Herunterladen Diese Seite drucken
Hitachi RPC-1.5FSR Installations- Und Betriebshandbuch
Hitachi RPC-1.5FSR Installations- Und Betriebshandbuch

Hitachi RPC-1.5FSR Installations- Und Betriebshandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RPC-1.5FSR:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 77
INSTALLATION &
OPERATION
MANUAL
INDOOR UNITS SYSTEM FREE
Ceiling Type
MODELS
RPC-(1.5-6.0)FSR
EN
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
ES
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
DE
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
FR
MANUEL D'INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT
IT
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USOI
PT
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO
DA
INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING
NL
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
SV
INSTALLATION- OCH DRIFTHANDBOK
EL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
https://docs.hitachiaircon.com/
RPC-FSR
PMML0551 rev.4 - 07/2023 - A10762310A
SCAN QR
Installation and
Operation
manual
BG
РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ
CS
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE
ET
PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND
HU
TELEPÍTÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
LV
UZSTĀDĪŠANAS UN EKSPLUATĀCIJAS ROKASGRĀMATA
LT
MONTAVIMO IR NAUDOJIMO VADOVĄ
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
RO
MANUAL DE INSTALARE SI OPERARE
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi RPC-1.5FSR

  • Seite 1 – INSTALLATION & OPERATION MANUAL – INDOOR UNITS SYSTEM FREE Ceiling Type MODELS RPC-(1.5-6.0)FSR INSTALLATION AND OPERATION MANUAL РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT TELEPÍTÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 3 • Specifications in this manual are subject to change CAUTION without notice in order that Hitachi may bring the latest innovations to their customers. This symbol displayed on the unit indicates that this appliance shall • Whilst every effort is made to ensure that all...
  • Seite 4 Brenngeschwindigkeit (A2L Klasse gemäß ISO 817). Bei einem • Bei den technischen Angaben in diesem Handbuch sind Kältemittelaustritt besteht die Gefahr der Entzündung, wenn das Änderungen vorbehalten, damit Hitachi seinen Kunden Kältemittel in Kontakt mit einer äußeren Zündquelle kommt. die jeweils neuesten Innovationen präsentieren kann.
  • Seite 5 • Sebbene sia stata posta la massima cura nel garantire RISQUE D’EXPLOSION la correttezza dei dati, Hitachi non è responsabile per • Veillez à arrêter le compresseur avant de retirer les tuyauteries eventuali errori di stampa che esulano dal proprio frigorifiques.
  • Seite 6 Vogliate contattare l’ installatore, Hitachi possa oferecer aos seus clientes, da forma mais il rivenditore, o le autorità locali per ulteriori informazioni. expedita possível, as inovações mais recentes.
  • Seite 7 • Specifikationerne i denne vejledning kan ændres uden FORSIGTIG varsel, for at Hitachi kan bringe de nyeste innovationer Dette symbol på apparatet angiver, at der findes relevante ud til kunderne. oplysninger i drifts- og/eller installationsmanualen.
  • Seite 8 • Släpp inte ut R32 i atmosfären: R32 är flourhaltiga växthusgaser som leverera de senaste innovationerna till kunderna. omfattas av Kyotoprotokollet med en global uppvärmningspotential • Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla (GWP) R32 = 675. specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över •...
  • Seite 9 με τις αρμόδιες αρχές για περισσότερες • Спецификациите в това ръководство подлежат на πληροφορίες. изменения без известяване, така че Hitachi да може да предоставя на своите клиенти последните иновации. R32 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Полагат се всички усилия, за да се гарантира, че...
  • Seite 10 • Podle předpisů EU č. 517/2014 o určitých fluorovaných skleníkových plynech, existuje povinnost vyplnit štítek nalepený na jednotku s uvést celkové množství • V zájmu toho, aby společnost Hitachi mohla svým chladiva, jímž je při instalaci naplněna. zákazníkům nabízet nejnovější inovace, se specifikace •...
  • Seite 11 • Bár minden erőfeszítést megteszünk annak érdekében, võtta ainult paigaldusspetsialist vastavuses hogy minden előírás helyes legyen, a nyomtatási kohaldatavate eeskirjadega. Lisateabe hibák nem állnak a Hitachi ellenőrzése alatt; ezekért a saamiseks võtta ühendust vastavate hibákért a Hitachi nem tehető felelőssé.
  • Seite 12 • Saskaņā ar ES Regulu Nr. 517/2014 par dažām specifikācijas ir pareizas, drukāšanas kļūdas ir ārpus fluorētām siltumnīcas efektu izraisošām gāzēm, Hitachi kontroles; uzņēmums Hitachi nevar būt atbildīgs obligāti jāaizpilda ierīcei pievienotā etiķete ar kopējo uzpildīto uzstādīto dzesējošās vielas daudzumu.
  • Seite 13 • Šio produkto negalima maišyti su bendromis ne mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia ze buitinėmis atliekomis jo gyvavimo ciklo pabaigoje. Jis turi būti išmetamas laikantis względu na innowacyjne rozwiązania, jakie firma Hitachi atitinkamų vietinių nacionalinių nieustannie wprowadza z myślą o swoich klientach.
  • Seite 14 • Specificațiile din acest manual pot fi modificate fără respectându-se instrucțiunile din manualul de instalare. notificare prealabilă, pentru ca Hitachi să poată pune la dispoziția clienților noștri ultimele inovații. PRECAUȚIE •...
  • Seite 15 ВНИМАНИЕ • Этот продукт не должен утилизироваться вместе с обычными • Постановление № 517/2014 о некоторых бытовыми отходами по истечению фторсодержащих парниковых газах требует указать срока службы, а сдан в экологические количество хладагента, содержащегося в агрегате, на пункты сбора в соответствии с специальной...
  • Seite 17 1.1 GENERAL NOTES No part of this publication may be reproduced, copied, filed Hitachi makes every effort to offer correct, up-to-date or transmitted in any shape or form without the permission of documentation. Despite this, printing errors cannot be controlled Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U.
  • Seite 18 D A N G E R stop the system and contact the service suppler. • Hitachi is not able to foresee all the circumstances which may • Do not carry out maintenance or inspection work yourself. This work result in a potential danger.
  • Seite 19 BEFORE OPERATION Maximum Minimum Indoor 30 DB 21.5 DB Cooling operation Outdoor 43 DB* -5 DB* Indoor 25 DB 17 DB Heating operation Outdoor 15.5 WB* -10 WB* DB: Dry Bulb, WB: Wet Bulb (Temperature ºC) *The temperature may change depending on the outdoor unit. 4 BEFORE OPERATION •...
  • Seite 20 MAIN PARTS 5 MAIN PARTS WARNING Label Indoor Unit Air Outlet Louver Motion Sensor (Option) Air Inlet Grille (The air filter is attached inside) Indication place for indoor unit model It is indicated in the specification plate attached at the fan casing. (Check it by opening the air inlet grille.) Remote Control Switch Attach the model nameplate (attached in the...
  • Seite 21 AIR FLOW DIRECTION 6 AIR FLOW DIRECTION 6.1 ADJUSTING VERTICAL DEFLECTOR Louver Connecting rod The vertical deflector which consist 3 sets of deflector are connected by the connecting rod. Adjust the vertical deflectors by hand to the required direction. To adjust them, stop swinging the louver during the operation.
  • Seite 22 MAINTENANCE • becomes low. Cooling of indoor unit When the heating operation is stopped, the indoor fan N O T E operation is maintained at the slow position for the maximum • This air conditioner is used hot air circulation system for the heating of 2 minutes to lower temperature of the inside unit.
  • Seite 23 MAINTENANCE 8.1.2 Removing, attaching and cleaning air inlet grille Hinge Wipe the air panel by a soft cloth which is soaked in lukewarm water and squeezed.  Push N O T E Depress the knob of  Depress hinge and push the air Use a soft cloth to clean the air inlet grille and the air panel.
  • Seite 24 TROUBLESHOOTING 9 TROUBLESHOOTING Phenomenon Cause and action The micro-computer is activated to protect the device from All indication lamps on the remote control electromagnetic waves. switch are turned OFF. The operation can be recovered if it is started from the beginning. Stopped operation Start the operation from the beginning.
  • Seite 25 TROUBLESHOOTING Trouble Checking point Action Check that the main power source is turned Turn ON the main power source for air conditioner. Not operated Check that the fuse does not blow out or the Replace the fuse or reset the circuit breaker. circuit breaker of main power source is not If the trouble recurs, contact your contractor or distributor.
  • Seite 26 TROUBLESHOOTING 9.2 MAIN ALARM CODES Code Category Content of abnormality Indoor unit Activation of protection device (float switch) Outdoor unit Activation of protection device (high pressure cut) Abnormality between indoor and outdoor Transmission Abnormality between Inverter PCB and outdoor PCB Supply phase Abnormality power source phases Voltage...
  • Seite 27 Auto louver motor Distributor Drain pan Strainer Air inlet grille Micro-Computer control expansion valve Air filter Electrical control box Air outlet Refrigerant gas pipe connection (a) Air inlet Model RPC-1.5FSR 12.7 6.35 RPC-2.0FSR 12.7 6.35 RPC-2.5FSR 15.88 9.52 1270 1226 RPC-3.0FSR 15.88...
  • Seite 28 BEFORE INSTALLATION 11 BEFORE INSTALLATION 11.1 COMBINATION OF OUTDOOR UNIT AND INDOOR UNIT The combination capacity of indoor unit against the outdoor unit is selected by the outdoor unit capacity. Refer to the installation manual of outdoor unit and select the indoor unit and the outdoor unit to be satisfied the combination unit number and the combination unit capacity.
  • Seite 29 The refrigerant used in each unit is identified on the specification pumping, drain piping and electrical wiring connecting work label and manuals of the unit. Hitachi shall not be held liable without referring to the installation manual. If the instructions...
  • Seite 30 INDOOR UNIT INSTALLATION 12.2 INITIAL CHECK • Do not install the indoor unit in a machinery shop or kitchen N O T E where vapor from oil or its mist flows to the indoor unit. The oil • Install the indoor unit with a proper clearance around it for will deposit on the heat exchanger, thereby reducing the indoor operation, maintenance working space and safety.
  • Seite 31 INDOOR UNIT INSTALLATION • Pay attention to the following points when the indoor unit c. Prepare a steel box and install the remote control switch is installed in a hospital or other facilities where there are in it. Prepare a steel conduit tube and wire the remote electronic waves from medical equipment, etc.
  • Seite 32 INDOOR UNIT INSTALLATION 12.3.3 Mounting indoor unit • Hanging indoor unit without suspension bracket If there is not enough service space between the ceiling and the 1 Pattern Board for Installation. The pattern board for the indoor unit, hang the indoor unit by method "Hanging indoor unit installation is printed on the packing.
  • Seite 33 Liquid piping 6 Use a pipe cutter to avoid a grind swarf generation for the pipe cutting work. (Do not use a saw or a grind stone to cut RPC-1.5FSR Ø12.7 (1/2) Ø6.35 (1/4) pipes.) Blow the inside of the pipes with nitrogen or dry air, RPC-2.0FSR...
  • Seite 34 REFRIGERANT PIPING WORK 13.2 PIPING CONNECTION View from front Cap (rear side) 13.2.1 Position of pipe connection 146 (liquid pipe) The piping connection is performed inside the indoor unit. The 94 (gas pipe) pipe connection can be performed from 3 directions, rear, right and upper.
  • Seite 35 REFRIGERANT PIPING WORK 13.2.2 Piping connection 2 Perform the flaring work as shown below. 1 Open the air inlet grille. mm (in.) Press and slide the cover of the air inlet grille in the direction of the arrow with fingers in the holes on the cover. Diameter (Ød) -0.4 6.35 (1/4)
  • Seite 36 REFRIGERANT PIPING WORK 6 When on-site piping with joint such as elbow, socket is 12 When the thickness of insulation for gas piping is 20mm, buried, provide a service access door to facilitate the check attach the insulation moving to the indoor unit side as shown for connecting part.
  • Seite 37 DRAIN PIPING 14 DRAIN PIPING Perfom the drain piping work after connecting the refrigerant For left side drain piping pipes and attaching insulations. Left side Cord clamp Insulation D A N G E R Drain plug Do not insert the drain pipe for the indoor unit to the drainage trench where corrosive gases occur.
  • Seite 38 ELECTRICAL WIRING 3 Connecting drain piping. • Insert the drain hose completely. If not, or twisted, it will cause water leakage. a. Prepare a polyvinyl chloride pipe with a 26mm outer • Attach the hose clamp to be the screw part upward not to touch the diameter.
  • Seite 39 EN 60335- EN 60335- 32 < i < 40 1 *1 1 *1 40 < i < 63 RPC-1.5FSR In the case that current exceeds 63 < i 63 A, do not connect cables in RPC-2.0FSR series. RPC-2.5FSR 1~ 230V RPC-3.0FSR...
  • Seite 40 ELECTRICAL WIRING 15.2.2 Harmonics In relation to EN 61000-3-2, the situation of harmonics for each Screw Screw model is as follows: Situation of the models in relation to EN Model 61000- 3-2 Equipment complying with EN 61000-3-2 RPC-(1.5-3.0)FSR Installation restrictions may be applied by 1 Connect the cable for the optional remote control switch RPC-(4.0-6.0)FSR supplied authorities in relation to harmonics...
  • Seite 41 ELECTRICAL WIRING c. Simultaneous operation. The indoor unit is H-LINK II d. Connecting remote control switch in case of connecting model. (For UTOPIA series only) between refrigerant cycles. Indoor unit Indoor unit Indoor unit Indoor unit Indoor unit Indoor unit Outdoor Outdoor unit...
  • Seite 42 ELECTRICAL WIRING • Example of Wiring Connection (Twin, Triple and Quad Combinations for Simultaneous Operation) Remote control switch (Option) Main switch Indoor unit number 2 Indoor unit number 1 Indoor unit number 3 Indoor unit number 4 Outdoor unit Main switch Earth wiring...
  • Seite 43 ELECTRICAL WIRING  For SET-FREE Series Select wiring capacity according to the following table. Install the ELB, CB and the main switch to each as shown in the figures below. Heat pump system Heat recovery system Outdoor Outdoor unit unit Outdoor unit Outdoor unit power source...
  • Seite 44 ELECTRICAL WIRING 15.3 WIRING CONNECTION Terminal board (white) D A N G E R PCB1 • Tightly clamp wires by the cord clamp after the wiring is Terminal board (black) completed to the terminal board. If not completed, it may cause a fire by biting wires.
  • Seite 45 ELECTRICAL WIRING 3 Unit number setting (RSW2 & DSW6). The indoor unit 6 Refrigerant cycle number setting (RSW1 & DSW5). Setting is number of all indoor units are not required. The indoor unit required. Setting positions before shipment are all OFF. numbers are set by the auto-address function.
  • Seite 46 TEST RUN 16 TEST RUN N O T E Test run should be performed according to this manual and Installation and Operation Manual of the outdoor unit. • Check to ensure that the stop valves of the outdoor unit are fully opened, and then start the system.
  • Seite 47 Pese a ello, los errores permiso de Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, de impresión están fuera del control de Hitachi, que no se hace S.A.U. responsable de ellos.
  • Seite 48 No instale la unidad en los siguientes lugares; puede provocar suministrar aire acondicionado a las personas. Para otros usos un incendio, deformaciones, corrosión o fallos: póngase en contacto con su proveedor o distribuidor de Hitachi. • Lugares con presencia de aceite (incluyendo aceite para máquinas).
  • Seite 49 ANTES DEL FUNCIONAMIENTO Máxima Mínima Interior 30 DB 21,5 DB Funcionamiento con enfriamiento Exterior 43 DB* -5 DB* Interior 25 DB 17 DB Funcionamiento con calefacción Exterior 15,5 WB* -10 WB* DB: bulbo seco; WB: Bulbo húmedo (temperatura °C) * La temperatura puede cambiar en función de la unidad exterior. 4 ANTES DEL FUNCIONAMIENTO •...
  • Seite 50 COMPONENTES PRINCIPALES 5 COMPONENTES PRINCIPALES Etiqueta de ADVERTENCIA Unidad interior Salida de aire Deflector Sensor de presencia (opcional) Rejilla de entrada de aire (El filtro de aire está en el Placa de identificación del modelo de unidad interior) interior Se indica en la placa de características ajunta a la caja del ventilador.
  • Seite 51 DIRECCIÓN DEL CAUDAL DE AIRE 6 DIRECCIÓN DEL CAUDAL DE AIRE 6.1 AJUSTE DEL DEFLECTOR VERTICAL Deflector Varilla El deflector vertical se compone de 3 conjuntos de deflectores unidos por la varilla. Ajuste manualmente los deflectores verticales en la dirección deseada. Cuando lo haga detenga la oscilación del deflector.
  • Seite 52 MANTENIMIENTO • Enfriamiento de la unidad interior N O TA Cuando se detiene el funcionamiento con calefacción, el • Este aire acondicionado utiliza un sistema de circulación de aire ventilador de la unidad interior funciona a velocidad lenta caliente para el funcionamiento con calefacción. Si la estancia es grande o la temperatura en la misma es excesivamente baja, tardará...
  • Seite 53 MANTENIMIENTO 8.1.2 Extracción, colocación y limpieza de la rejilla de entrada de aire Bisagra Limpie el panel de aire con un paño suave humedecido en agua tibia y escurrido.  Empujar N O TA Presione la pestaña de  Presionar la bisagra y empuje la Para limpiar la rejilla de entrada de aire y el panel de aire utilice un rejilla hacia delante.
  • Seite 54 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 9 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fenómeno Causa y acción El microordenador está activado para proteger el dispositivo de las Todos los indicadores del mando a ondas electromagnéticas. distancia están apagados. La operación se puede recuperar si se inicia desde el principio. Se detiene el funcionamiento Arranque el funcionamiento desde el principio.
  • Seite 55 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Punto de comprobación Acción Compruebe que la fuente de alimentación está Encienda la fuente de alimentación principal del aire encendida. acondicionado. No funciona Compruebe que el fusible no esté fundido o Sustituya el fusible o reinicie el disyuntor. que el disyuntor de la fuente de alimentación Si el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor no haya saltado.
  • Seite 56 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 9.2 CÓDIGOS DE ALARMA PRINCIPALES Código Categoría Contenido de la anomalía Unidad interior Activación del dispositivo de protección (interruptor de flotador) Unidad exterior Activación del dispositivo de protección (corte por alta presión) Anomalía entre interior y exterior Transmisión Anomalía entre la PCB del Inverter y la PCB exterior Fase de alimentación...
  • Seite 57 Rejilla de entrada de aire Válvula de expansión controlada por microordenador Filtro de aire Caja eléctrica Salida de aire Conexión de la tubería del gas refrigerante (a) Entrada de aire Modelo RPC-1.5FSR 12,7 6,35 RPC-2.0FSR 12,7 6,35 RPC-2.5FSR 15,88 9,52...
  • Seite 58 ANTES DE LA INSTALACIÓN 11 ANTES DE LA INSTALACIÓN 11.1 COMBINACIÓN DE UNIDAD EXTERIOR Y UNIDAD INTERIOR La capacidad de combinación de la unidad interior se selecciona en base a la capacidad de la unidad exterior. Consulte el manual de instalación de la unidad exterior y seleccione las unidades interior y exterior que cumplan con la cantidad de unidades combinadas y de capacidades requeridas.
  • Seite 59 Si no sigue las instrucciones, pueden Hitachi no se hace responsable de fallos, problemas, anomalías producirse fugas de agua, descargas eléctricas, incendios o de funcionamiento o accidentes provocados por unidades lesiones.
  • Seite 60 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR 12.2 COMPROBACIONES INICIALES • No instale la unidad interior en una cocina o taller de maquinaria N O TA donde pueda fluir vapor de aceites o brumas hacia la unidad. El • Instale la unidad interior dejando espacio suficiente a su aceite se depositará...
  • Seite 61 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR • Tenga en cuenta los siguientes puntos cuando instale la c. Disponga una caja de acero e instale en su interior el unidad en un hospital u otros lugares en los que existan mando a distancia. Tienda el cable del mando a distancia ondas electrónicas procedentes, por ejemplo, de equipos por un conducto de acero dispuesto para ello.
  • Seite 62 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR 12.3.3 Montaje de la unidad interior • Suspensión de la unidad interior sin soporte de suspensión En caso de no haber suficiente espacio de maniobra entre 1 Patrón para la instalación. El embalaje tiene impreso un el techo y la unidad interior, cuelgue la unidad por el método patrón para la instalación.
  • Seite 63 Modelo Tubería de gas líquido 6 Utilice un cortatubos para evitar que se creen virutas al RPC-1.5FSR Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) cortar la tubería. (No utilice sierras o muelas para cortar los tubos). Inyecte nitrógeno o aire seco en las tuberías antes RPC-2.0FSR...
  • Seite 64 INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE 13.2 CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS Vista frontal Tapón (lado posterior) 13.2.1 Posición de la conexión de las tuberías 146 (tubería de líquido) La conexión de las tuberías se realiza dentro de la unidad 94 (tubería de gas) interior.
