurnosti tehnička služba Reverzibilni motor proizvođača mora odobriti svaku izmjenu motora ili njegovih priključaka koja bi mogla utjecati na odgovornost. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 124 VI.Vaša briga i dobra prosudba najbolja su zaštita od regulacijski motor. ozljeda.Sve moguće opasnosti ovdje se ne mogu obuhvatiti, ali smo pokušali istaknuti neke koje su bitne. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 125   °C ≤ Ta ≤ 40 °C Opis Vrijednost Definicija Grupa opreme Industrija obrade površine Informacije o certifikaciji ATEX Temperature • Maksimalna temperatura okruženja za koju vrijedi certi- fikacija iznosi 40°C. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 126 Možete pronaći informacije o proizvodima, priboru, zamjen- daje Atlas Copco. skim dijelovima i izdanjima na našoj internetskoj stranici. Za više informacija posjetite web stranicu: www.atlascopco.com/sds Zemlja podrijetla Pogledajte informacije na naljepnici proizvoda. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 127 (nime, tüübi ja seerianumbri leiate esile- ivi (RoHS-määrus, 2011/65/EÜ) õiguslikel eranditel. Plii ei helt) on vastavuses masinadirektiivi 2006/42/EÜ järgmiste leki ega muteeru tootest tavapärasel kasutamisel ning plii- oluliste nõuetega. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 128 PTFE osakesed ei tohi puutuda kokku lahtise leegi, ► hõõgumise või kuumusega; mootoridetailid tuleb vedelikuga puhtaks pesta mitte ► õhuvoolikuga puhtaks puhuda; Peske käed enne järgmise tegevuse juurde asumist ► puhtaks © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 129 Hooldus • ATEX-toote hooldust ja remonti võivad teostada ainult selleks volitatud isikud. Hoolduse või remondi järel tuleb teostada kuumpunktide temperatuuri mõõtmine (vt joon- ist) ning koostada saadud andmeid sisaldav aruanne. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 130 2014/34/EL. hetage tarvikuid ja kulumaterjale kooskõlas käesoleva ka- sutusjuhendiga. • Veenduge, et suruõhk vastaks meie kvaliteedistandard- itele (kvaliteediklassid 2.4.3, 3.4.4 ja 3.5.4 vastavalt stan- dardile ISO/DIS 8573-1:2010). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 131 Ohutuslahendus Mehaaniline toode graafikutele ja pidage kinni õigetest juhistest. Gaasi rühm Vesinik/atsetüleen • Garantiiremonte teostatakse ainult Atlas Copco tööko- Etüleen dades või sertifitseeritud teeninduspartnerite juures. Tolmu rühm IIIC Põlev pinnatolm © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 132 Maks. galingumas 0.80 kW Stockholm, 1 September 2023 Maks. galingumas 1.07 hp Håkan Andersson, Managing Director Min. pradinis sūkio momentas 51 Nm Min. pradinis sūkio momentas 38 pėdos, svarai © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 133 ► plaukite rankas IP Reitingas Oro variklių IP reitingas yra nustatomas esant slėgiui ir neį- traukiant išleidimo angos arba prijungiamo duslintuvo. Jei variklis veikia po vandeniu arba esant stiprioms vandens © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 134 Nurodytos variklio vietos eksploatacijos metu gali labai atūra neturi viršyti 70°C + aplinkos temperatūros, kai įkaisti. Paveikslėlyje yra parodytos atskirų variklių aplinkos temperatūra gali būti 0 – 40°C. kaistančios vietos: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 135 Oro tiekimo ir jungčių pavojai ydas arba kitą reprodukcinę žalą. Kai kurių šių chemikalų • Suspaustas oras gali sukelti sunkių sužalojimų. pavyzdžiai: • Švinas iš dažų, kurių pagrindas yra švinas © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 136 Apsaugos nuo sprogimo taisyklės T4 = 135 °C Švarumas T5 = 100°C • Pasirūpinkite, kad į gaminį nepatektų dulkių bei purvo, ir T6 = 85°C dėl to nepakiltų guolio ir paviršiaus temperatūra. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 137 Min. palaišanas griezes mo- 38 ft lb Elektriniams varikliams: ments • Garantija bus taikoma tik tuo atveju, jei elektrinis variklis Attiecība nebuvo atidarytas. Rotācijas virziens Reversible © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 138 Izlasiet visus vietējos tiesību aktos paredzētos https://www.exveritas.com/2022/02/02/what-you-need-for- ► noteikumus par sistēmu un tās daļām. atex-and-ukca-explosive-atmosphere-certification-for-the-uk- and-eu-markets/ Saglabājiet visu drošības informāciju un norādījumus ► turpmākai uzziņai. Stockholm, 1 September 2023 Håkan Andersson, Managing Director © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 139 Saspiestā gaisa nodrošinājumam jābūt savienotam ar atbil- • Atslēgas rokturis (A, B) stošo pievadi, lai iegūtu vēlamo rotācijas virzienu; skatīt zemāk esošo attēlu. Pievade, kas netiek izmantota, funkcionē kā papildu izvade, un to nedrīkst pievienot kontaktligzdai. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 140 • Kad instruments netiek lietots, pirms maināt piederumus, vai veicot apkopes darbus, vienmēr noslēdziet gaisa padevi, iztukšojiet gaisa spiediena šļūteni un atvienojiet to no gaisa padeves. • Nekad nevērsiet tiešu gaisa plūsmu savā vai citu virzienā. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 141 • Ja izmantojat klusinātāju: Pārliecinieties, ka uz gaisa iz- vada ir uzstādīts klusinātājs ar filtrēšanas efektu, lai • arsēns un hroms no ķīmiski apstrādātas gumijas. neļautu frikcijas uzkarsētām daļiņām iekļūt apkārtējā at- mosfērā. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 142 Atmosfēra, kas pareiza lietošana, apkope un remonts. satur gāzi, tvaikus vai miglu • Garantija nesedz bojājumus, kas radušies neadekvātas ap- kopes rezultātā, ko veicis kāds cits nevis Atlas Copco vai Atmosfēra, kas to sertificētie pakalpojuma partneri garantijas perioda satur putekļus laikā.
  • Seite 143 3.1 kg 产品。2018 年 6 月 27 日,铅金属(CAS 编号 重量 6.8 lb 7439-92-1) 被纳入候选列表。 进气软管 13 mm 根据上述要求,特此通知您产品中的某些机械部件可能 进气软管 0.51 in 含有铅金属。这符合现行的物质限制法规,并基于 RoHS 异物防护等级 指令 (2011/65/EU) 中的合法豁免。在正常使用过程中, IP66/IP68/IP69 出气软管 16 mm © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 144 进行任何其他操作之前请洗净双手 ► 示了特定型号的耐热部件: IP 等级 • 输出轴密封圈 (A, B, C) 气动马达的 IP 等级在加压状态下设定,不包括出气口或 • 前部和齿圈之间的接合处 (A, B) 附带的消音器。如果电机在水下或沉重的水喷嘴中运 • 按键 (A, B) 行,建议借助软管使出气口远离水。浸没在水下时,始 终使马达的压力高于相应深度。 连接气源 当压缩气源连接到进气口时,旋转方向将如下图所示。 如果要排出废气,应在废气出气口处连接一根软管。 应将压缩气源连接到所需旋转方向对应的进气口,请参 见下图。未使用的进气口可以充当其他出气口,切不可 被塞住。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 145 • http://www.osha.gov(美国) 周边温度之和,其中周边温度可在 0 – 40°C 之间变 • Https://osha.europa.eu/(欧洲) 化。 空气供给和连接危险 • 压缩空气可能造成严重伤害。 • 在更换附件或者进行维修之前,若不使用工具,务必 始终关闭气源、释放管中气压并断开工具与气源的连 接。 • 任何时候不得将压缩空气对准自己或他人。 • 气管甩动可能造成严重伤害。请始终注意检查气管和 管夹有无损坏或松动。 • 不得超过最大空气压力 6.3 bar / 90 psig,也不得超过 工具铭牌上注明的压力值。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 146 设备组 工厂用 请勿丢弃 – 致使用者 设备类别 高级别保护 第 II 组 • 区域 1(气 标贴 体) 产品配备的标贴含有个人使用安全和产品维护方面的重 • 区域 2(气 要信息。标贴应始终易于阅读。可以使用备件列表订购 体) 新标贴。 • 区域 21(粉 尘) • 区域 22(粉 尘) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 147 1.07 hp • 本保修不适用于在保修有效期内因维护保养不当或由 最小始動トルク 51 Nm Atlas Copco 及其授权维修服务合作伙伴之外的他方进 行维修保养而造成的损坏部件。 最小始動トルク 38 ft lb • 要避免工具零配件损坏或断裂,请按建议的维护周期 比 保养工具并严格遵守说明操作。 回転方向 Reversible • 保修类修理仅在 Atlas Copco 维修间或由获得授权的 シャフト負荷コード 维修服务合作伙伴处理。 シャフトタイプ Keyed © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 148 達されました。当局は以下から ATEX 指令 2014/34/EU 今後の参考のために、すべての安全情報と注意 ► に関連する技術情報を文書形式 で取得できます: 事項を保管しておいてください。 https://www.exveritas.com/2022/02/02/what-you-need-for- atex-and-ukca-explosive-atmosphere-certification-for-the-uk- 使用陳述書 and-eu-markets/ このモータは固定機械または可動機械に組み込むよう Stockholm, 1 September 2023 設計されています。右回転のみ、左回転のみ、または Håkan Andersson, Managing Director 可逆回転のいずれかであり、フランジまたはねじ付き 発行者による署名 ノーズだけで適宜取り付けてください。その他の使用 は許可されていません。プロ専用です。 爆発する可能性のある環境下でモータが引火源になる 危険性はほとんどありません。モータを組み込む機械 全体に関わる危険性について評価を行うのはユーザー の責任となります。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 149 ることがあります:画像は特定の型式におけるホット 気口に水がかからないようにすることが推奨されま スポットを示します。 す。水中に沈める場合、モーターの圧力を、沈んだ深 • 出力シャフトのシールリング(A、B、C) さでかかる圧力よりも常に高圧にするようにしてくだ さい。 • フロント部分とギアリング​ ​ 間 のジョイント(A、 B) 空気供給口の接続 • キーグリップ(A、B) 圧縮空気供給口を吸気口に接続する場合、回転方向は 下図に示すとおりとなります。排気をパイプで送り出 す場合、ホースを排気口に接続する必要があります。 圧縮空気供給口は、所望の回転方向の対応する入口に 接続する必要があります(下図参照)。使用していな い吸気口は、追加の吐出口として機能するため、ふさ がないでください。 