  • Seite 65 INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE 13.2.2 Conexión de las tuberías 2 Realice el abocardado tal como se muestra a continuación. 1 Abra la rejilla de entrada del aire. (pulg.) Con los dedos en los orificios de la tapa presione y deslícela en la dirección de la flecha.
  • Seite 66 INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE 6 Si se instalan tuberías ocultas con uniones de tipo angulado 12 Si el grosor del aislamiento de las tuberías de gas es de 20 o zócalo, facilite una puerta de acceso de servicio para mm, conecte el aislamiento moviéndolo hasta el lateral de permitir la comprobación de la conexión.
  • Seite 67 TUBERÍA DE DESAGÜE 14 TUBERÍA DE DESAGÜE Instale las tuberías de desagüe después de conectar las Para tuberías de desagüe del lado izquierdo tuberías de refrigerante y de colocar los aislamientos. Izquierda Brida Aislamiento P E L I G R O Tapón de No introduzca la tubería de desagüe de la unidad interior en el canal desagüe...
  • Seite 68 CABLEADO ELÉCTRICO 3 Conexión de la tubería de desagüe. • Introduzca completamente el tubo de desagüe. Si no lo hace, o lo introduce retorcido, podría haber fugas de agua. a. Prepare un tubería de PVC de 26mm de diámetro exterior. •...
  • Seite 69 Modelo ación cionamiento Si la corriente sobrepasa los 63 A, no 63 < i EN 60335- conecte los cables en serie. 60335-1 1 *1 RPC-1.5FSR RPC-2.0FSR RPC-2.5FSR 1~ 230V RPC-3.0FSR 0.75mm 0.75mm 50Hz RPC-4.0FSR RPC-5.0FSR RPC-6.0FSR PMML0551 rev.4 - 07/2023 - A10762310A...
  • Seite 70 CABLEADO ELÉCTRICO 15.2.2 Armónicos La situación de armónicos de cada modelo relacionada con EN Tornillo Screw 61000-3-2 es la siguiente: Situación de los modelos respecto a EN Modelo 61000- 3-2 Equipamiento conforme a EN 61000-3-2 RPC-(1.5-3.0)FSR Deben aplicarse las restricciones por 1 Conecte el cable del mando a distancia opcional o un parte de la compañía suministradora en RPC-(4.0-6.0)FSR...
  • Seite 71 CABLEADO ELÉCTRICO N O TA • Tenga en cuenta que el cableado de transición del mando a distancia es necesario en los siguientes casos: (*) Para esta unidad interior se han adoptado cuatro velocidades de a Las siguientes funciones están ajustadas en la unidad ventilación (HIGH 2, HIGH, MED y LOW).
  • Seite 72 CABLEADO ELÉCTRICO • Ejemplo de conexión de cableado (combinaciones doble, triple y cuádruple para funcionamiento simultáneo) Mando a distancia (opcional) Interruptor principal Unidad interior número 1 Unidad interior número 4 Unidad interior número 2 Unidad interior número 3 Unidad exterior Interruptor principal Cable...
  • Seite 73 CABLEADO ELÉCTRICO  Para la serie SET-FREE Seleccione la capacidad del cableado acuerdo con la siguiente tabla. Instale el ELB, el CB y el interruptor principal de cada una de ellas como se muestra en las siguientes imágenes: Sistema de bomba de calor Sistema de recuperación de calor Unidad Unidad...
  • Seite 74 CABLEADO ELÉCTRICO 15.3 CONEXIÓN DEL CABLEADO Cuadro de terminales (blanco) P E L I G R O PCB1 • Fije firmemente los cables con la abrazadera tras finalizar el Cuadro de terminales (negro) cableado del cuadro de terminales. Si no se completa, podría producirse un incendio en los cables pellizcados.
  • Seite 75 CABLEADO ELÉCTRICO 3 Ajuste del número de unidad (RSW2 y DSW6). No es 6 Ajuste del número de ciclo de refrigerante (RSW1 y DSW5). necesario ajustar los números de todas las unidades Es necesario realizar el ajuste. Las posiciones de ajuste interiores.
  • Seite 76 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO 16 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO N O TA La prueba de funcionamiento se debe realizar de acuerdo con las indicaciones de este manual y con el Manual de instalación y • Compruebe que las válvulas de cierre de la unidad exterior están funcionamiento de la unidad exterior.
  • Seite 77 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 ALLGEMEINE HINWEISE Ohne Genehmigung von Johnson Controls‑Hitachi Air Hitachi unternimmt alle Anstrengungen, um immer richtige Conditioning Spain, S.A.U. dürfen Teile dieses Dokuments nicht Dokumentationen auf dem neuesten Stand zu liefern. wiedergegeben, kopiert, gespeichert oder in irgendeiner Form Dennoch unterliegen Druckfehler nicht der Kontrolle und übertragen werden.
  • Seite 78 Das Gerät nicht an Orten installieren, an denen Siliziumgas nicht zugegriffen werden kann oder die Dateien nicht lesbar vorhanden ist. Wenn sich das Siliziumgas auf der Oberfläche des sein sollten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Hitachi‑Händler oder Wärmetauschers absetzt, wird dieser wasserabweisend. In einem Vertragspartner in Verbindung.
  • Seite 79 VOR DEM BETRIEB Maximale Minimale Innen: 30 DB 21,5 DB Kühlbetrieb Außen 43 DB* ‑5 DB* Innen: 25 DB 17 DB Heizbetrieb Außen 15,5 WB* -10 WB* DB: Trockenkugel, WB: Feuchtkugel (Temperatur (°C) * Die Temperatur kann sich abhängig von dem Außengerät ändern. 4 VOR DEM BETRIEB •...
  • Seite 80 HAUPTTEILE 5 HAUPTTEILE WARNUNGS-Schild Innengerät Luftauslass Luftklappe Bewegungssensor (optional) Lufteinlassgitter (Der Luftfilter ist innen befestigt) Kennschild für Innengerätemodell Wird am Typenschild an der Lüftergehäuse angezeigt. (Prüfen Sie es durch Öffnen des Lufteinlassgittern). Fernbedienung Befestigen Sie das Namensschild (am Produkt (Optional, die Betriebsbedingung ist an befestigt) an der Fernbedienung.
  • Seite 81 LUFTSTROMRICHTUNG 6 LUFTSTROMRICHTUNG 6.1 EINSTELLUNG DES VERTIKALEN DEFLEKTORS Luftklappe Verbindungsstange Der vertikale Deflektor, der aus 3 Deflektor-Sätzen besteht, die über die Verbindungsstange verbunden werden. Stellen Sie die senkrechten Deflektoren von Hand in die gewünschte Richtung ein. Um sie einzustellen, stoppen Sie das Schwingen während dem Betrieb.
  • Seite 82 WARTUNG • Kühlen des Innengeräts H I N W E I S Wenn der Heizbetrieb gestoppt wird, läuft der Lüfter des • Diese Klimaanlage verwendet ein Warmluftzirkulierungssystem für Innengeräts noch maximal 2 Minuten auf niedriger Stufe den Heizbetrieb. Wenn der zu klimatisierende Raum groß ist oder weiter, um die Temperatur des Innengerät zu verringern.
  • Seite 83 WARTUNG 8.1.2 Ausbau, Befestigung und Reinigung des Lufteinlassgitters Halterung Wischen Sie die Luftaustrittsblende mit einem weichen Tuch ab, das in lauwarmes Wasser getaucht und ausgewrungenen ist.  Schieben Drücken Sie den H I N W E I S Knopf der Halterung ...
  • Seite 84 FEHLERBEHEBUNG 9 FEHLERBEHEBUNG Fehlerfall Ursache und Maßnahme Der Mikrocomputer wird zum Schutz des Geräts vor Alle Anzeigeleuchten an der elektromagnetischen Strahlungen aktiviert. Fernbedienung sind ausgeschaltet. Der Betrieb kann wieder hergestellt werden, indem ein Neustart durchgeführt wird. Betrieb gestoppt Neustart durchführen. Stromausfall tritt auf.
  • Seite 85 FEHLERBEHEBUNG Fehler Prüfpunkt Maßnahme Prüfen Sie, ob die Hauptstromversorgung Schalten Sie die Hauptstromversorgung für die Klimaanlage ein. eingeschaltet ist. Ersetzen Sie die Sicherung oder setzen Sie den Trennschalter Keine Funktion Prüfen Sie, ob die Sicherung durchgebrannt zurück. ist oder der Trennschalter der Wenn das Problem erneut auftaucht, setzen Sie sich mit Ihrem Hauptstromversorgung ausgelöst wurde.
  • Seite 86 FEHLERBEHEBUNG 9.2 HAUPTALARMCODES Code Kategorie Fehlerbeschreibung Innengerät Aktivierung der Schutzvorrichtung (Schwimmerschalter) Außengerät Aktivierung der Schutzvorrichtung (Hochdruckunterbrechung) Fehler zwischen Innen‑ und Außengerät Übertragung Störung zwischen Inverter‑PCB und Außengeräte‑PCB Netzphase Fehler Netzstromphasen Spannung Spannungsabfall am Außengerät Abnahme der Hitze des Austrittsgases Kreislauf Extrem hohe Ausströmgastemperatur auf der Oberseite der Kompressorkammer Außengerät Aktivierung der Schutzvorrichtung für Außenlüfter...
  • Seite 87 BEZEICHNUNG DER TEILE TEIL II – INSTALLATION 10 BEZEICHNUNG DER TEILE >ABS< >ABS< 17A22761 17A22761 Nummer Teilebezeichnung Nummer Teilebezeichnung Lüfter Anschluss der Kältemittelflüssigkeitsleitung (b) Lüftermotor Abflussleitungsanschluss Wärmetauscher Motor der automatischen Luftklappe Verteiler Abflusswanne Sieb Lufteinlassgitter Mikrocomputergesteuertes Expansionsventil Luftfilter Elektrischer Schaltkasten Luftauslass Anschluss der Kältemittelgasleitung (a) Lufteinlass...
  • Seite 88 VOR DER INSTALLATION 11 VOR DER INSTALLATION 11.1 KOMBINATION VON AUSSEN- UND UND INNENGERÄTEN Die Kombinationsleistung des Innengeräts gegenüber dem Außengerät wird über die Leistung des Außengeräts gewählt. Lesen Sie im Installationshandbuch des Außengeräts nach, und wählen das Innengerät und das Außengerät, um die benötigte Anzahl und Leistung der Gerätekombination zu erreichen.
  • Seite 89 Typenschild und in den Handbüchern des Geräts angegeben. nur gemäß dem Installationshandbuch durch. Wenn die Vorgaben Hitachi haftet nicht für Ausfälle, Probleme, Fehlfunktionen oder nicht eingehalten werden, besteht die Gefahr von Wasserlecks, Unfälle, die durch die Füllung der Geräte mit anderen Kältemitteln Stromschlägen, Brand oder Verletzungen.
  • Seite 90 INSTALLATION DES INNENGERÄTS 12.2 INSTALLATIONSVORBEREITUNG • Installieren Sie das Innengerät nicht in Werkstätten oder Küchen, H I N W E I S in denen Ölnebel oder Dunst in das Gerät eindringen kann. Das • Achten Sie bei der Installation des Innengeräts darauf, dass Öl lagert sich am Wärmetauscher ab, reduziert hierdurch die um das Gerät herum genügend Freiraum für den Betrieb, die Leistung und kann die Kunststoffbauteile des Geräts verformen...
  • Seite 91 INSTALLATION DES INNENGERÄTS • Achten Sie auf Folgendes, wenn das Innengerät in einem c. Installieren Sie die Fernbedienung in einem Krankenhaus oder anderen Einrichtungen installiert ist, in Stahlgehäuse. Bereiten Sie das Stahlkabelführungsrohr denen elektromagnetische Strahlung von medizinischem vor und schließen Sie das Fernbedienungskabel an das Gerät, usw.
  • Seite 92 INSTALLATION DES INNENGERÄTS 12.3.3 Montage des Innengeräts • Aufhängen des Innengeräts ohne Montagehalterung Wenn nicht genug Wartungsbereich zwischen der Decke und 1 Kartonschablone für die Montage. Eine Papierschablone dem Innengerät vorhanden ist, hängen Sie das Innengerät für die Montage ist auf die Verpackung gedruckt. Wenn Sie mit der Methode Aufhängen des Innengeräts mit der Bohrungen in der Wand oder Decke durchführen, sollte die Montagehalterung auf.
  • Seite 93 KÄLTEMITTEL-LEITUNGSVERLEGUNG 13 KÄLTEMITTEL-LEITUNGSVERLEGUNG Weitere Details zu der Verlegung der Kältemittelleitungen, der Vakuumpumpe und Kältemittelmenge finden Sie im Installations- und Betriebshandbuch des Außengeräts. 13.1 LEITUNGSMATERIAL 1 Die Toleranz der Länge der Kältemittelleitung variiert 5 Wenn das neue Kältemittel (R410A) angewendet wird, wird abhängig von der Kombination mit dem Außengerät.
  • Seite 94 KÄLTEMITTEL-LEITUNGSVERLEGUNG 13.2 ROHRLEITUNGSANSCHLUSS Vorderansicht Kappe (hintere Seite) 13.2.1 Position des Leitungsanschlusses 146 (Flüssigkeitsleitung) Die Rohrleitungsanschlüsse werden im Innengerät ausgeführt. 94 (Gasleitung) Die Rohrleitungsanschlüsse können aus 3 Richtungen ausgeführt werden: von hinten, rechts und von der Oberseite. Bei den hinteren und oberen Anschlüssen ist eine Plastikkappe an den Ausbrechlöchern für die Kältemittelleitung und die 147 (Abflussleitung) Abflussleitung angebracht.
  • Seite 95 KÄLTEMITTEL-LEITUNGSVERLEGUNG 13.2.2 Leitungsanschluss 2 Zur Konusvorbereitung gehen Sie wie unten dargestellt vor. 1 Öffnen Sie das Lufteinlassgitter mm (Zoll) Drücken und schieben Sie die Abdeckung über das Durchmesser Lufteinlassgitter in Pfeilrichtung und mit den Fingern in den (Ød) Öffnungen an der Abdeckung. -0,4 6,35 (1/4) 9,52 (3/8)
  • Seite 96 KÄLTEMITTEL-LEITUNGSVERLEGUNG 6 Wenn eine Vor-Ort-Leitung mit Verbindungsstück wie 12 Wenn die Dicke der Isolierung für die Gasleitung 20 mm ist, ein Winkelstück oder Muffe erdverlegt wird, stellen Sie befestigen Sie die Isolierung sich zum Innengerät bewegend, eine Wartungsklappe zur Prüfung des Anschlussteils zur wie dies in der Abbildung gezeigt wird.
  • Seite 97 ABFLUSSLEITUNGEN 14 ABFLUSSLEITUNGEN Führen Sie das Verlegen der Abflussleitung nach dem Anschluss Für Abflussleitungen an der linken Seite der Kältemittelleitungen und dem Anbringen der Isolierungen Linke Seite Kabelklemme Isolation durch. G E FA H R Verschlussstopfen Führen Sie die Abflussleitung für das Innengerät nicht in in die Abflussrinne ein, in der korrosive Gase erzeugt werden.
  • Seite 98 KABELANSCHLUSS 3 Anschluss der Abflussleitung. • Führen Sie den Abflussschlauch vollständig ein. Wenn dies nicht getan oder der Schlauch verdreht wird, kann Wasser austreten. a. Bereiten Sie ein PVC‑Rohr mit einem Außendurchmesser • Befestigen Sie die Schlauchschelle mit der Schraube nach oben, (OD) von 26mm vor.
  • Seite 99 KABELANSCHLUSS V O R S I C H T H I N W E I S • Das Klebeband um die Kabel wickeln und die Kabelanschlussöffnungen Die Verkabelung sollte gemäß diesem Handbuch oder dem Installations- mit dem Dichtungsmaterial abdichten, um die Produkte vor und Bedienungshandbuch des Außengeräts durchgeführt werden.
  • Seite 100 KABELANSCHLUSS 15.2.2 Oberschwingungen Gemäß EN 61000-3-2 ist die Lage dieser Oberschwingungen für Schrauben Screw die einzelnen Modelle wie folgt: Lage der Modelle in Bezug auf EN 61000- Modell Gerät erfüllt die Norm EN 61000-3-2 RPC‑(1.5‑3.0)FSR 1 Schließen Sie das Kabel für die optionale Fernbedienung Versorgungseinrichtungen können in Bezug auf die Oberschwingungsströme RPC‑(4.0‑6.0)FSR...
  • Seite 101 KABELANSCHLUSS H I N W E I S Innengerät Innengerät • Die Einstellung der Dip-Schalter im Außengerät sollte gemäß dem Außengerät Installations- und Betriebshandbuch des Außengeräts durchgeführt werden. • Beachten Sie, dass das Überleitungskabel für die Fernbedienung in Fernbedienung den folgenden Fällen erforderlich ist: a Die folgenden Funktionen werden im Nebengerät eingestellt, das nicht an die Fernbedienung angeschlossen ist.
  • Seite 102 KABELANSCHLUSS • Beispiel des Kabelanschlusses (Doppel‑, Dreifach‑, Vierfach‑Kombinationen für den gleichzeitigen Betrieb) Fernbedienung (Optional) Hauptschalter Innengerätenummer 1 Innengerätenummer 2 Innengerätenummer 3 Innengerätenummer 4 Außengerät Haupt‑ schalter Erdungs‑ kabel Zugentlastungsvorrichtung Zugentlastungsvorrichtung Zugentlastungsvorrichtung Netzkabel Fernbedienungskabel (nicht mitgeliefert) Steuerkabel Achten Sie beim Verkabeln auf die Phase 2‑adriges paarverseiltes Kabel 0,75mm Abgeschirmtes Torsionskabel 0,75mm der Stromversorgung.
  • Seite 103 KABELANSCHLUSS  Für die Serie SET-FREE Wählen Sie die Kabelleistung entsprechend der folgenden Tabelle aus. Installieren Sie den ELB, CB und den Hauptschalter wie in der unteren Abbildung beschrieben. Wärmepumpensystem Wärmerückgewinnungssystem Außen‑ Außen‑ gerät gerät Stromversorgung Stromversorgung des Außengerät Außengeräts Haupt‑...
  • Seite 104 KABELANSCHLUSS 15.3 KABELANSCHLUSS Anschlussleiste (weiß) G E FA H R PCB1 Anschlussleiste (schwarz) • Klemmen Sie die Kabel fest zusammen, nachdem der Kabelanschluss an der Anschlussleiste beendet ist. Wenn dies nicht getan wird, kann dies zu Brand durch Einklemmen von Erdungsanschluss Kabeln führen.
  • Seite 105 KABELANSCHLUSS 3 Einstellung der Geräte-Nummer (RSW2 und DSW6). Die 6 Einstellung der Kühlkreislaufnummer (RSW1 und DSW5). Innengeräte-Nummer von allen Innengeräten ist nicht Das Einstellen ist erforderlich. Werkseitig sind alle Positionen erforderlich. Die Innengeräte-Nummern werden von der auf OFF gestellt. automatischen Adressfunktion durchgeführt. Wenn die Werksseitige Einstellung Einstellung der Innengeräte-Nummer erforderlich ist, stellen DSW5 (Zehnerstelle)
  • Seite 106 TESTLAUF 16 TESTLAUF H I N W E I S Der Testlauf muss gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs und des Installations‑ und Betriebshandbuchs für Außengeräte • Vergewissern Sie sich, dass die Absperrventile des Außengeräts durchgeführt werden. vollständig geöffnet sind, und starten Sie dann das System. •...
  • Seite 107 1.1 REMARQUES GÉNÉRALES Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, Hitachi fait tout son possible pour offrir une documentation correcte copiée, archivée ou transmise sous aucune forme ou support et à jour. Malgré cela, les erreurs d’impression ne peuvent pas être sans l'autorisation de Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning contrôlées par Hitachi et ne relèvent pas de sa responsabilité.
  • Seite 108 D A N G E R ni aucun autre gaz inflammable à moins d'un mètre du système environ. • Hitachi ne peut pas prévoir toutes les situations comportant un • Si le disjoncteur ou le fusible d'alimentation de l'unité s'active risque potentiel.
  • Seite 109 AVANT LE FONCTIONNEMENT Maximale Minimale Intérieur 30 DB 21,5 DB Fonctionnement en refroidissement Extérieur 43 DB* -5 DB* Intérieur 25 DB 17 DB Fonctionnement en chauffage Extérieur 15,5 WB* -10 WB* DB : bulbe sec ; WB : Bulbe humide (Température (°C) * La température peut changer en fonction du groupe extérieur.
  • Seite 110 COMPOSANTS PRINCIPAUX 5 COMPOSANTS PRINCIPAUX Étiquette de DANGER Unité intérieure Sortie d'air Volet d'air Détecteur de présence (Option) Grille d’admission d’air Plaque d’identification du modèle d'unité (Le filtre à air est à l'intérieur) intérieure Indiquée sur la plaque de spécifications attachée au boîtier du ventilateur.