モータは無負荷の状態で全圧で作動しているときに最 高気温になります。トルクが増加すると、空気モータ は回転数と温度を低下させます。 警告 本モータを使用する前に、操作説明を十分理解してく ださい。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 150 絡まりの危険性 • 回転している駆動部から離れてください。ゆったり した衣服、手袋、装飾品、ネクタイ、髪の毛をツー ルや付属品から遠ざけないと、首を絞めたり、頭髪 がはがれたり、裂傷を引き起こすことがあります。 飛散物の危険性 • ツールの操作、修理、保守の際、あるいはツールの アクセサリを交換する際、または、その近くにいる 場合、必ず目と顔を守る耐衝撃性防具を着用してく ださい。 • 同じ場所にいるほかの全員も、耐衝撃性のある目と 顔の保護装備を装着してください。小さな飛散物で あっても目を傷つけて失明の原因となります。 一般的な安全に関する注意事項 • ワークピースがしっかりと固定されているか確認し てください。 ケガの危険性を減らすために、本ツールの使用、取り 操作に伴う危険性 付け、修理、保守、アクセサリ交換を行う人、あるい は近くで作業する人は、すべて、作業を実施する前に • ツールをしっかりと固定してください. 本注意事項を読み理解しなければなりません。 • >ワークピースを取り外す際は、ツールが完全に停 止していることを確認してください. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 151 Ex II 2 G Ex h IIC T4 Gb 本製品には、個人の安全および製品のメンテナンスに 関する重要な情報を記載した表示とステッカーがあり Ex II 2 D Ex h IIIC T110°C Db ます。表示とステッカーは、常に読みやすいものでな   °C ≤ Ta ≤ 40 °C ければなりません。スペアパーツリストで、新しい表 示とステッカーをご注文いただけます。 説明 値 定義 機器グループ 表面産業 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 152 을 의미합니다. IP 등급은 내식성을 보장하지 않으며 또한 깨끗한 물 이외의 다른 액체에 대한 보호 기능도 포함하 保証 지 않습니다. • 製品保証は、製品を最初に使用してから 12 か月で 有効期限が切れますが、いかなる場合でも納品後、 기술 데이터 最長 13 か月で有効期限が切れます。 주문 번호 8411057100 • 部品の通常の磨耗や傷は保証に含まれません。 모델 LZB54-RL-AR004-11 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 153 지침 2006/42/EC의 조항을 준수한다고 선언될 때까지 서 비스 대상으로 분류되어서는 안 됩니다. 다음과 같은 유럽 공통 표준(유럽의 부속 문서)이 적용되 었습니다. EN 1127-1:2019, EN ISO 12100:2010, EN ISO 80079-36:2016, EN ISO 80079-37:2016 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 154 • 출력축의 실링 링 (A, B, C) 물에 잠겼을 때 모터를 해당 깊이 보다 항상 높은 압력을 가하고 또한 유지해야합니다. • 전면 부품과 기어 링 사이의 연결부위 (A, B) • 핵심 그립 (A, B) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 155 • 사용하지 않거나, 부속품을 교체하거나 수리 시에는, 항상 공기 공급 장치를 닫은 다음 호스의 공기 압력을 제거하고 나서 공구를 공기 공급 장치로부터 분리합 니다. • 절대로 공기가 자신이나 다른 사람을 향하도록 하지 마십시오. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 156 방법: 환기가 잘 된 장소에서 작업하며, 미립자를 여 용되는 장비에 대한 국내 안전 규정을 준수하는지 확 과하도록 특별히 설계된 분진 마스크와 같은 승인 받 인하는 것은 사용자의 책임입니다. 은 안전 장비를 사용하여 작업. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5454 00...
  • Seite 157 표면 산업 및 수리에 의존합니다. 장비 범주 높은 수준의 보호 • 보증 기간 동안 부적합한 유지나 Atlas Copco 또는 공 그룹 II • zone 1 (가스) 인 서비스 협력 업체 외에서 정비를 수행한 결과로 발 생한 부품 손상은 보증이 적용되지 않습니다.
  • Seite 160 原始说明的翻译 使用説明書初出翻訳 원본 설명서의 번역문 © Copyright 2023, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. Atlas Copco Industrial This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers Technique AB and drawings.