  • Seite 111 DIRECTION DU DÉBIT D'AIR 6 DIRECTION DU DÉBIT D'AIR 6.1 RÉGLAGE DÉFLECTEUR VERTICAL Volet d'air Le déflecteur vertical est composé de 3 ensembles de déflecteur Bielle connectés par la bielle. Réglez les déflecteurs verticaux à la main dans la direction voulue. Pour les régler, arrêtez le volet d'air pendant le fonctionnement.
  • Seite 112 MAINTENANCE • Refroidissement de l’unité intérieure R E M A R Q U E Une fois le fonctionnement chauffage arrêté, le • Ce système de climatisation utilise un système de circulation d'air fonctionnement du ventilateur intérieur est maintenu en chaud pour le fonctionnement chauffage. Si la pièce de climatisation position lente pendant un maximum de 2 minutes pour est grande ou si la température de la pièce est très basse, cela peut prendre un certain temps pour chauffer toute la pièce.
  • Seite 113 MAINTENANCE 8.1.2 Retrait, fixation et nettoyage de la grille d’admission d’air Charnière Nettoyez le panneau de soufflage à l'aide d'un chiffon doux mouillé avec de l'eau tiède et essoré.  Pousser Appuyez sur le bouton R E M A R Q U E de la charnière et ...
  • Seite 114 DÉPANNAGE 9 DÉPANNAGE Phénomène Problèmes et solutions Le micro-ordinateur est activé pour protéger le dispositif des ondes Tous les voyants d'indication de la électromagnétiques. télécommande sont éteints. Le fonctionnement peut être récupéré s'il est démarré depuis le début. Fonctionnement arrêté Démarrez le fonctionnement depuis le début.
  • Seite 115 DÉPANNAGE Problème Point de vérification Action Vérifiez que l'alimentation principale est Allumez l'alimentation principale du système de climatisation. allumée. Le système ne fonctionne pas Vérifiez que le fusible ne saute pas ou que le Remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur. disjoncteur de l'alimentation principale n'est Si le problème se produit de nouveau, contactez votre pas déclenché.
  • Seite 116 DÉPANNAGE 9.2 CODES D'ALARME PRINCIPAUX Code Catégorie Description de l'anomalie Unité intérieure Activation de l'organe de protection (interrupteur à flotteur) Groupe extérieur Activation de l'organe de protection (coupure haute pression) Anomalie entre unité intérieure et groupe extérieur Transmission Anomalie entre la PCB de l'inverter et la PCB extérieure Phase d'alimentation Anomalie de phase d'alimentation Tension...
  • Seite 117 Filtre Grille d'admission d'air Soupape de sécurité à contrôle par micro-ordinateur Filtre à air Boîte des commandes électriques Sortie d'air Raccordement de la tuyauterie de gaz frigorigène (a) Prise d'air Modèle RPC-1.5FSR 12,7 6,35 RPC-2.0FSR 12,7 6,35 RPC-2.5FSR 15,88 9,52...
  • Seite 118 AVANT L’INSTALLATION 11 AVANT L’INSTALLATION 11.1 COMBINAISON DE GROUPE EXTÉRIEUR ET D’UNITÉ INTÉRIEURE La puissance de combinaison d'unité intérieure par rapport au groupe extérieur est sélectionnée par la puissance de groupe extérieur. Reportez-vous au manuel d'installation du groupe extérieur et sélectionnez l'unité intérieure et le groupe extérieur pour être satisfait du nombre de combinaison d'unité...
  • Seite 119 électrique sans vous référer Hitachi n'est pas tenu responsable de toute défaillance, panne, au manuel d’installation. Si les instructions ne sont pas suivies, dysfonctionnement ou accident provoqué par des unités il existe un risque de fuites d’eau, de décharges électriques,...
  • Seite 120 INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE 12.2 VÉRIFICATION INITIALE • N'installez pas l'unité intérieure dans un atelier ou dans une R E M A R Q U E cuisine où des vapeurs d'huile ou de la buée pourraient • Installez l'unité intérieure dans un espace suffisamment dégagé pénétrer dans l'unité...
  • Seite 121 INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE • Prêtez attention aux points suivants lorsque l'unité intérieure c. Préparez un caisson en acier pour installer la est installée dans un hôpital ou d'autres lieux subissant des télécommande. Prévoyez un tube en acier dans lequel ondes électroniques provenant d’équipements médicaux, vous installerez le câble de la télécommande.
  • Seite 122 INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE 12.3.3 Montage de l'unité intérieure • Accrochez l'unité intérieure sans le support de suspension Si l'espace de maintenance n'est pas suffisant entre le plafond 1 Gabarit papier pour l’installation. Le gabarit papier pour et l'unité intérieure, accrochez l'unité intérieure en suivant l'installation est imprimé...
  • Seite 123 Tuyauterie de Conduite de Modèle liquide 6 Utilisez un coupe-tubes pour éviter la formation de copeaux RPC-1.5FSR Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) pendant les travaux de découpe des tuyaux. (N'utilisez pas de scie ou de pierre à aiguiser pour couper les tuyaux.) RPC-2.0FSR...
  • Seite 124 TRAVAUX DE TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE 13.2 CONNEXION DES TUYAUTERIES Vue de l'avant Bouchon (arrière) 13.2.1 Position de raccordement de la 146 (tuyauterie liquide) tuyauterie 94 (conduite de gaz) La connexion des tuyauteries se fait à l'intérieur de l'unité intérieure. La connexion des tuyauteries peut se faire dans 3 sens : à...
  • Seite 125 TRAVAUX DE TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE 13.2.2 Connexion des tuyauteries 2 Réalisez l'évasement comme illustré ci-dessous. 1 Ouvrez la grille d'admission d'air. mm (po.) Appuyez et faites glisser le panneau de la grille d'admission d'air dans le sens de la flèche avec les doigts dans l'orifice du Diamètre (Ød) panneau.
  • Seite 126 TRAVAUX DE TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE 6 Quand une tuyauterie à joint comme un coude ou une prise 12 Quand l'épaisseur de l'isolation pour le tuyau de gaz est est enterrée, prévoyez une trappe de maintenance pour de 20 mm, fixez l'isolation sur le côté de l'unité intérieure simplifier la vérification du raccordement.
  • Seite 127 TUYAUTERIE D'ÉVACUATION 14 TUYAUTERIE D'ÉVACUATION Effectuez les travaux de tuyauterie d'évacuation après avoir Pour tuyau d'évacuation à gauche connecté les tuyauteries frigorifiques et fixé l'isolation. Côté gauche Collier de serrage Isolation D A N G E R Bouchon N'insérez pas le tuyau d'évacuation pour l'unité intérieure à la de vidange tranchée d'évacuation où...
  • Seite 128 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 3 Connexion du tuyau d'évacuation. • Insérez complètement le flexible d'évacuation. Dans le cas contraire, ou s'il est tordu, cela provoquera des fuites d'eau. a. Préparez un tuyau en polychlorure de vinyle avec un • Fixez le collier de serrage de flexible à la vis de serrage vers le haut diamètre extérieur (OD) de 26mm.
  • Seite 129 40 < i < 63 rique tionne- ment (A) EN 60335- Ne branchez pas les câbles en série EN 60335-1 *1 63 < i 1 *1 lorsque l’intensité dépasse 63 A. RPC-1.5FSR RPC-2.0FSR RPC-2.5FSR 1~ 230V RPC-3.0FSR 0.75mm 0.75mm 50Hz RPC-4.0FSR RPC-5.0FSR RPC-6.0FSR...
  • Seite 130 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 15.2.2 Harmoniques La situation des harmoniques de chaque modèle par rapport aux Screw normes EN 61000-3-2 est la suivante : Situation des modèles par rapport aux normes Modèle EN 61000- 3-2 Équipement conforme à la norme EN 61000-3-2 RPC-(1.5-3.0)FSR 1 Connectez le câble de la télécommande optionnelle ou un Les autorités responsables de la distribution...
  • Seite 131 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE R E M A R Q U E Unité intérieure Unité intérieure • Le réglage des commutateurs DIP du groupe extérieur doit être Groupe réalisé selon le Manuel d'installation et de fonctionnement du groupe extérieur extérieur. • Faites attention car le câblage de transition pour la télécommande est Télécommande nécessaire dans les cas suivants : a Les fonctions suivantes sont réglées sur l'unité...
  • Seite 132 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE • Exemple de connexion du câblage (combinaison double, triple et quadruple pour fonctionnement simultané) Télécommande (optionnelle) Interrupteur principal Unité intérieure numéro 3 Unité intérieure numéro 4 Unité intérieure numéro 2 Unité intérieure numéro 1 Groupe extérieur Interrupteur principal Câblage terre Boîte de tirage...
  • Seite 133 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE  Pour série SET-FREE Choisissez la puissance du câblage en vous aidant du tableau suivant. Installez l'ELB, le CB et l'interrupteur principal comme indiqué sur les figures suivantes. Système de pompe à chaleur Système de récupération de chaleur Groupe Groupe extérieur...
  • Seite 134 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 15.3 CONNEXION DU CÂBLAGE Bornier (blanc) D A N G E R PCB1 Bornier (noir) • Fixez fermement les câbles avec le collier de serrage une fois le câblage au bornier terminé. Si vous ne le faites pas, les câbles coincés pourraient provoquer un incendie.
  • Seite 135 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 3 Réglage du numéro d'unité (RSW2 et DSW6). Les numéros 6 Réglage du numéro de cycle frigorifique (RSW1 et DSW5). d'unité intérieure de toutes les unités intérieures ne sont Réglage obligatoire. Les positions de réglage en usine sont pas nécessaires.
  • Seite 136 TEST DE FONCTIONNEMENT 16 TEST DE FONCTIONNEMENT R E M A R Q U E Le test de fonctionnement doit être exécuté conformément au Manuel d’installation et de fonctionnement du groupe extérieur. • Vérifiez que les soupapes d'arrêt du groupe extérieur sont complètement ouvertes avant de démarrer le système.
  • Seite 137 Nonostante ciò, gli errori senza il consenso di Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning di stampa sono al di fuori del controllo di Hitachi che pertanto Spain, S.A.U. non ne può essere considerata responsabile.
  • Seite 138 Se l'interruttore di circuito o il fusibile dell'alimentazione dell'unità si P E R I C O L O surriscalda con frequenza, arrestare il sistema e contattare il fornitore • Hitachi non è in grado di prevedere tutte le circostanze che del servizio. potrebbero provocare un danno potenziale. •...
  • Seite 139 PRIMA DEL FUNZIONAMENTO Massima Minima Interno 30 DB 21,5 DB Raffreddamento Esterna 43 DB* -5 DB* Interno 25 DB 17 DB Riscaldamento Esterna 15,5 WB* -10 WB* DB: bulbo secco, WB: bulbo umido (temperatura (ºC)) * La temperatura può variare a seconda dell'unità esterna. 4 PRIMA DEL FUNZIONAMENTO •...
  • Seite 140 COMPONENTI PRINCIPALI 5 COMPONENTI PRINCIPALI Etichetta di AVVERTENZA Unità interna Uscita dell’aria Feritoia Sensore di presenza (Opzionale) Griglia di ingresso dell'aria (Il filtro dell'aria è attaccato all'interno) Luogo indicato per il modello di unità interna È indicato nella targa situata sul contenitore della ventola.
  • Seite 141 DIREZIONE DEL FLUSSO DELL'ARIA 6 DIREZIONE DEL FLUSSO DELL'ARIA 6.1 REGOLAZIONE DEL DEFLETTORE VERTICALE Feritoia Asta di connessione Il deflettore verticale è formato da 3 serie di deflettori connesse tramite l'asta di connessione. Regolare manualmente i deflettori verticali nella direzione desiderata. Per regolarli, arrestare il deflettore durante il funzionamento.
  • Seite 142 MANUTENZIONE • Raffreddamento dell'unità interna N O TA Quando si arresta il riscaldamento, la velocità della ventola • Questo climatizzatore utilizza un sistema di circolazione dell'aria dell’unità interna è mantenuta bassa per un massimo di 2 calda per la modalità di riscaldamento. Se il locale da climatizzare è minuti per diminuire la temperatura all'interno dell'unità.
  • Seite 143 MANUTENZIONE 8.1.2 Rimozione, fissaggio e pulizia della griglia di ingresso dell'aria Cerniera Pulire il pannello di mandata con un panno morbido, dopo averlo messo a bagno in acqua tiepida e strizzato.  Spingere Premere il pomello della N O TA cerniera e spingere ...
  • Seite 144 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 9 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Fenomeno Causa e azione Il microcomputer è attivato per proteggere il dispositivo da onde Tutte le spie del controllo remoto sono elettromagnetiche. spente. Il funzionamento può essere ripristinato se è avviato dall'inizio. Arresto del funzionamento Riavviare il funzionamento.
  • Seite 145 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Punto di verifica Azione Verificare che l'alimentazione principale sia Collegare l'alimentazione principale del climatizzatore. collegata. Non funzionanti Verificare che il fusibile non sia bruciato o Sostituire il fusibile o ripristinare l'interruttore di circuito. che l'interruttore di circuito dell'alimentazione Se il problema persiste, contattare il proprio fornitore o generale non sia scattato.
  • Seite 146 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 9.2 CODICI DI ALLARME PRINCIPALI Codice Categoria Tipo di anomalia Unità interna Attivazione del dispositivo di protezione (interruttore a galleggiante) Unità esterna Attivazione del dispositivo di protezione (interruzione alta pressione) Anomalia tra unità interna ed esterna Trasmissione Anomalia tra il PCB dell'inverter e il PCB esterno Fase di alimentazione Anomalia nelle fasi di alimentazione...
  • Seite 147 Bacinella di drenaggio Filtro Griglia di ingresso dell’aria Valvola di espansione controllata da microcomputer Filtro dell'aria Quadro di comando elettrico Uscita dell'aria Collegamento del tubo del gas refrigerante (a) Ingresso dell'aria Modello RPC-1.5FSR 12,7 6,35 RPC-2.0FSR 12,7 6,35 RPC-2.5FSR 15,88 9,52 1270 1226 RPC-3.0FSR...
  • Seite 148 PRIMA DELL'INSTALLAZIONE 11 PRIMA DELL'INSTALLAZIONE 11.1 COMBINAZIONE DI UNITÀ INTERNA ED ESTERNA La capacità di combinazione dell'unità interna con l'unità esterna dipende dalla capacità dell'unità esterna. Fare riferimento al manuale di installazione dell'unità esterna e selezionare l'unità interna e l'unità esterna che soddisfano il numero di unità combinate e le capacità...
  • Seite 149 Il refrigerante utilizzato in ogni unità è identificato sull'etichetta della linea di drenaggio e della pompa di drenaggio devono di specificazione e nei manuali dell'unità. Hitachi non potrà essere eseguiti rispettando le istruzioni contenute in questo essere ritenuto responsabile per eventuali guasti, problemi, manuale.
  • Seite 150 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA 12.2 CONTROLLI INIZIALI • L’unità non deve essere installata in officine, cucine o altri luoghi N O TA caratterizzati dalla presenza di aerosol oleosi. Si eviteranno • Installare l'unità interna avendo cura di lasciare tutto intorno così depositi oleosi che potrebbero intasare lo scambiatore di spazio sufficiente ai fini dell'esercizio, della manutenzione e calore, riducendo le prestazioni dell'unità...
  • Seite 151 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA • Se l’unità viene installata in ospedali o in altri luoghi in cui c. Il dispositivo di controllo remoto deve essere installato siano presenti onde elettromagnetiche dovute alla presenza all'interno di una scatoletta metallica. Il cavo del di apparecchiature medicali, ecc., tenere presente quanto dispositivo di controllo remoto deve essere inserito in una segue:...
  • Seite 152 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA 12.3.3 Montaggio dell'unità interna • Appendere l'unità interna senza la staffa di sospensione Se non vi è spazio di servizio sufficiente tra il soffitto e l'unità 1 Dima per l’installazione La dima per l’installazione è interna, appendere l'unità interna con il metodo "Appendere stampata sull’imballaggio.
  • Seite 153 6 Utilizzare un tagliatubi per evitare la generazione di trucioli Modello Linea del gas liquido da molatura nell'eseguire i lavori di taglio della tubazione. RPC-1.5FSR Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) (Non utilizzare seghe né pietre per molare per tagliare i tubi.) Prima del collegamento soffiare all’interno dei tubi azoto RPC-2.0FSR...
  • Seite 154 INSTALLAZIONE DELLA LINEA REFRIGERANTE 13.2 COLLEGAMENTO DELLA LINEA Vista dal lato anteriore Tappo (lato posteriore) 13.2.1 Posizione del collegamento della linea 146 (tubo del liquido) Il collegamento della linea viene eseguito dentro l'unità interna. 94 (tubo del gas) Esso può essere eseguito su 3 punti (lato posteriore, lato destro e lato superiore).
  • Seite 155 INSTALLAZIONE DELLA LINEA REFRIGERANTE 13.2.2 Collegamento della linea 2 Effettuare la svasatura come indicato in seguito. 1 Aprire la griglia di ingresso dell'aria. mm (pollici) Premere e far scorrere il coperchio della griglia di ingresso dell'aria nella direzione della freccia inserendo le dita nei fori sul Diametro (Ød) coperchio.
  • Seite 156 INSTALLAZIONE DELLA LINEA REFRIGERANTE 6 Se le tubazioni effettuate sul luogo con giunti quali gomito 12 Se l'isolante della linea del gas ha uno spessore pari a 20 o prese sono interrate, predisporre una porta di servizio per mm, fissare l'isolante dalla parte dell'unità interna come facilitare il controllo dei componenti di collegamento.
  • Seite 157 LINEA DI DRENAGGIO 14 LINEA DI DRENAGGIO Eseguire la linea di drenaggio dopo aver collegato i tubi del Per linea di drenaggio lato sinistro refrigerante e aver fissato gli isolanti. Lato sinistro Fascetta Isolamento fermacavi P E R I C O L O Non inserire la linea di drenaggio dell'unità...
  • Seite 158 COLLEGAMENTI ELETTRICI 3 Collegamento della linea di drenaggio. • Inserire completamente il flessibile di drenaggio. Se non viene inserito completamente o se viene piegato, potrebbe causare perdite d'acqua. a. Procurarsi un tubo in PVC con un diametro esterno di 26 •...
  • Seite 159 40 < i < 63 mento (A) EN 60335- 60335-1 Se la corrente è superiore a 63 A, 1 *1 63 < i non collegare i cavi in serie. RPC-1.5FSR RPC-2.0FSR RPC-2.5FSR 1~ 230V RPC-3.0FSR 0.75mm 0.75mm 50Hz RPC-4.0FSR RPC-5.0FSR...
  • Seite 160 COLLEGAMENTI ELETTRICI 15.2.2 Armoniche In conformità alle EN 61000-3-2, la situazione delle armoniche Vite Screw per ogni modello è la seguente: Situazione dei modelli in conformità alle Modello norme EN 61000-3-2 Apparecchiatura conforme alla norma EN 61000- RPC-(1.5-3.0)FSR 1 Collegare il cavo del controllo remoto opzionale o il cavo di Le autorità...
  • Seite 161 COLLEGAMENTI ELETTRICI N O TA Unità interna Unità interna • L'impostazione degli interruttori dip nell'unità esterna deve essere Unità esterna eseguita conformemente a quanto indicato nel Manuale di installazione e d'uso dell’unità esterna. Controllo • I cavi di transizione del controllo remoto sono necessari nei seguenti remoto casi: a Le seguenti funzioni sono impostate nella sotto-unità...
  • Seite 162 COLLEGAMENTI ELETTRICI • Esempio di collegamento elettrico (combinazioni doppia, tripla e quadrupla per funzionamento simultaneo) Controllo remoto (opzione) Interruttore generale Numero unità interna 2 Numero unità interna 3 Numero unità interna 4 Numero unità interna 1 Unità esterna Interruttore generale Cavo terra Cassetta di derivazione...
  • Seite 163 COLLEGAMENTI ELETTRICI  Serie SET-FREE Scegliere la capacità dei cavi in base alle indicazioni della tabella riportata di seguito. Collegare l'ELB, il CB e l'interruttore principale ad ognuno come indicato nella seguente figura. Sistema a pompa di calore Sistema di recupero di calore Unità...
  • Seite 164 COLLEGAMENTI ELETTRICI 15.3 COLLEGAMENTO ELETTRICO Morsettiera (bianca) P E R I C O L O PCB1 Morsettiera (nera) • Bloccare saldamente i cavi con la fascetta fermacavi dopo aver completato i collegamenti elettrici della morsettiera. Se i collegamenti non sono completati potrebbe verificarsi un Morsetto di terra incendio dovuto ai cavi rovinati.
  • Seite 165 COLLEGAMENTI ELETTRICI 3 Impostazione del numero di unità (RSW2 e DSW6). 6 Impostazione del numero del ciclo di refrigerazione (RSW1 Non è richiesto il numero di unità interna di tutte le unità e DSW5). È necessaria l'impostazione. Alla spedizione le interne.
  • Seite 166 PROVA DI FUNZIONAMENTO 16 PROVA DI FUNZIONAMENTO N O TA La prova di funzionamento deve essere eseguita conformemente a quanto indicato in questo Manuale di • Verificare che le valvole di arresto dell’unità esterna siano del tutto installazione e d'uso dell’unità esterna. aperte, quindi avviare il sistema.
  • Seite 167 A Hitachi empreende todos os esforços para oferecer arquivada ou transmitida sob forma alguma sem a autorização da documentação correta e atualizada. Não obstante, a Hitachi não Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. consegue controlar os erros impressos, pelo que não são da sua responsabilidade.
  • Seite 168 Não instale a unidade nos seguintes locais, pois isto poderá proporcionar ar condicionado normal a pessoas. Para outras provocar fogo, deformações, oxidação ou falhas: aplicações, entre em contacto com o seu distribuidor Hitachi ou • Locais onde exista óleo (incluindo óleo para maquinaria).
  • Seite 169 ANTES DE UTILIZAR A UNIDADE Máximo Mínimo Interior 30 DB 21,5 DB Funcionamento do arrefecimento Exterior 43 DB* -5 DB* Interior 25 DB 17 DB Funcionamento do aquecimento Exterior 15,5 WB* -10 WB* DB: Bolbo seco, WB: Bolbo húmido (temperatura ºC) * A temperatura pode variar dependendo da unidade exterior.
  • Seite 170 PEÇAS PRINCIPAIS 5 PEÇAS PRINCIPAIS Etiqueta WARNING Unidade interior Saída de ar Defletor Sensor de movimento (Opção) Grelha de entrada do ar Placa de identificação do modelo da unidade (O filtro de ar está no interior) interior Está indicado na placa de especificações fixada na caixa do ventilador.
  • Seite 171 DIREÇÃO DO FLUXO DE AR 6 DIREÇÃO DO FLUXO DE AR 6.1 AJUSTE DO DEFLETOR VERTICAL Defletor Haste de conexão O defletor vertical é constituído por 3 conjuntos defletores unidos por uma haste de conexão. Ajuste os defletores verticais manualmente na direção desejada. Para realizar o ajuste, interrompa a oscilação do defletor durante o funcionamento.
  • Seite 172 MANUTENÇÃO • Arrefecimento de unidade interior N O TA Quando o funcionamento do aquecimento for parado, o • Este ar condicionado utiliza um sistema de circulação de ar quente funcionamento do ventilador interior é mantido na posição para o funcionamento do aquecimento. Se a divisão onde se encontra lenta durante um máximo de 2 minutos de forma a baixar a o ar condicionado for grande ou se a temperatura for excessivamente baixa, o aquecimento de toda a divisão irá...
  • Seite 173 MANUTENÇÃO 8.1.2 Remoção, fixação e limpeza da grelha de entrada de ar Dobradiça Limpe o painel de ar com um pano macio embebido em água morna e espremido.  Empurre Carregue no manípulo N O TA da dobradiça e empurre ...
  • Seite 174 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 9 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Fenómeno Causa e ação O microcomputador é ativado para proteger o dispositivo das ondas Todas as indicações luminosas no controlo eletromagnéticas. remoto estão desligadas. O funcionamento pode ser recuperado se for iniciado por completo novamente.
  • Seite 175 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Ponto de verificação Ação Verifique se a fonte de alimentação principal Ligue a fonte de alimentação principal do ar condicionado. está ligada. Não funciona Certifique-se de que o fusível não estourou ou Substitua o fusível ou reinicie o disjuntor. o disjuntor da fonte de alimentação principal Se o problema persistir, contacte o seu prestador de serviços ou não está...
  • Seite 176 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 9.2 PRINCIPAIS CÓDIGOS DE ALARME Código Categoria Tipo de anomalia Unidade interior Ativação do dispositivo de proteção (fluxóstato) Unidade exterior Ativação do dispositivo de proteção (corte de alta pressão) Anomalia entre interior e exterior Transmissão Anomalia entre o PCB do inversor e o PCB exterior Fase da alimentação Anomalia nas fases da fonte de alimentação Tensão...
  • Seite 177 Grelha de entrada de ar Válvula de expansão controlada por microcomputador Filtro de ar Caixa de controlo elétrico Saída de ar Ligação da tubagem de gás refrigerante (a) Entrada de ar Modelo RPC-1.5FSR 12,7 6,35 RPC-2.0FSR 12,7 6,35 RPC-2.5FSR 15,88...
  • Seite 178 ANTES DA INSTALAÇÃO 11 ANTES DA INSTALAÇÃO 11.1 COMBINAÇÃO DE UNIDADE INTERIOR E EXTERIOR A potência da combinação da unidade interior e da unidade exterior é selecionada pela potência da unidade exterior. Consulte o manual de instalação da unidade exterior e selecione a unidade interior e a unidade exterior para obter informação acerca do número da combinação e da potência de combinação da unidade.
  • Seite 179 O refrigerante utilizado em cada unidade vem identificado na em tubagens de refrigerante e de descarga e em ligações etiqueta de especificações e nos manuais da unidade. A Hitachi elétricas sem consultar o manual de instalação. Se as instruções não pode ser considerada responsável por falhas, problemas, não forem respeitadas, pode ocorrer uma fuga de água, um...
  • Seite 180 INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR 12.2 VERIFICAÇÃO INICIAL • Não instale as unidades interiores numa oficina ou cozinha onde N O TA o vapor de óleo ou de água possa entrar nas unidades interiores. • Instale a unidade interior com um espaço circundante O óleo vai depositar-se no permutador de calor, reduzindo assim apropriado, de forma a assegurar um espaço de funcionamento, o desempenho da unidade interior e provocando a deformação...
  • Seite 181 INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR • Tenha em atenção os seguintes pontos quando as unidades c. Prepare uma caixa de aço e instale o controlo remoto interiores forem instaladas num hospital ou noutros no seu interior. Prepare um tubo de canalização de aço locais onde existam ondas eletromagnéticas geradas por e passe o cabo do controlo remoto pelo interior.
  • Seite 182 INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR 12.3.3 Montagem de unidade interior • Suspensão da unidade interior sem o esquadro de suspensão 1 Cartão com modelo para instalação. O cartão com modelo Se não houver uma zona de manutenção suficiente entre o para a instalação está impresso na embalagem. Ao fazer teto e a unidade interior, suspenda a unidade com o método orifícios na parede e no teto, deve utilizar o cartão de "Suspensão da unidade interior com o esquadro de suspensão".
  • Seite 183 Tubagem de Tubagem de Modelo gás líquido impossibilitarão o funcionamento. RPC-1.5FSR Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) 6 Utilize um corta-tubos para evitar a produção de limalhas ao cortar as tubagens. (Não utilize serras nem rebarbadoras RPC-2.0FSR Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4)
  • Seite 184 INSTALAÇÃO DA TUBAGEM DE REFRIGERANTE 13.2 LIGAÇÃO DE TUBOS Tampa (lado posterior) 13.2.1 Posição da ligação da tubagem Vista frontal 146 (tubagem de líquido) A ligação da tubagem é realizada dentro da unidade interior. 94 (tubagem de gás) A tubagem pode ser ligada em 3 sentidos: posterior, direita e superior.
  • Seite 185 INSTALAÇÃO DA TUBAGEM DE REFRIGERANTE 13.2.2 Ligação de tubagem 2 Execute os trabalhos de conicidade como demonstrado abaixo. 1 Abra a grelha de entrada do ar. Pressione e deslize a tampa da grelha de entrada de ar na mm (p) direção da seta com os dedos nos orifícios na tampa.
  • Seite 186 INSTALAÇÃO DA TUBAGEM DE REFRIGERANTE 6 Se tiver de instalar tubagens ocultas com uniões do 12 Se a espessura do isolamento para a tubagem de gás for 20 tipo angular ou de rodapé, providencie uma porta de mm, fixe o isolamento na direção do lado da unidade interior, manutenção para inspecionar as peças de ligação.
  • Seite 187 TUBAGEM DE DESCARGA 14 TUBAGEM DE DESCARGA Instale a tubagem de descarga depois de ligar as tubagens de Para tubagem de descarga no lado esquerdo refrigerante e fixar os isolamentos. Lado esquerdo Abraçadeira de cabo Isolamento P E R I G O Tampão de Não insira o tubo de descarga da unidade interior na vala de descarga...
  • Seite 188 LIGAÇÕES ELÉTRICAS 3 Ligação da tubagem de descarga. • Introduza completamente o tubo de descarga. Caso contrário, ou se o tubo ficar torcido, pode ocorrer uma fuga de água. a. Prepare o tubo de PVC com um diâmetro exterior (OD) de •...
  • Seite 189 Se a corrente exceder 63 A, não tação tação 63 < i ligue os cabos em série. EN 60335- EN 60335- 1 *1 1 *1 RPC-1.5FSR RPC-2.0FSR RPC-2.5FSR 1~ 230V RPC-3.0FSR 0.75mm 0.75mm 50Hz RPC-4.0FSR RPC-5.0FSR RPC-6.0FSR PMML0551 rev.4 - 07/2023 - A10762310A...
  • Seite 190 LIGAÇÕES ELÉTRICAS 15.2.2 Harmónicos Relativamente às normas EN 61000-3-2, a situação dos Parafuso Screw harmónicos de cada modelo é a seguinte: Situação dos modelos em relação às normas Modelo EN 61000-3-2 Equipamento em conformidade com a norma EN RPC-(1.5-3.0)FSR 61000-3-2 1 Ligue o cabo de um controlo remoto opcional ou de um Podem ser aplicadas restrições de instalação cabo de extensão opcional aos terminais no interior da caixa...
  • Seite 191 LIGAÇÕES ELÉTRICAS N O TA Unidade interior Unidade interior • Os comutadores DIP dentro da unidade interior devem ser instalados Unidade de acordo com o Manual de instalação e funcionamento da unidade exterior exterior. Controlo • Não se esqueça de que a cablagem de transição para o controlo remoto remoto é...
  • Seite 192 LIGAÇÕES ELÉTRICAS • Exemplo de ligação elétrica (combinações duplas, triplas e quádruplas para funcionamento simultâneo) Controlo remoto (opcional) Interruptor principal Unidade interior número 3 Unidade interior número 2 Unidade interior número 1 Unidade interior número 4 Unidade exterior Interruptor principal Ligação à...
  • Seite 193 LIGAÇÕES ELÉTRICAS  Nas séries SET-FREE Selecione a potência da cablagem de acordo com a tabela seguinte. Instale o ELB, o CB e o interruptor principal em cada uma das unidades, conforme mostrado nas figuras abaixo. Sistema de bomba de calor Sistema de recuperação de calor Unidade Unidade...
  • Seite 194 LIGAÇÕES ELÉTRICAS 15.3 LIGAÇÃO ELÉTRICA Placa de terminais (branco) P E R I G O PCB1 Placa de terminais (negro) • Aperte bem os cabos com a abraçadeira do cabo depois de concluir as ligações na placa de terminais. Se não estiver concluída, pode causar um incêndio devido ao corte dos cabos.
  • Seite 195 LIGAÇÕES ELÉTRICAS 3 Ajuste do número da unidade (RSW2 e DSW6). Não é 6 Ajuste do número do ciclo de refrigerante (RSW1 e DSW5). necessário o número de unidade de todas as unidades É necessário ajustar. Os ajustes de fábrica é todos OFF. interiores.
  • Seite 196 TESTE DE FUNCIONAMENTO 16 TESTE DE FUNCIONAMENTO N O TA O teste de funcionamento deve ser realizado de acordo com este manual e com o Manual de instalação e funcionamento da • Certifique-se de que as válvulas de retenção da unidade exterior unidade exterior.
  • Seite 197 1.1 GENERELLE BEMÆRKNINGER Denne publikation, eller dele af den, må ikke reproduceres, Hitachi gør til enhver tid sit bedste for at levere korrekt og kopieres, arkiveres eller sendes i nogen form uden forudgående ajourført dokumentation. Trykfejl kan dog ikke udelukkes, og tilladelse fra Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, Hitachi kan derfor ikke tage ansvar herfor.
  • Seite 198 Hvis enhedens afbryder eller forsyningssikringen tændes ofte, skal FA R E du stoppe anlægget og kontakte serviceleverandøren. • Hitachi er ikke i stand til at forudse alle omstændigheder, som • Udfør ikke selv vedligeholdelses- eller kontrolarbejde. Dette arbejde kan udgøre en mulig fare.
  • Seite 199 FØR DRIFT Maksimum Minimum Indendørs 30 DB 21,5 DB Køledrift Udendørs 43 DB* -5 DB* Indendørs 25 DB 17 DB Varmefunktion Udendørs 15,5 WB* -10 WB* DB: Tør enhed, WB: Fugtig enhed (Temperatur ºC) *Temperaturen kan variere afhængigt af udendørsenheden. 4 FØR DRIFT •...
  • Seite 200 VIGTIGE DELE 5 VIGTIGE DELE ADVARSEL etiket Indendørsenhed Luftudtag Spjæld Bevægelsessensor (Valgfri) Luftindtagets rist (Luftfiltret er fastgjort indvendigt) Indikationssted for indendørsenhed model Det er indikeret på skiltet med tekniske data på ventilatorens kabinet. (Kontroller dette ved at åbne luftindtagets rist). Fjernbetjening Fastgør model navnepladen (følger med (Valgfrit, driftstilstanden vises i...
  • Seite 201 LUFTSTRØMSRETNING 6 LUFTSTRØMSRETNING 6.1 INDSTILLING AF DEN LODRETTE DEFLEKTOR Spjæld Forbindelsesstang Den lodrette deflektor, som består af 3 sæt a deflektorer er forbundet af forbindelsesstangen. Juster de lodrette deflektorer manuelt i den ønskede retning. Inden de justeres skal stands spjældets svingning standses. 1 sæt Lodret deflektor 6.2 AUTOMATISK INDSTILLING AF SPJÆLD...
  • Seite 202 VEDLIGEHOLDELSE • Afkøling af indendørsenheden B E M Æ R K Når opvarmningsfunktionen standses, fortsætter • Dette klimaanlæg bruges til varmluftscirkulation for varmefunktionen. Hvis rummet hvor enheden er placeret er stort, eller temperaturen er indendørsventilatoren ved lav hastighed i maksimum 2 ekstremt lav, tager det et stykke tid at opvarme hele rummet.
  • Seite 203 VEDLIGEHOLDELSE 8.1.2 Afmontering, montering og rengøring af luftindtagets rist Hængsel Tør udluftningspanelet af med en blød klud, der er opvredet i lunkent vand.  Skub B E M Æ R K Tryk knoppen på  Tryk ned hængslet ned og skub Brug en blød klud til at rengøre luftindtagets rist og udluftningspanel med.
  • Seite 204 FEJLFINDING 9 FEJLFINDING Fænomen Årsag og handling Mikrocomputeren er aktiveret for at beskytte enheden mod Alle indikatorlamper på fjernbetjeningen er elektromagnetiske bølger. slukkede. Driften kan genoprettes, hvis den genstartes fra begyndelsen. Driftsstandsning Start driften fra begyndelsen. Der opstår strømsvigt. Hvis strømafbrydelsen er inden for 2 sekunder, genstartes funktionen automatisk.
  • Seite 205 FEJLFINDING Problem Kontrolpunkt Handling Kontrollér, at hovedstrømforsyningen er tændt. Tænd for hovedstrømforsyningen til klimaanlægget. Kontrollér, at sikringen ikke springer, eller at Udskift sikringen eller nulstil kredsløbsafbryderen. Ikke tændt kredsløbsafbryderen til hovedstrømforsyningen Hvis problemet gentager sig, skal du kontakte din leverandør eller udløses.
  • Seite 206 FEJLFINDING 9.2 PRIMÆRE ALARMKODER Kode Kategori Fejltilstandens indhold Indendørsenhed Aktivering af beskyttelsesindretninger (flydekontakt) Udendørsenhed Aktivering af beskyttelsesindretning (afbrydelse pga. højt tryk) Fejl mellem indendørs og udendørs Transmission Fejltilstand mellem inverter-printkort og udendørs printkort Forsyningsfase Fejl på strømforsyningsfaser Spænding Unormalt spændingsfald i udendørsenheden Fald i overhedningstemperatur Kredsløb For høj temperatur på...
  • Seite 207 Ventilatormotor Tilslutning af afløbsrør Varmeveksler Auto spjældmotor Strømfordeler Afløbsbeholder Filter Luftindtagets rist Computerstyret ekspansionsventil Luftfilter Elektrisk kontrolboks Luftudtag Tilslutning af kølegasrør (a) Luftindtag Model RPC-1.5FSR 12,7 6,35 RPC-2.0FSR 12,7 6,35 RPC-2.5FSR 15,88 9,52 1270 1226 RPC-3.0FSR 15,88 9,52 1270 1226 RPC-4.0FSR...
  • Seite 208 INDEN MONTERING 11 INDEN MONTERING 11.1 KOMBINATION AF UDENDØRSENHED- OG INDENDØRSENHED Kapacitetskombinationen for indendørsenhed over for udendørsenhed vælges af udendørsenhedens kapacitet. Se monteringsvejledning for udendørsenhed og vælg den indendørs- og udendørsenhed, der skal passe med kombinationens enhedsnummer og kombinationens enhedskapacitet. 11.2 TRANSPORT OG HÅNDTERING F O R S I G T I G 3 Skub sidedækslet fremad for at afmontere krogene og...
  • Seite 209 • Kølemidlet, der anvendes i hver enhed, er identificeret på afløbspump eller tilslutning af elektriske ledninger uden først enhedens specifikationsmærke og manualer. Hitachi hæfter ikke at konsultere installationsvejledningen. Hvis vejledningen ikke for fejl, problemer eller ulykker forårsaget af enheder ulovligt følges, kan det medføre udsivning af vand, elektrisk stød, brand...
  • Seite 210 INSTALLATION AF INDENDØRSENHED 12.2 FØRSTE KONTROL • Installér ikke indendørsenheden på et maskinværksted eller i et B E M Æ R K køkken, hvor dampe fra olie eller andet kan nå indendørsenheden. • Montér indendørsenheden med luft rundt om, således at der er Olien sætter sig på...
  • Seite 211 INSTALLATION AF INDENDØRSENHED • Bemærk følgende punkter, når indendørsenheden installeres c. Klargør en stålkasse, og installér fjernbetjeningen inden på et hospital eller andre faciliteter, hvor der er elektroniske i den. Klargør et forbindelsesrør af stål, og montér bølger fra medicinsk udstyr osv. fjernbetjeningskablet i det.
  • Seite 212 INSTALLATION AF INDENDØRSENHED 12.3.3 Montering af indendørsenhed • Ophængning af indendørsenheden uden ophængningsbeslag 1 Skabelonbræt til montering. Skabelonbrættet til montering Hvis der ikke er nok plads til service mellem loftet og er trykt på emballagen. Når der skal bores huller i loftet, vil indendørsenheden, skal indendørsenheden ophænges i skabelonbrættets tryk vise, hvor hullerne til ophængning, følge metoden "Ophængning af indendørsenheden med...
  • Seite 213 Måleenhed: mm Model Gasrør Væskerør 6 Brug en rørskærer til at undgå dannelse af spåner fra rørskæringsarbejdet. (Brug ikke en sav eller en slibesten RPC-1.5FSR Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) til at skære rør.) Blæs rørene igennem med nitrogen RPC-2.0FSR Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4)
  • Seite 214 KØLERØRSARBEJDE 13.2 RØRTILSLUTNING Set fra forsiden Hætte (bagside) 13.2.1 Placering af rørtilslutning 146 (væskerør) Rørtilslutningen foretages inden i indendørsenheden. 94 (kølegasrør) Rørtilslutningen kan foretages fra 3 forskellige retninger; på bagsiden, på højre side eller ovenpå enheden. For rørtilslutninger fra bagsiden og ovenpå, er plastikhætten påsat udsparingen til køle- og afløbsrør.
  • Seite 215 KØLERØRSARBEJDE 13.2.2 Rørtilslutning 2 Udfør opkravningsarbejdet som vist nedenfor. 1 Åbn luftindtagets rist. mm (tommer) Tryk på og skub dækslet til luftindtagets rist i pilens retning med fingrene i hullerne på dækslet. Diameter (Ød) -0,4 6,35 (1/4) 9,52 (3/8) 13,2 0.4 ~ 0.8R 12,7 (1/2) 16,6...
  • Seite 216 KØLERØRSARBEJDE 6 Ved nedgravede rør med samlinger såsom vinkelrør eller en 12 Når isoleringens tykkelse på gasrør er 20 mm, skal kontakt, skal du lave en service-dør for at muliggøre eftersyn isoleringen fastgøres hen til indendørsenhedens side af tilslutningen. som vist i figuren. Ved fastgørelse skal isoleringen pakkes omkring røret uden mellemrum mellem isoleringen og den 7 For at undgå...
  • Seite 217 AFLØBSRØR 14 AFLØBSRØR Udfør afløbsrørføring, efter tilslutning af kølerør og isolering. Til afløbsrørføring på venstre side Venstre side FA R E Ledningsklemme Isolering Isæt ikke afløbsrøret til indendørsenheden i afløbet, hvor der forekommer ætsende gasser. Giftige gasser strømmer ind i rummet Afløbsprop og kan forårsage forgiftning.
  • Seite 218 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 3 Tilslut afløbsrøret. • Indsæt afløbsslangen helt. I modsat fald er der fare for vandlækage. • Montér spændebåndet således at skruedelen vender opad og ikke a. Forbered et PVC-rør med en udvendig diameter (OD) på berører luftfiltret. 26mm. (VP20 (baseret på JIS K6741) anbefales.) •...
  • Seite 219 40 < i < 63 Model for- strøm - drift Hvis strømstyrken overstiger syning 63 < i 63 A, må kablerne ikke 60335-1 EN 60335-1 *1 serieforbindes. RPC-1.5FSR RPC-2.0FSR RPC-2.5FSR RPC-3.0FSR 230V 0.75mm 0.75mm 50Hz RPC-4.0FSR RPC-5.0FSR RPC-6.0FSR PMML0551 rev.4 - 07/2023 - A10762310A...
  • Seite 220 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 15.2.2 Harmoniske oversvingninger Harmoniske situationer for hver model med hensyntagen til EN Skrue Screw 61000-3-2 er som følger: Situationer for modellerne vedrørende EN Model 61000-3-2 Udstyr, der opfylder EN 61000-3-2 RPC-(1.5-3.0)FSR Forsyningsselskaberne kan pålægge 1 Tilslut ledningen til den valgfrie fjernbetjening eller den installationsbegrænsninger vedrørende RPC-(4.0-6.0)FSR valgfrie forlængerledning til klemmerne inden i elboksen...
  • Seite 221 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING B E M Æ R K B E M Æ R K (*) Denne indendørsenhed har 4 ventilatorhastigheder (HIGH 2, HIGH, • DIP-omskifternes indstilling på udendørsenheden skal være i MED og LOW). Når denne indendørsenhed installeres med typen 3-trins overensstemmelse med installations- og betjeningsvejledning til ventilatorhastighed, skal fjernbetjeningen forbindes til typen 4-trins udendørsenheden.
  • Seite 222 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING • Eksempel på tilslutning af ledningsføring (dobbelte, tredobbelte og firdobbelte kombinationer til samtidig drift) Fjernbetjening (ekstra tilbehør) Hovedafbryder Indendørsenhed nr. 2 Indendørsenhed nr. 1 Indendørsenhed nr. 3 Indendørsenhed nr. 4 Udendørsenhed Hoved- afbryder Jording Ledningsboks Ledningsboks Ledningsboks Strømforsyningskabel Fjernbetjeningskabel (Medfølger ikke) Styrekabel Vær opmærksom på...
  • Seite 223 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING  Til SET-FREE serier Vælg kapacitet for ledningsføring i henhold til den følgende tabel. Installér ELB, CB og hovedafbryderen til hver af dem, som vist i følgende figurer. Varmepumpesystem Varmegenvindingsanlæg Udendør- Udendør- senhed senhed Udendørsenheds Udendørsenhed strømkilde strømforsyning Hoved- Hoved- afbryder...
  • Seite 224 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 15.3 LEDNINGSTILSLUTNING Klembræt (hvidt) FA R E PCB1 Klemmebræt (sort) • Fastgør ledningerne forsvarligt med ledningsholderen, når ledningsføringen er fuldført til klemmebrættet. Gøres dette ikke, er der fare brand, hvis ledningerne klemmes. Jordklemme • Sørg for, at ledningerne L1 og N mellem aflastningsbøjlen Strømforsyningsledning og tilslutningen til klembrættet, er forbundet, således at de strammes før jordlederen, hvis ledningen skulle løsne sig fra...
  • Seite 225 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 3 Indstilling af enhedsnummer (RSW2 og DSW6). 6 Indstilling af kølekredsløbsnummer (RSW1 og DSW5). Indendørsenhedsnummer for alle indendørsenheder er ikke Indstilling kræves. Indstillingspositioner før forsendelse er nødvendigt. Indendørsenhedens numre indstilles af auto- alle slukket (OFF). tildelingsfunktionen. Hvis indstilling af indendørsenhedens Fabriksindstilling nummer er nødvendigt, indstilles enhedsnummeret for alle DSW5 (tiere)
  • Seite 226 TESTKØRSEL 16 TESTKØRSEL B E M Æ R K Testkørslen skal udføres i henhold til denne vejledning samt Installations- og betjeningsvejledningen til udendørsenheden. • Kontroller, at stopventilerne på udendørsenheden er helt åbne, og start derefter anlægget. Sæt ikke systemet i drift, før alle kontrolpunkterne er •...
  • Seite 227 Drukfouten kunnen echter niet altijd worden in welke vorm of formaat ook, zonder de toestemming van vermeden door Hitachi en zij neemt daar dan ook geen Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. verantwoordelijkheid voor.
  • Seite 228 Installeer de unit niet op de volgende locaties, want dit kan airconditioning voor mensen. Voor andere toepassingen dient leiden tot brand, vervorming, roest of storingen: u contact op te nemen met uw Hitachi distributeur of service- • locaties waar olie aanwezig is (inclusief olie voor machines);...
  • Seite 229 VOORDAT U HET SYSTEEM IN GEBRUIK NEEMT Maximaal Minimaal Binnen 30 DB 21,5 DB Koelwerking Buiten 43 DB* -5 DB* Binnen 25 DB 17 DB Verwarmingswerking Buiten 15,5 WB* -10 WB* DB: droge bol, WB: natte bol (Temperatuur (ºC) * De temperatuur kan per buitenunitmodel variëren. 4 VOORDAT U HET SYSTEEM IN GEBRUIK NEEMT •...
  • Seite 230 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 5 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN WAARSCHUWINGS-label Binnenunit Luchtuitlaat Lamellen Bewegingssensor (optioneel) Luchtinlaatrooster (De luchtfilter is binnenin gemonteerd) Identificatieplaat voor de binnenunitmodel Het model van de unit staat vermeld op het specificatielabel links onderin. (te bereiken door het rooster van de luchtinlaat te openen). Afstandsbediening Bevestig het kenplaatje (in het product) op de (optioneel;...
  • Seite 231 LUCHTSTROOMRICHTING 6 LUCHTSTROOMRICHTING 6.1 DE VERTICALE DEFLECTORS INSTELLEN Lamellen Verbindingsstang De verticale deflectors bestaan uit 3 sets van deflectors die verbonden zijn met een stang. Stel de verticale deflectors handmatig in om de lucht in de gewenste richting te blazen. Zet eerst de automatische beweging van de lamellen stil voordat u de verticale deflectors instelt.
  • Seite 232 ONDERHOUD • De binnenunit afkoelen O P M E R K I N G Wanneer de verwarming is stopgezet, blijft de ventilator van • Deze airconditioner gebruikt warmeluchtcirculatie de binnenunit gedurende maximaal 2 minuten werken in de vertrek te verwarmen. Als het te verwarmen vertrek groot is of de kamertemperatuur erg laag is, kan het even duren voordat het hele langzame stand, om de temperatuur van de binnenunit te vertrek is opgewarmd.
  • Seite 233 ONDERHOUD 8.1.2 Het luchtinlaatrooster verwijderen, reinigen en monteren Scharnier Veeg het luchtinlaatrooster met een zacht en in lauw warm bevochtigd doek schoon.  Duw O P M E R K I N G Druk het scharnier naar  Neer- onderen en duw het drukken Gebruik een zachte doek om het luchtinlaatrooster en het luchtpaneel rooster naar voren.
  • Seite 234 PROBLEMEN OPLOSSEN 9 PROBLEMEN OPLOSSEN Situatiebeschrijving Oorzaak en maatregelen De micro-computer is geactiveerd om het apparaat te beschermen Alle indicatorlampjes op de tegen elektromagnetische golven. afstandsbediening zijn uitgeschakeld. De unit kan terug worden opgestart door het systeem van begin af terug op te starten.
  • Seite 235 PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Te controleren Actie Controleer of de voeding is ingeschakeld. Schakel de voeding van de airconditioner in. Controleer of de zekering niet is gesprongen Vervang de zekering of stel de circuitonderbreker opnieuw in. Geen werking en of de zekeringautomaat van de netvoeding Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met uw niet is gesprongen.
  • Seite 236 PROBLEMEN OPLOSSEN 9.2 BELANGRIJKSTE ALARMCODES Code Categorie Aard van de storing Binnenunit Activering van veiligheidsvoorziening (vlotterschakelaar) Buitenunit Activering van veiligheidsvoorziening (hogedrukuitschakeling) Storing tussen binnen- en buitenunit Overdracht Storing tussen PCB van inverter en PCB van buitenunit Spanningsfase Storing in voedingsfasen Spanning Spanningsdaling in buitenunit Daling in superverwarming van uitlaatgas...
  • Seite 237 Aansluiting koelmiddelvloeistofleiding (b) Ventilatormotor Aansluiting van afvoerleiding Warmtewisselaar Lamellenmotor Verdeelstuk Afvoergedeelte Zeef Luchtinlaatrooster Expansieklep microcomputerregeling Luchtfilter Elektrische besturingsbox Luchtuitlaat Aansluiting koelmiddelgasleiding (a) Luchtinlaat Model RPC-1.5FSR 12,7 6,35 RPC-2.0FSR 12,7 6,35 RPC-2.5FSR 15,88 9,52 1270 1226 RPC-3.0FSR 15,88 9,52 1270 1226 RPC-4.0FSR...
  • Seite 238 VÓÓR INSTALLATIE 11 VÓÓR INSTALLATIE 11.1 COMBINATIE VAN BINNENUNIT EN BUITENUNIT Het vermogen van de buitenunit is doorslaggevend bij het bepalen of een binnen- en buitenunit kunnen worden gecombineerd. Raadpleeg de installatiehandleiding van de buitenunit en selecteer het model en aantal binnenunits dat bij deze buitenunit past. 11.2 TRANSPORT EN BEHANDELING L E T O P 3 Duw het zijpaneel naar voren om de haken en het...
  • Seite 239 Het in elke unit gebruikte koelmiddel staat vermeld op het koelmiddelleidingen, aftapwerken en werken voor de aansluiting specificatielabel en in de handleidingen van de unit. Hitachi van de afvoerleiding en elektrische bedrading, altijd de neemt geen aansprakelijkheid op voor enige storingen, installatiehandleiding.
  • Seite 240 INSTALLATIE VAN BINNENUNITS 12.2 CONTROLE VOOR INBEDRIJFNEMING • Installeer de binnenunits niet in een machinewinkel of keuken O P M E R K I N G waar oliedampen de unit binnenstromen. De olie zet zich af op • Installeer de binnenunit met voldoende ruimte rondom voor de warmtewisselaar, waardoor het rendement van de binnenunit bediening en onderhoudswerkzaamheden.
  • Seite 241 INSTALLATIE VAN BINNENUNITS • Neem de volgende punten in acht bij de installatie van de c. Installeer de schakelaar voor afstandsbediening in binnenunit in een ziekenhuis of andere gebouwen met een stalen kast. Installeer een stalen buisleiding en elektrische golven van medische apparaten. bedraad de afstandsbediening erin.
  • Seite 242 INSTALLATIE VAN BINNENUNITS 12.3.3 De binnenunit monteren • De binnenunit ophangen zonder de ophangbeugels Als er voldoende vrije ruimte tussen het plafond en de 1 Sjabloonbord voor installatie Het sjabloonbord voor binnenunit, hang dan de binnenunit op volgens de instructies de montage is op de verpakking gedrukt.
  • Seite 243 Model Gasleiding Vloeistofleiding 6 Gebruik een pijpsnijder voor het snijden van de leidingen, om braam te voorkomen. (gebruik geen zaag of slijpsteen om de RPC-1.5FSR Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) leidingen te snijden). Blaas de binnenkant van de leidingen RPC-2.0FSR Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4)
  • Seite 244 INSTALLATIE VAN DE KOELMIDDELLEIDINGEN 13.2 AANSLUITING VAN LEIDINGEN Vooraanzicht Kapje (achterkant) 13.2.1 Positie van de leidingsaansluiting 146 (vloeistofleiding) De leidingen worden binnen in de binnenunit aangesloten. De 94 (gasleiding) leidingen kunnen in 3 richtingen worden aangesloten: langs achteren, langs links of langs boven. Voor een aansluiting langs achteren of langs boven, is het kapje bevestigd op het uitdrijfgat voor de koudemiddelleiding en aftapleiding.
  • Seite 245 INSTALLATIE VAN DE KOELMIDDELLEIDINGEN 13.2.2 Leidingen aansluiten 2 Voer flenswerkzaamheden uit zoals hieronder afgebeeld. 1 Open het luchtinlaatrooster. mm (inch.) Steek uw vingers in de gaten van de afdekkap van het luchtinlaatrooster, druk op de afdekkap en schuif de afdekkap in Diameter (Ød) de richting van de pijl.
  • Seite 246 INSTALLATIE VAN DE KOELMIDDELLEIDINGEN 6 Als aanwezige leidingen met verbindingsstukken zoals 12 Als het isolatiemateriaal voor de gasleiding 20 mm dik is, bochten of mofverbindingen worden begraven, zorg dan bevestig het dan langs de kant van de binnenunit, zoals voor een onderhoudsdeur om het verbindingsstuk te kunnen hieronder afgebeeld.
  • Seite 247 AFVOERLEIDING 14 AFVOERLEIDING Leg de aftapleidingen aan nadat u de koudemiddelleidingen en Voor aftapleiding aan de linkerkant isolaties hebt aangelegd. Linkerkant Kabelklem Isolatie G E VA A R Afvoerplug Sluit de aftapleiding van de binnenunit niet aan op een afvoergoot waar zich bijtende gassen bevinden.
  • Seite 248 ELEKTRISCHE BEDRADING 3 De aftapleiding aansluiten • Steek de afvoerslang er volledig in. Anders kunnen lekken ontstaan. • Bevestig de slangklem met de schroef naar boven, zodat de schroef a. Leg een pvc-buis klaar met een buitendiameter (OD) de luchtfilter niet raakt. van 26mm.
  • Seite 249 40 < i < 63 - werking EN 60335- EN 60335- 1 *1 1 *1 Als de stroom hoger is dan 63 < i 63 A, mogen de kabels niet RPC-1.5FSR serieel worden aangesloten. RPC-2.0FSR RPC-2.5FSR 1~ 230V RPC-3.0FSR 0.75mm 0.75mm 50Hz RPC-4.0FSR...
  • Seite 250 ELEKTRISCHE BEDRADING 15.2.2 Harmonischen Wat betreft EN 61000-3-2 is de situatie van de harmonischen Schroeven Screw voor elk model als volgt: Situatie van de modellen met Model betrekking tot EN 61000-3-2 Apparatuur conform EN 61000-3-2 RPC-(1.5-3.0)FSR Installatiebeperkingen kunnen van 1 Sluit de kabel van een optionele afstandsbediening of een toepassing zijn op stroomleveranciers RPC-(4.0-6.0)FSR optioneel verlengsnoer via het gat in de elektrische box aan...
  • Seite 251 ELEKTRISCHE BEDRADING O P M E R K I N G • Houd er rekening mee dat de overgangsbekabeling voor de afstandsbediening vereist is in de volgende gevallen: (*) Deze binnenunit heeft een 4-trapse ventilatorsnelheid (HIGH 2, HIGH, a De volgende functies worden ingesteld in de sub-unit en niet op MED en LOW).
  • Seite 252 ELEKTRISCHE BEDRADING • Voorbeeld van bedrading (gelijktijdige bediening van twee, drie en vier units) Afstandsbediening (optioneel) Hoofdschakelaar Binnenunit nummer 1 Binnenunit nummer 2 Binnenunit nummer 3 Binnenunit nummer 4 Buitenunit Hoofdscha- kelaar Aarde- draad Lasdoos Lasdoos Lasdoos Voedingskabel Kabel van afstandsbediening (niet- Besturingskabel Let bij de bedrading meegeleverd)
  • Seite 253 ELEKTRISCHE BEDRADING  Voor de reeks SET-FREE Selecteer de kabeldiameter volgens de onderstaande tabel. Installeer de aardlekschakelaar (ELB), zekeringsautomaat (CB) en hoofdschakelaar zoals hieronder afgebeeld. Warmtepompsysteem Warmteterugwinningssysteem Buitenunit Buitenunit Voeding van Voeding buitenunit buitenunit Hoofd- Hoofd- schakelaar CH-unit schakelaar Binnen- Binnen- Binnen- unit...
  • Seite 254 ELEKTRISCHE BEDRADING 15.3 DE BEDRADING AANSLUITEN Aansluitklemplaat (wit) G E VA A R PCB1 Aansluitklemplaat (zwart) • Nadat u de draden hebt aangesloten op de aansluitklemplaat, zet u ze vast met de draadklem. Anders kan brand ontstaan. Aardeklem • Zorg ervoor kabels L1 en N, tussen the snoerbevestiging en de aansluiting van de aansluitklem zo worden aangesloten dat ze, in Voedingskabel het geval ze losraken van de bevestiging, ze eerder strak komen...
  • Seite 255 ELEKTRISCHE BEDRADING 3 Het unitnummer instellen (RSW2 en DSW6). Het nummer 6 Instelling van nummer van koelmiddelcyclus (RSW1 en moet niet voor alle binnenunits worden ingesteld. De DSW5). Deze instelling is vereist. Fabrieksmatig worden alle unitnummers worden ingesteld door de automatische posities ingesteld op OFF.
  • Seite 256 PROEFDRAAIEN 16 PROEFDRAAIEN O P M E R K I N G Het proefdraaien moet worden uitgevoerd in overeenstemming met deze handleiding en met de Installatie- en • Controleer of de sluitventielen van de buitenunit volledig zijn geopend bedieningshandleiding van de buitenunit. en start vervolgens het systeem.
  • Seite 257 1 ALLMÄN INFORMATION 1.1 ALLMÄNNA ANTECKNINGAR Ingen del av denna publikation får reproduceras, kopieras, Hitachi gör sitt yttersta för att erbjuda korrekt aktuell arkiveras eller överföras i någon form utan tillstånd av Johnson dokumentation. Oaktat detta kan inte Hitachi kontrollera tryckfel Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U.
  • Seite 258 Använd inte sprayer, såsom insektsmedel, lackfärger eller någon FA R A annan brandfarlig gas inom en meters avstånd från systemet. • Hitachi kan inte förutse alla omständigheter som kan utgöra en • Om enhetens kretsbrytare eller strömsäkring tänds ofta skall du potentiell fara.
  • Seite 259 FÖRE DRIFT Högsta Lägsta Inomhus 30 DB 21,5 DB Nedkylning Utomhus 43 DB* -5 DB* Inomhus 25 DB 17 DB Uppvärmning Utomhus 15,5 WB* -10 WB* DB: Torr termometer WB: Våt termometer (temperatur ºC) * Temperaturen kan ändras beroende på utomhusenhet. 4 FÖRE DRIFT •...
  • Seite 260 HUVUDDELAR 5 HUVUDDELAR VARNINGSSKYLT Inomhusenhet Luftutlopp Spjäll Rörelsesensor (Alternativ) Luftintagsgaller (Luftfiltret sitter på insidan) Identifikationsskylt för inomhusenhetsmodell Beteckningen finns på plåtskylten som sitter på fläktkåpan. (Kan kontrolleras genom att öppna luftintagsgallret.) Fjärrkontroll Sätt fast namnskylten (medföljer med produkten) (Som tillval går det att se på...
  • Seite 261 LUFTFLÖDETS RIKTNING 6 LUFTFLÖDETS RIKTNING 6.1 JUSTERING AV DEN LODRÄTA KYLLUFTSPLÅTEN Spjäll Vevstake Den lodräta kylluftsplåten som består av tre uppsättningar av kylluftsplåtar, är anslutna med vevstaken. Justera de lodräta kylluftsplåtarna luftriktning manuellt. Stäng av av spjällmotorn för att justera dem. 1 uppsättning Lodrät kylluftsplåt 6.2 AUTOMATISK INSTÄLLNING AV SPJÄLL...
  • Seite 262 UNDERHÅLL • Kylning av inomhusenheten O B S ! När uppvärmningen stoppas fortsätter inomhusenhetens fläkt • Den här luftkonditioneringen använder ett cirkulationssystem med varmluft för uppvärmning. Om rummet där luftkonditioneringen i långsamt läge i högst 2 minuter för att sänka temperaturen befinner sig är stort eller dess temperatur är väldigt låg tar det lång på...
  • Seite 263 UNDERHÅLL 8.1.2 Borttagning, fastsättning och rengöring av luftintagsgallret Gångjärn Torka av luftpanel med en mjuk trasa urvriden ljummet vatten. O B S !  Tryck Tryck ned gångjärnets Använd en mjuk trasa för att rengöra luftintagsgallret och luftpanelen.  Tryck ned handtag och tryck ut Om bensin, förtunningsmedel eller rengöringsmedel (med ytaktivt ämne) luftintagsgallret.
  • Seite 264 FELSÖKNING 9 FELSÖKNING Fenomen Orsak och åtgärd Mikrodatorn aktiveras för att skydda enheten från elektromagnetiska Alla indikationslampor på fjärrkontrollen vågor. släcks. Driften återställs vid omstart. Driftstopp Sätt på enheten igen. Vid strömavbrott. Om strömavbrottet varar mindre än 2 sekunder omstartas enheten automatiskt.
  • Seite 265 FELSÖKNING Problem Kontrollpunkter Åtgärd Kontrollera att strömkällan är påslagen. Slå på luftkonditioneringens huvudströmbrytare. Kontrollera att säkringen inte har smält eller Ingen drift Byt ut säkringen eller återställ huvudsäkringen. att huvudströmmens automatsäkring inte är Kontakta din leverantör eller återförsäljare om problemet kvarstår. aktiverad.
  • Seite 266 FELSÖKNING 9.2 HUVUD LARMKODER Kategori Problem Inomhusenhet Aktivering av skyddsanordning (flottörströmbrytare) Utomhusenhet Aktivering av skyddsanordning (högtrycksavstängning) Fel i förbindelsen mellan inomhus- och utomhusenheten Sändning Fel i förbindelsen mellan kretskortet på växelriktaren och utomhusenheten Strömförsörjningsfas Fel i strömkällans faser Spänning Fel på grund av spänningsfall i utomhusenheten Minskning av utloppsgasens överhettning Cykel För hög temperatur på...
  • Seite 267 Fläktmotor Anslutning av dräneringsrör Värmeväxlare Motor till det automatiska spjället Fördelare Dräneringskärl Luftintagsgaller Mikrodatorstyrd expansionsventil Luftfilter Elektrisk kontrollåda Luftutlopp Anslutning för kylgasrör (a) Luftintag Modell RPC-1.5FSR 12,7 6,35 RPC-2.0FSR 12,7 6,35 RPC-2.5FSR 15,88 9,52 1270 1226 RPC-3.0FSR 15,88 9,52 1270 1226 RPC-4.0FSR...
  • Seite 268 FÖRE INSTALLATIONEN 11 FÖRE INSTALLATIONEN 11.1 KOMBINATION AV UTOMHUS- OCH INOMHUSENHET Kombinationskapaciteten av inomhusenheten mot utomhusenheten bestäms av utomhusenhetens kapacitet. Se utomhusenhetens installationshandbok och välj inomhusenheten och utomhusenheten som ska kontrollera kombinationsnumret och kombinationskapaciteten. 11.2 TRANSPORT OCH HANTERING VA R N I N G 3 Tryck sidohöljet framåt för att avlägsna hakarna och hakplattan.
  • Seite 269 Kylmediumet som används i varje enhet identifieras i enhetens dräneringsrör eller anslutning av elektriska ledningar utan att handböcker och på specifikationsetiketten. Hitachi ska inte först läsa installationshandboken. Om instruktionerna inte följs hållas ansvarig för fel, problem, felfunktioner eller olyckor som så...
  • Seite 270 INSTALLATION AV INOMHUSENHET 12.2 FÖRSTA KONTROLL • Installera inte inomhusenheten i en verkstad eller ett kök där O B S ! oljeånga eller dimma kan komma in i enheten. Om oljan avsätts • Se till att inomhusenheten installeras på en plats med tillräckligt på...
  • Seite 271 INSTALLATION AV INOMHUSENHET • Uppmärksamma följande när inomhusenheten installeras på c. Förbered en stållåda för att installera fjärrkontrollen. ett sjukhus eller annan anläggning med elektrisk strålning Dra fjärrkontrollkabeln genom ett stålrör. Anslut sedan från medicinsk utrustning, etc. jordledningen till lådan och röret. a.
  • Seite 272 INSTALLATION AV INOMHUSENHET 12.3.3 Montering av inomhusenhet • Upphängning av inomhusenheten utan upphängningskonsol Om det inte finns tillräckligt med serviceutrymme mellan taket 1 Mönsterkartong för installation Installationens mönster är och inomhusenheten, går det att hänga inomhusenheten genom tryckt på kartongförpackningen. Använd mönsterkartongen metoden"Hänga inomhusenheten med upphängningskonsol".
  • Seite 273 Enhet: mm föremål och göra den obrukbar. Modell Gasrör Vätskerör 6 Använd en röravskärare för att undvika att behöva slipa RPC-1.5FSR Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) av skarvar på rörarbetet. (Skär inte rören med en såg eller RPC-2.0FSR Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) slipsten.) Blås rent insidan av rören med syrefritt kväve eller...
  • Seite 274 KYLRÖRSARBETE 13.2 RÖRANSLUTNING Vy från framsidan Lock (baksida) 13.2.1 Placering för röranslutning 146 (vätskerör) Röranslutningen utförs på inomhusenhetens insida. 94 (gasledning) Röranslutningen kan utföras från 3 olika håll, från baksidan, höger och ovansidan. För röranslutning från baksidan och ovansidan, sitter kylrörets- och dräneringsrörets plastlock på utbrytningshålet.
  • Seite 275 KYLRÖRSARBETE 13.2.2 Röranslutning 2 Utför flänsarbetet på det sätt som visas nedan. 1 Öppna luftintagsgallret. (tum) Tryck och glid luftintagsgallrets lucka i pilriktningen genom att stoppa in fingrarna i hålen som finns på luckan. Diameter (Ød) -0,4 6,35 (1/4) 0.4 ~ 0.8R 9,52 (3/8) 13,2 12,7 (1/2)
  • Seite 276 KYLRÖRSARBETE 6 När en röranslutning på plats har en skarv som exempelvis 12 När isoleringen för gasröret tjocklek är 20 mm, fäst ett knärör eller kopplingen är nergrävd ska en servicelucka isoleringen i riktning mot inomhusenhetens sida, såsom upprättas för att kunna kontrollera anslutningsdelarna. visas i figuren.
  • Seite 277 DRÄNERINGSRÖR 14 DRÄNERINGSRÖR Utför dräneringsarbetet efter anslutning och isolering av kylrör. För dräneringsanslutning på vänster sida Vänster sida Kabelklämma FA R A Isolering Introducera inte inomhusenhetens dräneringsrör i dräneringsspåret där korrosiva gaser förekommer. Giftiga gaser kan spridas ut i Dräneringsplugg rummet och orsaka förgiftning.
  • Seite 278 ELEKTRISK ANSLUTNING 3 Anslutning av dräneringsrör. • För in dräneringsslangen helt. Om det inte förs in ordentligt eller böjs kan det orsaka vattenläcka. a. Förbered ett PVC-rör med 26mm ytterdiameter (OD). • Fäst slangklämman med skruvdelen uppåt så att den inte nuddar (VP20 (baserad på...
  • Seite 279 Om strömstyrkan överstiger 63A ska 63 < i storlek storlek Modell Strömkälla ström - kablarna inte anslutas i serie. drift (A) EN 60335- 60335-1 1 *1 RPC-1.5FSR RPC-2.0FSR RPC-2.5FSR 1~ 230V RPC-3.0FSR 0.75mm 0.75mm 50Hz RPC-4.0FSR RPC-5.0FSR RPC-6.0FSR O B S ! •...
  • Seite 280 ELEKTRISK ANSLUTNING 15.2.2 Övertoner Övertonssituation för varje modell gällande EN 61000-3-2 är Skruv Screw följande: Situation för modellerna gällande Modell EN 61000-3-2 Utrustning som uppfyller EN 61000-3-2 RPC-(1.5-3.0)FSR Installationsbegränsningar kan ha utfärdats 1 Anslut kabeln från den extra fjärrkontrollen eller den extra RPC-(4.0-6.0)FSR av nätmyndigheten beträffande övertoner förlängningskabel till kontakterna på...
  • Seite 281 ELEKTRISK ANSLUTNING O B S ! • Var uppmärksam på att övergångskablar för fjärrkontroll krävs i följande fall: (*) Den här fläkten har 4 hastighetssteg (HIGH 2, HIGH, MED och LOW). a Följande funktioner gäller endast för en sekundärenhet som inte När inomhusenheten installeras med 3-stegs fläkthastighet, ansluter du är kopplad till fjärrkontrollen.
  • Seite 282 ELEKTRISK ANSLUTNING • Exempel på ledningsanslutning (samtidig drift för dubbla, tredubbla och fyrdubbla kombinationer) Fjärrkontroll (tillbehör) Huvudströmbrytare Inomhusenhet nummer 4 Inomhusenhet nummer 2 Inomhusenhet nummer 3 Utomhusenhet Inomhusenhet nummer 1 Huvud- strömbrytare Jordkabel Delningsdosa Delningsdosa Delningsdosa Strömförsörjningskabel Styrkabel Fjärrkontrollkabel (medföljer ej) Kontrollera strömkällans fas vid kabelarbete.
  • Seite 283 ELEKTRISK ANSLUTNING  För SET-FREE-serier Välj kabelkapacitet enligt följande tabell: Installera jordfelsbrytaren (ELB), kretsbrytaren (CB) och huvudströmbrytaren enligt figuren nedan. Värmepumpsystem Värmeåtervinningssystem Utomhu- Utomhu- senhet senhet Utomhusenhetens Utomhusenhetens strömkälla strömkälla Huvudström- brytare Huvud- CH-enhet strömbrytare Inomhu- Inomhu- Inomhu- senhet senhet senhet Inomhusenhetens strömkälla...
  • Seite 284 ELEKTRISK ANSLUTNING 15.3 LEDNINGSANSLUTNING Uttagspanel (vit) FA R A PCB1 Uttagspanel (svart) • Sätt fast kabelklämmorna ordentligt efter att kabelarbetet på uttagspanelen är slutfört. Om detta inte utförs, kan det orsaka brand pga. skavning av kablar. Jorduttag • Försäkra att L1- och N-kablarna, mellan kabelfästet och Strömförsörjningskabel uttagspanelens anslutning, blir spända innan jordledningen om kabeln skulle glida ur kabelfästet.
  • Seite 285 ELEKTRISK ANSLUTNING 3 Inställning av enhetsnummer (RSW2 och DSW6). 6 Inställning av kylmediecykelnummer (RSW1 och DSW5). Enhetsnumret krävs inte för alla inomhusenheter. Inställning krävs. Inställningslägena före leverans är alltid Inomhusenhetens enhetsnummer ställs in med auto-adress OFF. funktionen. Om inomhusenhetens nummerinställning krävs, Fabriksinställning ställer du in numret för alla respektive enheter seriellt genom DSW5 (tiotalssiffra)
  • Seite 286 PROVKÖRNING 16 PROVKÖRNING O B S ! Testkörning ska utföras enligt denna utomhusenhetens Installations- och drifthandbok. • Kontrollera att stoppventilerna för utomhusenheterna är helt öppnade och starta sedan systemet. Använd inte systemet förrän alla kontrollpunkter har gåtts • Kontrollera att omställaren för huvudströmkällan har varit påslagen i igenom: mer än 12 timmar, så...
  • Seite 287 1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 1.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ Δεν επιτρέπεται η αναπαραγωγή, η αντιγραφή, η συμπλήρωση Η Hitachi καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να παρέχει σωστή ή μετάδοση κανενός μέρους της παρούσας έκδοσης και σε και ενημερωμένη τεκμηρίωση. Παρόλα αυτά, η Hitachi δεν...
  • Seite 288 Κ Ι Ν ΔΎ Ν Ο Σ εύφλεκτα αέρια σε απόσταση τουλάχιστον ενός μέτρου από το σύστημα. • Η Hitachi δεν μπορεί να προβλέψει περιπτώσεις που μπορεί να • Αν η ασφάλεια προσαγωγής ή ο διακόπτης κυκλώματος της μονάδας οδηγήσουν σε δυνητικό κίνδυνο.
  • Seite 289 ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Μέγιστη Ελάχιστη Εσωτερική 30 DB 21,5 DB Λειτουργία ψύξης Εξωτερική 43 DB* -5 DB* Εσωτερική 25 DB 17 DB Λειτουργία θέρμανσης Εξωτερική 15.5 WB* -10 WB* DB: Θερμοκρασία ξηρού βολβού, WB: Ξηρού βολβού (Θερμοκρασία ºC) *Η θερμοκρασία μεταβάλλεται ανάλογα την εξωτερική μονάδα. 4 ΠΡΙΝ...
  • Seite 290 ΚΥΡΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 5 ΚΎΡΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Ετικέτα ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗΣ Εσωτερική μονάδα Έξοδος αέρα Περσίδα Αισθητήρας κίνησης (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ) Σχάρα εισόδου αέρα (Το φίλτρο αέρα εφαρμόζεται Χώρος ένδειξης για μοντέλο εσωτερικής εσωτερικά) μονάδας Υποδεικνύεται στην πλάκα χαρακτηριστικών που βρίσκεται στο περίβλημα ανεμιστήρα. (Ελέγξτε το ανοίγοντας...
  • Seite 291 ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ 6 ΚΑΤΕΎΘΎΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ 6.1 ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΚΑΘΕΤΟΎ ΠΤΕΡΎΓΙΟΎ ΕΚΤΡΟΠΗΣ Περσίδα Ράβδος σύνδεσης Το κάθετο πτερύγιο εκτροπής το οποίο αποτελείται από 3 σετ πτερυγίων εκτροπής που είναι συνδεδεμένα με τη ράβδο σύνδεσης. Προσαρμόστε τα κατακόρυφα πτερύγια εκτροπής με το...
  • Seite 292 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Ψύξη της εσωτερικής μονάδας Σ Η Μ Ε Ι Ώ Σ Η Όταν σταματήσει η λειτουργία θέρμανσης, η λειτουργία του • Το κλιματιστικό αυτό χρησιμοποιεί σύστημα κυκλοφορίας θερμού αέρα εσωτερικού ανεμιστήρα διατηρείται στην αργή θέση στην για τη λειτουργία θέρμανσης. Εάν ο χώρος με το κλιματιστικό είναι οποία...
  • Seite 293 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 8.1.2 Αφαίρεση, προσαρμογή και καθαρισμός της σχάρας εισόδου αέρα Άγκιστρο Καθαρίστε το στόμιο αέρα με ένα μαλακό πανί αφού το βρέξετε με χλιαρό νερό και το στραγγίσετε.  Ώθηση Βυθίστε το κουμπί του Σ Η Μ Ε Ι Ώ Σ Η αγκίστρου...
  • Seite 294 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 9 ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΏΝ Πρόβλημα Αιτία και ενέργεια Ενεργοποιείται ο μικροϋπολογιστής για να προστατεύσει τη μονάδα Όλες οι λυχνίες ένδειξης στο από ηλεκτρομαγνητικά κύματα. τηλεχειριστήριο είναι σβηστές. Η λειτουργία επανέρχεται αν εκκινηθεί από την αρχή. Η λειτουργία έχει διακοπεί Εκκινείστε...
  • Seite 295 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα Σημείο ελέγχου Ενέργεια Βεβαιωθείτε ότι η κύρια τροφοδοσία ρεύματος Ενεργοποιείστε την κύρια τροφοδοσία ρεύματος του είναι ενεργοποιημένη. κλιματιστικού. Αντικαταστήστε την ασφάλεια ή επαναφέρετε τον διακόπτη Δεν λειτουργεί Βεβαιωθείτε ότι η ασφάλεια δεν έχει καεί ή δεν κυκλώματος. έχει...
  • Seite 296 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 9.2 ΒΑΣΙΚΟΙ ΚΏΔΙΚΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ Κωδικός Κατηγορία Περιγραφή προβλήματος Εσωτερική μονάδα Ενεργοποίηση της συσκευής προστασίας (διακόπτης με πλωτήρα) Εξωτερική μονάδα Ενεργοποίηση της συσκευής προστασίας (διακοπή υψηλής πίεσης) Πρόβλημα μεταξύ εσωτερικής και εξωτερικής μονάδας Μετάδοση Πρόβλημα μεταξύ μετατροπέα PCB και εξωτερικού PCB Φάση...
  • Seite 297 Αυτόματο μοτέρ περσίδας Διανομέας Λεκάνη αποχέτευσης Φίλτρο Σχάρα εισόδου αέρα Βαλβίδα εκτόνωσης ελεγχόμενη με μικροϋπολογιστή Φίλτρο αέρα Ηλεκτρικό κουτί ελέγχου Έξοδος αέρα Σύνδεση σωληνώσεων ψυκτικού αερίου (a) Είσοδος αέρα Μοντέλο RPC-1.5FSR 12,7 6,35 RPC-2.0FSR 12,7 6,35 RPC-2.5FSR 15,88 9,52 1270 1226 RPC-3.0FSR...
  • Seite 298 ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 11 ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 11.1 ΣΎΝΔΎΑΣΜΟΣ ΕΞΏΤΕΡΙΚΗΣ ΚΑΙ ΕΣΏΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ Ο συνδυασμός ισχύος της εσωτερικής μονάδας προς την εξωτερική μονάδα επιλέγεται από την ισχύ της εξωτερικής μονάδας. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργία της εξωτερικής μονάδας και επιλέξτε την εσωτερική και εξωτερική μονάδα για έναν ικανοποιητικό συνδυασμό...
  • Seite 299 σωληνώσεις ψυκτικού μέσου, στην αντλία αποχέτευσης, στις στην ετικέτα χαρακτηριστικών και τα εγχειρίδια της μονάδας. σωληνώσεις αποχέτευσης και στα ηλεκτρικά καλώδια σύνδεσης Η Hitachi δεν φέρει καμία ευθύνη για οποιοδήποτε σφάλμα, πριν να συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο εγκατάστασης. Αν δεν πρόβλημα, δυσλειτουργία ή ατύχημα που προκαλείται από...
  • Seite 300 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΉΣ ΜΟΝΆΔΑΣ 12.2 ΑΡΧΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ • Μην εγκαταστήσετε την εσωτερική μονάδα σε μηχανουργείο ή Σ Η Μ Ε Ι Ώ Σ Η σε κουζίνα όπου αναθυμιάσεις από λάδι ή καπνοί θα διεισδύουν • Εγκαταστήστε την εσωτερική μονάδα, αφήνοντας γύρω της τον στην...
  • Seite 301 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΉΣ ΜΟΝΆΔΑΣ • Όταν η εσωτερική μονάδα εγκαθίσταται σε νοσοκομείο ή c. Ετοιμάστε ένα κουτί από χάλυβα και εγκαταστήστε σε άλλες εγκαταστάσεις όπου υπάρχουν ηλεκτρομαγνητικά το διακόπτη τηλεχειριστηρίου σε αυτό. Ετοιμάστε ένα κύματα από ιατρικές συσκευές κλπ., δώστε προσοχή στα χαλύβδινο...
  • Seite 302 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΉΣ ΜΟΝΆΔΑΣ 12.3.3 Τοποθέτηση εσωτερικής μονάδας • Κρέμασμα εσωτερικής μονάδας χωρίς άγκιστρο ανάρτησης Αν δεν υπάρχει αρκετός χώρος για συντήρηση μεταξύ της 1 Σχέδιο-υπόδειγμα για εγκατάσταση. Το σχέδιο υπόδειγμα οροφής και της εσωτερικής μονάδας, κρεμάστε την εσωτερική για την εγκατάσταση είναι τυπωμένο στη συσκευασία. μονάδα...
  • Seite 303 εκτόνωσης και η λειτουργία να μην είναι διαθέσιμη. Σωληνώσεις Σωληνώσεις Μοντέλο αερίου υγρού 6 Χρησιμοποιήστε έναν κοπτήρα σωλήνων για να αποφύγετε RPC-1.5FSR Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) την δημιουργία τριμμάτων από την εργασία κοπής του σωλήνα. (Μην χρησιμοποιείτε πριόνι ή πέτρα ακονίσματος RPC-2.0FSR Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4)
  • Seite 304 ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΣΩΛΗΝΏΣΕΩΝ ΨΥΚΤΙΚΟΎ ΜΈΣΟΥ 13.2 ΣΎΝΔΕΣΗ ΣΏΛΗΝΏΣΗΣ Άποψη από μπροστά Καπάκι (πίσω πλευρά) 13.2.1 Θέση της σύνδεσης σωλήνα 146 (Σωλήνας υγρού) Η σύνδεση σωλήνα εκτελείται μέσα στην εσωτερική μονάδα. 94 (Σωλήνας αερίου) Η σύνδεση σωλήνα μπορεί να εκτελεστεί από 3 κατευθύνσεις, πίσω, δεξιά...
  • Seite 305 ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΣΩΛΗΝΏΣΕΩΝ ΨΥΚΤΙΚΟΎ ΜΈΣΟΥ 13.2.2 Σύνδεση σωληνώσεων 2 Τοποθετήστε το ρακόρ με τον τρόπο που παρουσιάζεται παρακάτω. 1 Ανοίξτε τη σχάρα εισόδου αέρα. Πατήστε και σύρετε το κάλυμμα της σχάρας εισόδου αέρα προς mm (in.) την κατεύθυνση του βέλους με τα δάχτυλα στις τρύπες του Διάμετρος...
  • Seite 306 ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΣΩΛΗΝΏΣΕΩΝ ΨΥΚΤΙΚΟΎ ΜΈΣΟΥ 6 Κατά τη διάρκεια των σωληνώσεων με ένωση όπως μία 12 Όταν το πάχος της μόνωσης για την σωλήνωση αερίου είναι γωνία στο χώρο εγκατάστασης, η πρίζα σκεπάζεται, πρέπει 20mm, περάστε το μονωτικό υλικό προς την πλευρά της να...
  • Seite 307 ΣΩΛΉΝΩΣΗ ΑΠΟΧΈΤΕΥΣΗΣ 14 ΣΏΛΗΝΏΣΗ ΑΠΟΧΕΤΕΎΣΗΣ Πραγματοποιήστε τις εργασίες για το σωλήνα αποχέτευσης μετά Για σωλήνα αποχέτευσης στην αριστερή πλευρά τη σύνδεση των σωλήνων ψυκτικού και την προσαρμογή των Αριστερή πλευρά μονωτικών υλικών. Σφιγκτήρες καλωδίου Μόνωση Κ Ι Ν ΔΎ Ν Ο Σ Τάπα...
  • Seite 308 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 3 Σύνδεση σωληνώσεων αποχέτευσης. • Εισάγετε πλήρως τον εύκαμπτο σωλήνας αποχέτευσης. Αν δεν γίνει σωστά, ή διπλωθεί, θα προκληθεί διαρροή νερού. a. Ετοιμάστε ένα σωλήνα πολυβινυλοχλωριδίου με • Προσαρμόστε τον εύκαμπτο σωλήνα αποχέτευσης ώστε το πάνω εξωτερική διάμετρο (OD) 26mm. (Συνίσταται VP20 (βάση τμήμα...
  • Seite 309 Στην περίπτωση που το ρεύμα Μοντέλο ηλεκτρικού λειτουργία 63 < i υπερβαίνει τα 63A, μην συνδέετε τα ρεύματος EN 60335- EN 60335-1 *1 καλώδια σε σειρά. 1 *1 RPC-1.5FSR RPC-2.0FSR RPC-2.5FSR 1~ 230V RPC-3.0FSR 0.75mm 0.75mm 50Hz RPC-4.0FSR RPC-5.0FSR RPC-6.0FSR...
  • Seite 310 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 15.2.2 Υψηλές συχνότητες Σχετικά με το EN 61000-3-2, η κατάσταση υψηλών συχνοτήτων Βίδα Screw για κάθε μοντέλο είναι η εξής: Κατάσταση των μοντέλων σχετικά με Μοντέλο EN 61000-3-2 Εξοπλισμός σύμφωνα με τον κανονισμό EN RPC-(1.5-3.0)FSR 61000-3-2 1 Συνδέστε το καλώδιο για το προαιρετικό τηλεχειριστήριο ή το Οι...
  • Seite 311 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ Σ Η Μ Ε Ι Ώ Σ Η • Η καλωδίωση μετάδοσης για το τηλεχειριστήριο απαιτείται στις παρακάτω περιπτώσεις: (*) Αυτή η εσωτερική μονάδα διαθέτει 4 θέσεις στην ταχύτητα ανεμιστήρα a Οι παρακάτω λειτουργίες ρυθμίζονται στην δευτερεύουσα μονάδα (HIGH 2, HIGH, MED και...
  • Seite 312 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ • Παράδειγμα σύνδεσης καλωδίωσης (Διπλός, τριπλός και τετραπλός συνδυασμός για ταυτόχρονη λειτουργία) Τηλεχειριστήριο (προαιρετικό) Κύριος διακόπτης Εσωτερική μονάδα Εσωτερική μονάδα Εσωτερική μονάδα Εσωτερική μονάδα αριθμός 2 αριθμός 3 Εξωτερική μονάδα αριθμός 1 αριθμός 4 Κύριος διακόπτης Γείωση Κουτί καλωδίου Κουτί...
  • Seite 313 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ  Για σειρά SET-FREE Επιλέξτε την ικανότητα καλωδίωσης βάσει του παρακάτω πίνακα. Εγκαταστήστε το ELB, CB και τον κύριο διακόπτη σε κάθε ένα όπως παρουσιάζεται στις παρακάτω εικόνες. Σύστημα της αντλίας θερμότητας Σύστημα της ανάκτησης θερμότητας Εξωτερική Εξωτερική μονάδα...
  • Seite 314 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 15.3 ΣΎΝΔΕΣΗ ΚΑΛΏΔΙΏΣΗΣ Πίνακας ακροδεκτών (λευκό) Κ Ι Ν ΔΎ Ν Ο Σ PCB1 Πίνακας ακροδεκτών (μαύρο) • Δέστε σφιχτά τα καλώδια με τον πλαστικό σφιγκτήρα (λεγκράν) μετά την ολοκλήρωση της καλωδίωσης στον πίνακα ακροδεκτών. Αν δεν ολοκληρωθούν, μπορεί να προκληθεί φωτιά από κομμένα Ακροδέκτης...
  • Seite 315 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 3 Ρύθμιση αριθμού μονάδας (RSW2 και DSW6). Ο αριθμός 6 Ρύθμιση του αριθμού κύκλου ψυκτικού (RSW1 & DSW5). της εσωτερικής μονάδας όλων των εσωτερικών μονάδων Απαιτείται ρύθμιση. Η θέση ρυθμίσεων πριν την αποστολή δεν είναι απαραίτητος. Ο αριθμός εσωτερικής μονάδας είναι...
  • Seite 316 ΈΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ 16 ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑΣ Σ Η Μ Ε Ι Ώ Σ Η Ο έλεγχος λειτουργίας πρέπει να γίνει σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο και το Eγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας της • Ελέγξτε ότι οι βαλβίδες αναστολής της εξωτερικής μονάδας είναι εξωτερικής...
  • Seite 317 Hitachi полага всички усилия да предлага коректна, актуална възпроизвежда, копира, регистрира и предава под каквато и документация. Въпреки това Hitachi не е в състояние да да е форма без разрешението на Johnson Controls-Hitachi Air контролира възможните печатни грешки, които не влизат в...
  • Seite 318 О П А С Н О С Т да се използват спрейове, например инсектициди, лакове или • Hitachi не е в състояние да предвиди всички обстоятелства, емайли, или всякакви други леснозапалими газове. които могат да доведат до потенциална опасност. •...
  • Seite 319 ПРЕДИ ЕКСПЛОАТАЦИЯ Максимална Минимална Вътре 30 DB 21,5 DB Охлаждане Вън 43 DB* -5 DB* Вътре 25 DB 17 DB Затопляне Вън 15,5 WB* -10 WB* DB: Сух термометър, WB: Мокър термометър (Температура ºC) *Температурата може да се мени в зависимост от външното тяло. 4 ПРЕДИ...
  • Seite 320 ГЛАВНИ ЧАСТИ 5 ГЛАВНИ ЧАСТИ Табелка ОПАСНОСТ Вътрешно тяло Отвор за издухване на въздух Решетка на въздухоотвода Датчик за движение (Поръчва се отделно) Решетка на отвора за всмукване на въздух Място за индикация при моделите на (Въздушният филтър е вътрешните тела закрепен...
  • Seite 321 ПОСОКА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК 6 ПОСОКА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК 6.1 РЕГУЛИРАНЕ НА ВЕРТИКАЛНИЯ ДЕФЛЕКТОР Решетка на въздухоотвода Вертикалният дефлектор, който се състои от 3 комплекта на Свързващ прът дефлектора, се свързва със свързваща щанга. До желаната посока дефлекторите се регулират ръчно. За да се настроят, трябва...
  • Seite 322 ПОДДРЪЖКА • Охлаждане на вътрешното тяло З А Б Е Л Е Ж К А Когато затоплянето спре, работата на вътрешния вентила- • За затопляне в тази климатична инсталация се използва сис- тор се поддържа в позиция “БАВНА” за максимално 2 ми- тема...
  • Seite 323 ПОДДРЪЖКА 8.1.2 Отстраняване, закрепване и почистване на решетката на отвора за всмукване на въздух Панта Въздушният панел се избърсва с мека кърпа, която първо е  Бутни натопена в хладка вода, след това е изцедена. Натиснете и  Натисни освободете копчето З...
  • Seite 324 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ 9 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ Феномен Причина и действие Всички индикаторни лампи по С цел предпазване на устройството от електромагнитни вълни дистанционното управление са се активира микрокомпютърът. ИЗКЛЮЧЕНИ. Работата може да се възстанови, ако се започне от началото. Преустановена...
  • Seite 325 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ Проблем Точка за проверка Действие Трябва да се провери дали източникът на Източникът на електрозахранване на климатичната електрозахранване е ВКЛЮЧЕН. инсталация трябва да се ВКЛЮЧИ. Трябва да се провери дали предпазителят Сменете предпазителя или занулете верижния прекъсвач. Не...
  • Seite 326 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ 9.2 КОДОВЕ ЗА ГЛАВНАТА АЛАРМА Код Категория Съдържание на ненормално състояние Вътрешно тяло Активиране на предпазно устройство (поплавъчен шалтер) Външно тяло Активиране на предпазно устройство (ограничение на високото налягане) Отклонение от нормата между вътрешната част и външната Трансмисия...
  • Seite 327 Решетка на отвора за всмукване на въздух Разширителен вентил с микрокомпютърен контрол Въздушен филтър Контролна електрическа кутия Отвор за издухване на въздух Съединение на тръбите за хладилния газ (a) Отвор за всмукване на въздух Модел RPC-1.5FSR 12,7 6,35 RPC-2.0FSR 12,7 6,35 RPC-2.5FSR 15,88...
  • Seite 328 ПРЕДИ МОНТАЖ 11 ПРЕДИ МОНТАЖ 11.1 КОМБИНАЦИЯ ВЪНШНО ТЯЛО И ВЪТРЕШНО ТЯЛО Мощността на комбинацията на вътрешно тяло – външно тяло се подбира по мощността на външното тяло. Справки се правят в ръководството за инсталиране на външното тяло, след което се подбира вътрешното тяло и външното тяло, така че...
  • Seite 329 изпомпване на дренираната вода, тръбите за дренаж и тяло, се определя по етикета със спецификацията и електрическо свързване и окабеляване не се извършват ръководствата за експлоатация на изделието. Hitachi не без ползване на ръководството за инсталиране. Ако не се носи отговорност за повреди, проблеми, неизправности...
  • Seite 330 МОНТАЖ НА ВЪТРЕШНОТО ТЯЛО 12.2 ПЪРВОНАЧАЛНА ПРОВЕРКА • Вътрешното тяло не бива да се монтира в машинен цех З А Б Е Л Е Ж К А или в кухня, където маслените пари или маслена мъгла • Вътрешното тяло трябва да се монтира с подходящо нахлува...
  • Seite 331 МОНТАЖ НА ВЪТРЕШНОТО ТЯЛО • Необходимо е да се обърне внимание на следните c. Необходимо е да се подготви една стоманена точки, когато вътрешното тяло се монтира в болница или кутия и вътре в нея да се монтира дистанционното други заведения, където са налице електронни вълни от управление.
  • Seite 332 МОНТАЖ НА ВЪТРЕШНОТО ТЯЛО 12.3.3 Монтиране на вътрешно тяло • Окачване на вътрешно тяло без скоба за окачване Ако няма достатъчно пространство за обслужване между 1 Чертеж за монтажа. Чертежът за монтажа е отпечатан тавана и вътрешното тяло, същото се окачва по метода върху...
  • Seite 333 във външната материя, което може да предизвика Тръби за Модел Газови тръби течности невъзможност за експлоатация. RPC-1.5FSR Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) 6 При рязане на тръби се използва тръборезачка, така че да се избегне появата на стружки. (При рязане на тръби RPC-2.0FSR Ø12,7 (1/2)
  • Seite 334 ПОЛАГАНЕ НА ТРЪБИТЕ ЗА ХЛАДИЛНИЯ АГЕНТ 13.2 СЪЕДИНЯВАНЕ НА ТРЪБИ 13.2.1 Позиция на съединението за тръбите Изглед отпред Капак (задна страна) Свързването на тръбите се извършва във вътрешността 146 (тръба за течности) на вътрешното тяло. Свързването на тръбите може да 94 (газова...
  • Seite 335 ПОЛАГАНЕ НА ТРЪБИТЕ ЗА ХЛАДИЛНИЯ АГЕНТ 13.2.2 Съединяване на тръби 2 Работата по коничната част се извършва по долупосочения начин. 1 Отворете решетката на отвора за всмукване на въздух. Натиснете и плъзнете капака на решетката на отвора за mm (цола) всмукване...
  • Seite 336 ПОЛАГАНЕ НА ТРЪБИТЕ ЗА ХЛАДИЛНИЯ АГЕНТ 6 Ако част от тръбите на обекта, например коляно 12 Когато дебелината на изолацията за газова тръба е или муфа, са вкопани е необходимо да се осигури 20 mm, закрепете изолацията, като се придвижвате инспекционен...
  • Seite 337 ДРЕНАЖНИ ТРЪБИ 14 ДРЕНАЖНИ ТРЪБИ Полагането на дренажните тръби се извършва след Дренажни тръби за лявата страна свързване на тръбите за хладилния агент и поставяне на Лява страна изолациите. Свинска опашка Изолация О П А С Н О С Т Дренажна...
  • Seite 338 ЕЛЕКТРИЧЕСКО ОКАБЕЛЯВАНЕ 3 Свързване с дренажните тръби. • Дренажният шлаух се вкарва изцяло. В противен случай или в случай на усукване ще предизвика теч на вода. a. Подгответе PVC тръба с външен диаметър 26 mm. • Скобата на шлауха се закрепва с винтовата част нагоре, но (препоръчва...
  • Seite 339 Трябва да обезпечите електрическото съпротивление 1 *1 1 *1 да е по-голямо от 1 мегаом, което става чрез RPC-1.5FSR измерване на съпротивлението между земята и клемата на електрическите компоненти. В противен RPC-2.0FSR случай не използвайте системата, преди да сте...
  • Seite 340 ЕЛЕКТРИЧЕСКО ОКАБЕЛЯВАНЕ В Н И М А Н И Е Подбор съгласно EN 60335-1 Ток i (A) Размер на проводника (mm • Забранено е свързването на кабелите от главния източник на i < 6 0,75 електрозахранване към контролната линия (Клеми A, B, 1 и 2 на...
  • Seite 341 ЕЛЕКТРИЧЕСКО ОКАБЕЛЯВАНЕ Вътрешно Вътрешно Вътрешно Вътрешно Вътрешно тяло Вътрешно тяло тяло тяло тяло тяло Външно Външно тяло тяло Външно тяло Дистанционното Дистанционното Дистанционното управление управление управление Дистанционното Отделно Отделно Едновременно управление (Термо ВКЛ/ИЗКЛ отделно) З А Б Е Л Е Ж К А •...
  • Seite 342 ЕЛЕКТРИЧЕСКО ОКАБЕЛЯВАНЕ • Пример за съединение на проводници (комбинация от два, три и четири за едновременна работа) Дистанционно управление (Поръчва се отделно) Шалтер Вътрешно тяло Вътрешно тяло Вътрешно тяло Вътрешно тяло номер 2 номер 1 номер 3 номер 4 Външно тяло Шалтер...
  • Seite 343 ЕЛЕКТРИЧЕСКО ОКАБЕЛЯВАНЕ  За серията SET-FREE Изберете капацитет на кабелите от следната таблица. Инсталирайте прекъсвача за заземяване на изтичания, верижния прекъсвач и шалтера на всяко, както това е показано на фигурата по-долу. Система на затоплящата помпа Система за оползотворяване на топлината Външно...
  • Seite 344 ЕЛЕКТРИЧЕСКО ОКАБЕЛЯВАНЕ 15.3 СВЪРЗВАНЕ НА КАБЕЛИТЕ Клемно табло (бяло) О П А С Н О С Т PCB1 Клемно табло (черно) • Здраво затегнете проводниците с кабелна клема след приключване на окабеляването към клемното табло. В Клема на противен случай при повреждане на проводниците може заземяването...
  • Seite 345 ЕЛЕКТРИЧЕСКО ОКАБЕЛЯВАНЕ 3 Настройка на номерата на телата (RSW2 и DSW6). Не се 6 Настройка на номера на хладилния цикъл (RSW1 и изисква номерът на вътрешното тяло за всички вътрешни DSW5). Изисква се настройка. Всички позициите на тела. Номерата на вътрешните тела се задават от настройките...
  • Seite 346 ИЗПИТАТЕЛЕН ЦИКЪЛ 16 ИЗПИТАТЕЛЕН ЦИКЪЛ З А Б Е Л Е Ж К А Изпитателен цикъл се извършва в съответствие с това ръководство и “Ръководството за инсталиране и • Проверете дали спирателните вентили на външното тяло са експлоатация” за външното тяло. отворени...
  • Seite 347 1 OBECNÉ INFORMACE 1.1 OBECNÉ POZNÁMKY Žádná část této publikace nesmí být reprodukována, Společnost Hitachi vyvíjí maximální úsilí, aby poskytovala kopírována, archivována ani přenášena v jakékoli formě bez správnou a aktuální dokumentaci. Nicméně společnost Hitachi povolení společnosti Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning nemůže kontrolovat chyby tisku, za ty nenese odpovědnost.
  • Seite 348 Pokud se jistič nebo pojistka napájení přístroje často rozepíná, N E B E Z P E Č Í zastavte systém a kontaktujte servisního zástupce. • Společnost Hitachi nemůže předvídat všechny okolnosti, které • Neprovádějte sami údržbu ani inspekční práce. Tato práce musí by mohly vést k případnému nebezpečí.
  • Seite 349 PŘED ZPROVOZNĚNÍM Nejvyšší Nejnižší Vnitřní 30 DB 21,5 DB Provoz chlazení Venkovní 43 DB* -5 DB* Vnitřní 25 DB 17 DB Provoz vytápění Venkovní 15,5 WB* -10 WB* DB: suchý teploměr, WB: Vlhký teploměr (Teplota ve °C) *Teplota se může změnit v závislosti na venkovní jednotce. 4 PŘED ZPROVOZNĚNÍM •...
  • Seite 350 HLAVNÍ ČÁSTI 5 HLAVNÍ ČÁSTI VAROVNÝ ŠTÍTEK Vnitřní jednotka Výstup vzduchu Lamely Pohybové čidlo (Volitelné příslušenství) Mřížka vstupu vzduchu (Vzduchový filtr je vsazen zevnitř) Místo uvedení modelu vnitřní jednotky Model je uveden na specifikačním štítku nalepeném na krytu ventilátoru. (Zjistíte ho otevřením mřížky vstupu vzduchu.) Dálkové...
  • Seite 351 SMĚR PROUDĚNÍ VZDUCHU: 6 SMĚR PROUDĚNÍ VZDUCHU: 6.1 NASTAVENÍ ŽALUZIE (SVISLÝCH LAMEL) Lamely Spojovací táhlo Svislá žaluzie sestává ze 3 sad lamel propojených spojovacím táhlem. Svislé žaluzie nastavte ručně do požadovaného směru. Před jejich nastavením zastavte výkyv vodorovných lamel při provozu.
  • Seite 352 ÚDRŽBA • Chlazení vnitřní jednotky P O Z N Á M K A Když se zastaví režim vytápění, běží ještě provoz ventilátoru • Tento klimatizační přístroj využívá při režimu vytápění systém cirkulace horkého vzduchu. Pokud je místnost rozlehlá či pokud je vnitřní...
  • Seite 353 ÚDRŽBA 8.1.2 Demontáž, nasazení a čištění mřížky vstupu vzduchu. Závěs Mřížku vstupu vzduchu vyčistěte pomocí měkkého hadříku, namočeného do vlažné vody a pečlivě vyždímaného.  Tlačit P O Z N Á M K A Stiskněte poutko závěsu  Stisknout a zatlačte mřížku vstupu K čištění...
  • Seite 354 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ 9 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Případ Důvod a opatření Mikropočítač se aktivuje pro ochranu přístroje před Všechny kontrolky dálkového ovládání jsou elektromagnetickým vlněním. vypnuté (OFF). Provoz lze obnovit spuštěním od úplného začátku. Přerušení provozu Spusťte provoz od úplného začátku. Došlo k poruše v dodávce elektřiny. Pokud chvilková...
  • Seite 355 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Problém přístroje Kontrolní bod Opatření Zkontrolujte, zda je hlavní spínač zapnutý Zapněte hlavní spínač klimatizace. (ON). Nepracuje Nahraďte pojistku nebo obnovte elektrický obvod sepnutím jističe. Zkontrolujte, zda nevyhořela pojistka, či zda Pokud se potíže opakují, kontaktujte svého dodavatele nebo není...
  • Seite 356 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ 9.2 HLAVNÍ ALARMOVÉ KÓDY Kód Kategorie Neobvyklý jev Vnitřní jednotka Aktivace ochranného zařízení (plovákový spínač) Venkovní jednotka Aktivace ochranného zařízení (tlakový vypínač) Nesrovnalost mezi vnitřkem a vnějškem Komunikace Nesrovnalost mezi základovými deskami Invertoru a vnější jednotky Fáze napájení Neobvyklé...
  • Seite 357 Motor automatiky lamel Rozdělovač Vanička kondenzátu Hrubý filtr Mřížka na vstupu vzduchu Expanzní ventil ovládaný mikropočítačem Vzduchový filtr Elektrická skříň Výstup vzduchu Připojení potrubí plynného chladiva (a) Vstup vzduchu Model RPC-1.5FSR 12,7 6,35 RPC-2.0FSR 12,7 6,35 RPC-2.5FSR 15,88 9,52 1270 1226 RPC-3.0FSR...
  • Seite 358 PŘED INSTALACÍ 11 PŘED INSTALACÍ 11.1 KOMBINACE VENKOVNÍ JEDNOTKY A VNITŘNÍ JEDNOTKY Kombinace výkonu vnitřní jednotky oproti venkovní jednotce závisí na volbě výkonu venkovní jednotky. Konzultujte instalační příručku venkovní jednotky a vyberte vnitřní jednotku a venkovní jednotku tak, aby odpovídalo jak číslo jednotky kombinace, tak i výkon jednotky kombinace.
  • Seite 359 Chladivo použité v každé jednotce je uvedeno na štítku se čerpáním kondenzátu, potrubím kondenzátu a elektroinstalační specifikacemi a v návodech k jednotce. Společnost Hitachi práce provádějte v souladu s návodem k instalaci. Nedodržení nenese odpovědnost za žádné selhání, potíže, nefunkčnost nebo pokynů...
  • Seite 360 INSTALACE VNITŘNÍ JEDNOTKY 12.2 PRVOTNÍ KONTROLA • Neinstalujte vnitřní jednotku do strojovny nebo do kuchyně, P O Z N Á M K A kde do vnitřní jednotky proudí mastné výpary nebo mlžení. Olej • Při instalaci vnitřní jednotky je třeba ponechat v okolí dostatek se usadí...
  • Seite 361 INSTALACE VNITŘNÍ JEDNOTKY • Při instalaci vnitřních jednotek v nemocnici nebo na v jiných c. Připravte ocelovou skříňku a nainstalujte do ní dálkový zařízeních, kde je elektronické vlnění ze zdravotnických ovladač. Připravte ocelovou trubku a nainstalujte do ní přístrojů apod., věnujte pozornost následujícím kabel dálkového ovládání.
  • Seite 362 INSTALACE VNITŘNÍ JEDNOTKY 12.3.3 Montáž vnitřní jednotky • Zavěšení vnitřní jednotky bez závěsné konzoly Pokud mezi stropem a vnitřní jednotkou není dostatečný 1 Šablona pro instalaci. Šablona pro instalaci je natištěná na manipulační prostor, zavěste vnitřní jednotku instalační metodou obalu. Při vrtání otvorů do stěn a do stropu je třeba použít „Zavěšení...
  • Seite 363 Kapalné Model Plynné potrubí potrubí 6 K řezání trubek použijte řezač, jehož použitím zabráníte RPC-1.5FSR Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) tvorbě kovových pilin. (K řezání trubek nepoužívejte pilu nebo brusku.) Než trubky připojíte k potrubí, profoukněte RPC-2.0FSR Ø12,7 (1/2)
  • Seite 364 CHLADIVOVÉ POTRUBÍ 13.2 PŘIPOJENÍ POTRUBÍ Čelní pohled Víko (zadní strana) 13.2.1 Poloha potrubní přípojky 146 (kapalné potrubí) Napojení potrubí se provádí uvnitř vnitřní jednotky. Potrubí 94 (plynné potrubí) lze napojit ze 3 směrů: zezadu, zprava a shora. Pro napojení potrubí zezadu a shora jsou plastové krytky připojeny u vylamovacího otvoru pro chladivové...
  • Seite 365 CHLADIVOVÉ POTRUBÍ 13.2.2 Připojení potrubí 2 Pertlování provádějte, jak je zobrazeno níže. 1 Otevřete mřížku vstupu vzduchu. mm (palce) Stiskněte kryt a pomocí prstů v otvorech ve krytu mřížky vstupu vzduchu ho posuňte ve směru šipky. Průměr (Ød) -0,4 6,35 (1/4) 9,52 (3/8) 13,2 0.4 ~ 0.8R...
  • Seite 366 CHLADIVOVÉ POTRUBÍ 6 V případě skrytého potrubí se spoji, jako např. koleno nebo 12 Když je tloušťka izolace na plynném potrubí 20 mm, posuňte nátrubek, zajistěte přístupová dvířka pro servisní účely, aby izolaci směrem k boku vnitřní jednotky, jako na vyobrazení se daly spoje kontrolovat.
  • Seite 367 POTRUBÍ KONDENZÁTU 14 POTRUBÍ KONDENZÁTU Práci na potrubí kondenzátu provádějte až po napojení Připojení potrubí kondenzátu zleva chladivového potrubí a po jeho zaizolování. Levá strana Stahovací páska Izolace N E B E Z P E Č Í Nenapojujte potrubí kondenzátu vnitřní jednotky do kanalizace, kde Zátka kondenzátu se vyskytují...
  • Seite 368 ELEKTROINSTALACE 3 Připojení potrubí kondenzátu. • Hadici kondenzátu zcela zasuňte. V opačném případě, nebo kdyby byla pokroucená, může dojít k úniku vody. a. Připravte PVC trubku s vnějším průměrem (OD) 26mm. • Hadicovou svorku nasaďte tak, aby byl šroubený spoj směrem (Doporučujeme VP20 (vycházející...
  • Seite 369 Zdroj kabelu Model proud - napájení napájení provoz (A) EN 60335- EN 60335-1 *1 1 *1 RPC-1.5FSR RPC-2.0FSR RPC-2.5FSR 1~ 230V RPC-3.0FSR 0.75mm 0.75mm 50Hz RPC-4.0FSR RPC-5.0FSR RPC-6.0FSR P O Z N Á M K A •...
  • Seite 370 ELEKTROINSTALACE 15.2.2 Harmonické vlnění 1 Připojte kabel volitelného dálkového ovladače nebo volitelný prodlužovací kabel ke svorkám uvnitř elektrické skříně skrz V souvislosti s EN 61000-3-2, situace harmonického vlnění je u připojovací otvor ve skříni. každého modelu dle následující tabulky: 2 Připojte napájecí a zemnicí vodiče ke svorkám v elektrické skříni.
  • Seite 371 ELEKTROINSTALACE d. Připojení dálkového ovládání v případě propojení mezi nenainstalované na dálkovém ovládání. chladicími okruhy. „Remote ON/OFF function, 1, 2 and 3“ (Funkce Dálkové ovládání ON/OFF, 1, 2 a 3) (Funkce Externí Vstup / Výstup) Vnitřní Vnitřní Vnitřní Vnitřní „Power supply ON/OFF function, 1 and 2“ (Funkce Napájení jednotka jednotka jednotka...
  • Seite 372 ELEKTROINSTALACE • Příklad elektroinstalačního zapojení (Twin, Triple a Quad kombinace pro simultánní provoz) Dálkové ovládání (Volitelné příslušenství) Hlavní vypínač Vnitřní jednotka číslo 1 Vnitřní jednotka číslo 2 Vnitřní jednotka číslo 3 Vnitřní jednotka číslo 4 Venkovní jednotka Hlavní vypínač Uzemnění Elektroinstalační...
  • Seite 373 ELEKTROINSTALACE  Pro sérii SET - FREE Výkon elektroinstalace vyberte podle následující tabulky. U každé nainstalujte proudový chránič (ELB), jistič (CB) a hlavní vypínač jako na vyobrazení na následujících schématech. Systém tepelného čerpadla Systém tepelné rekuperace Venkovní Venkovní jednotka jednotka Napájecí...
  • Seite 374 ELEKTROINSTALACE 15.3 ZAPOJENÍ VODIČŮ Svorkovnice (bílá) N E B E Z P E Č Í PCB1 Svorkovnice (černá) • Po dokončení zapojení kabelů do svorkovnice stáhněte vodiče pevně stahovacími páskami. Pokud zapojení není dokončené, Zemnicí svorka může přiskřípnutí kabelů způsobit požár. •...
  • Seite 375 ELEKTROINSTALACE 3 Nastavení čísla jednotky (RSW2 & DSW6). Číslo vnitřní 6 Nastavení čísla chladicího okruhu (RSW1 & DSW5). jednotky všech vnitřních jednotek není nutné nastavovat. Nastavení je nutné. Před dodáním je vše nastaveno do Čísla vnitřních jednotek jsou nastavena pomocí funkce polohy OFF.
  • Seite 376 ZKUŠEBNÍ CHOD 16 ZKUŠEBNÍ CHOD P O Z N Á M K A Zkušební chod musí proběhnout v souladu s tímto návodem a s návodem k instalaci a obsluze venkovní jednotky. • Zkontrolujte, zda jsou uzavírací ventily venkovní jednotky zcela otevřeny, potom spusťte systém.
  • Seite 377 Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. loata reprodutseerida, ajakohastatud dokumentatsiooni. Sellele vaatamata ei ole kopeerida, failina salvestada või mis tahes kujul või vormis trükivead Hitachi kontrolli all ning ta ei vastuta nende eest. edastada. Seetõttu ei pruugi mõned käesoleva dokumendi Oma toodete pidevalt täiustamise põhimõttel jätab Johnson näitlikustamiseks kasutatud pildid või andmed olla antud...
  • Seite 378 Kui seadme kaitselüliti või toitekork käivitub sageli, lülitage seade O H T välja ja võtke ühendust tugiteenindusega. • Hitachi ei saa ette näha kõiki asjaolusid, mis võivad kujutada • Ärge tehke hooldus- ega ülevaatustöid ise. Seda tööd peavad potentsiaalset ohtu.
  • Seite 379 ENNE TÖÖLE PANEMIST Maksimum Miinimum Siseruumides 30 DB 21,5 DB Jahutusfunktsioon Väli 43 DB* -5 DB* Siseruumides 25 DB 17 DB Küttefunktsioon Väli 15,5 WB* -10 WB* DB: Kuivtermomeeter, WB: Wet Bulb (märg termomeeter) (temperatuur ºC) *Temperatuur võib varieeruda olenevalt väliseadmest. 4 ENNE TÖÖLE PANEMIST •...
  • Seite 380 PEAMISED OSAD 5 PEAMISED OSAD HOIATUSSILT Siseseade Õhu väljalase Ribakatik Liikumisandur (Valikvarustus) Õhusissevõtu rest (Õhufilter on kinnitatud sisse) Siseseadme mudeli nime koht See on märgitud ventilaatori korpusele kinnitatud andmesildile. (Kontrollige seda, avades õhusissevõtu resti.) Kaugjuhtimispult Kinnitage mudeli nimeplaat (kinnitatud toote (Valikvarustus, tööseisund on näha külge) kaugjuhtimisplokile.
  • Seite 381 ÕHUVOO SUUND 6 ÕHUVOO SUUND 6.1 VERTIKAALSE SUUNAJA REGULEERIMINE Ribakatik Keps Vertikaalne suunaja, mis koosneb 3 suunajakomplektist, on ühendatud kepsuga. Reguleerige vertikaalsed suunajad käsitsi soovitud suunda. Nende reguleerimiseks peatage töö ajal ribakatiku suunavahetus. 1 komplekt Vertikaalne suunaja 6.2 RIBAKATIKU AUTOMAATSEADISTUS Pöördkatikut peatatakse ja pannakse liikuma kaugjuhtimisplokist.
  • Seite 382 HOOLDUS • Siseseadme jahutus M Ä R K U S Kui küttefunktsioon lülitatakse välja, jääb siseseadme • See õhukonditsioneer kasutab küttefunktsiooni jaoks kuuma õhu ringluse süsteemi. Kui õhukonditsioneeri ruum on suur või ruumi ventilaator tööle madalas asendis kuni 2 minutiks temperatuur on liiga madal, võtab terve ruumi soojaks kütmine aega.
  • Seite 383 HOOLDUS 8.1.2 Õhusissevõtu resti eemaldamine, kinnitamine ja puhastamine Hing Pühkige õhupaneel puhtaks leigesse vette kastetud ja väljaväänatud pehme lapiga.  Lükake Vajutage hinge M Ä R K U S nupp sisse ja lükake  Vajutage sisse õhusissevõtu resti Kasutage õhusissevõtu resti ja õhupaneeli puhastamiseks pehmet lappi. etepoole.
  • Seite 384 VEAOTSING 9 VEAOTSING Rike Põhjus ja parandamine Mikroarvuti on käivitunud, et kaitsta seadet elektromagnetlaienete Kõik indikaatorlambid juhtmega eest. kaugjuhtimisplokil on kustunud OFF. Töö saab taastada, kui see käivitatakse algusest. Töö seiskumine Käivitage seadme töö algusest. Esineb elektrikatkestus. Kui hetkeline elektrikatkestus on kuni 2 sekundit, käivitub seade automaatselt uuesti.
  • Seite 385 VEAOTSING Rike Kontrollpunkt Lahendus Kontrollige, et põhitoiteallikas on sisse lülitatud Lülitage õhukonditsioneeri põhitoiteallikas sisse ON. Ei tööta Kontrollige, et sulavkaitse ei ole välja löönud Pange sulavkaitse tagasi asendisse või lähtestage kaitselüliti. või põhitoiteallika kaitselüliti ei ole käivitunud. Rikke korral võtke ühendust teenindusettevõtja või turustajaga. Kontrollige, ega väliseadme õhusissevõtu- ja Jahutus väljalaskekoht ei ole kaetud paberi, vinüüli või...
  • Seite 386 VEAOTSING 9.2 PEAMISED ALARMKOODID Kood Kategooria Tööhäire tähendus Siseseade Kaitseseadme aktiveerumine (ujukanduriga lüliti) Väliseade Kaitseseadme aktiveerumine (kõrgsurve piirväärtus) Ebanormaalsus sise- ja väliseadme vahel Ülekanne Ebanormaalsus inverteri trükkplaadi ja väliseadme trükkplaadi vahel Toitefaas Ebanormaalsus toiteallika faasides Pinge Ebanormaalne pingelangus väliseadmes Väljalaskegaasi vähenemine ülekuumenemine Tsükkel Liiga kõrge väljalaskegaasi temperatuur kompressoriruumi ülaosas Väliseade...
  • Seite 387 Ventilaatori mootor Äravoolutoru ühendus Soojusvaheti Automaatse ribakatiku mootor Jaotur Tühjendusanum Sõel Õhusissevõtu rest Mikroarvutiga juhitav paisuventiil Õhufilter Elektrijuhtplokk Õhu väljalase Jahutusgaasitoru ühendus (a) Õhu sissevõtt Mudel RPC-1.5FSR 12,7 6,35 RPC-2.0FSR 12,7 6,35 RPC-2.5FSR 15,88 9,52 1270 1226 RPC-3.0FSR 15,88 9,52 1270 1226 RPC-4.0FSR...
  • Seite 388 ENNE PAIGALDAMIST 11 ENNE PAIGALDAMIST 11.1 VÄLISEADME JA SISESEADME KOMBINEERIMINE Siseseadme kombinatsiooni võimsus väliseadme jaoks valitakse väliseadme võimsuse järgi. Vt väliseadme paigaldusjuhend ja valige siseseade ja väliseade, mis vastavad kombinatsiooniseadme numbrile ja kombinatsiooniseadme võimsusele. 11.2 TRANSPORTIMINE JA KÄSITSEMINE E T T E VA AT U S T 3 Lükake küljekatet ettepoole, et eemaldada konksud ja kinnitusplaat.
  • Seite 389 • Igas seadmes kasutatav jahutusvedeliku nimi on märgitud pumpamist, äravoolutorustiku ja elektrijuhtmestiku ühendustöid seadme tehnilise kirjelduse andmesildil ja juhendites. Hitachi ilma paigaldusjuhendit järgimata. Kui juhiseid ei järgita, võib ei vastuta rikete, häirete, tõrgete eest seadme töös või seadme selle tagajärjel tekkida veeleke, elektrilöök, tulekahju või põhjustatud õnnetuste eest, kui seadmesse on ebaseaduslikult...
  • Seite 390 SISESEADME PAIGALDAMINE 12.2 EELKONTROLLID • Ärge paigaldage siseseadet masinate töökodadesse või M Ä R K U S köökidesse, kus õliaurud või -udu kandub siseseadmesse. Õli • Paigaldage siseseade nii, et selle ümber jääb nõuetekohaselt ladestub soojusvahetisse, vähendades nii siseseadme jõudlust, vaba ruumi seadmega töötamiseks, hooldustööde tegemiseks ja ja võib töötamise ajal õlipritsmete tõttu deformeerida või ohutustsoon.
  • Seite 391 SISESEADME PAIGALDAMINE • Siseseadme paigaldamisel haiglasse või c. Valmistage teraskarp ja paigaldage kaugjuhtimisplokk muudesse rajatistesse, kus esineb elektronlaineid selle sisse. Valmistage terasest juhtmekanal ja juhtige meditsiiniseadmestikest vms, pöörake tähelepanu kaugjuhtimisploki juhe selle sees. Seejärel ühendage järgmistele punktidele. maandusjuhe karbi ja juhtmekanaliga. a.
  • Seite 392 SISESEADME PAIGALDAMINE 12.3.3 Siseseadme monteerimine • Siseseadme riputamine ilma riputuskronsteinita Kui lae ja siseseadme vahel on piisavalt palju teenindusruumi, 1 Kopeerlaud paigaldamiseks. Kopeerlaud paigaldamiseks on riputage siseseade meetodil „Siseseadme riputamine prinditud pakendile. Seina ja lakke aukude puurimisel tuleb riputuskronsteiniga". kasutada kopeerlauda, millele on prinditud , mis asendis tuleb teha augud riputamiseks, jahutustoru ja äravoolutoru a.
  • Seite 393 Ühik: mm seade ei pruugi töötada. Mudel Gaasitorustik Vedelikutorustik 6 Kasutage torulõikurit, et vältida lihvimispuru tekkimist RPC-1.5FSR Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) torulõikustöödel. (Ärge kasutage toru lõikamiseks saagi või RPC-2.0FSR Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) lõikekivi.) Puhuge torud läbi lämmastikgaasi või kuiva õhuga,...
  • Seite 394 JAHUTUSTORUSTIKU TÖÖD 13.2 TORUSTIKU ÜHENDAMINE Vaade eest Kaas (tagakülg) 13.2.1 Toruühenduse asend 146 (vedelikutoru) Toruühendused tehakse siseseadme sees. Toruühendust saab 94 (gaasitoru) teha 3 suunast: tagant, paremalt ja ülevalt. Tagant ja ülevalt toruühenduse jaoks on läbimisaugu peale kinnitatud plastkork jahutustoru ja äravoolutoru jaoks. Lõigake läbimisauk torustiku jaoks korgist välja ja pärast jahutusvedelikutoru korgist läbi 147 (äravoolutoru) panemist kinnitage kork uuesti peale.
  • Seite 395 JAHUTUSTORUSTIKU TÖÖD 13.2.2 Toruühendus 2 Tehke muhvotsaga toru tööd, nagu on all näidatud. 1 Avage õhusissevõtu rest. mm (toll) Vajutage ja libistage õhusissevõtu resti katet noole suunas, hoides sõrmi katte aukudes. Läbimõõt (Ød) -0,4 6,35 (1/4) 9,52 (3/8) 13,2 0.4 ~ 0.8R 12,7 (1/2) 16,6 15,88 (5/8)
  • Seite 396 JAHUTUSTORUSTIKU TÖÖD 6 Kui kohapealsel torustikul niisuguse liitmikuga nagu torupõlv 12 Kui gaasitorustiku soojustuse paksus on 20mm, kinnitage on sokkel põranda sees, siis tehke sinna teenindusluuk, et soojustus, liikudes siseseadme poolele, nagu on näidatud oleks võimalik ühendusosi kontrollida. joonisel. Kinnitamisel mähkige soojustus ümber toru nii, et ei soojustuse ja kohaliku torusoojustuse vahele jääks vahet.
  • Seite 397 ÄRAVOOLUTORUSTIK 14 ÄRAVOOLUTORUSTIK Tehke äravoolutorustiku tööd pärast jahutusvedelikutorude Äravoolutorustiku vasakule küljele ühendamiseks ühendamist ja soojustuse pealepanemist. Vasak külg Juhtmeklamber Isoleermaterjal O H T Tühjenduskork Ärge sisestage siseseadme äravoolutoru äravoolukanalisse, kus esineb korrodeerivaid gaase. Muidu võib ruumi võib siseneda mürgiseid gaase, nii et see võib põhjustada mürgistust. Tühjendusanum M Ä...
  • Seite 398 ELEKTRIÜHENDUSED 3 Äravoolutorustiku ühendamine. • Pistke äravooluvoolik täiesti sisse. Vastasel korral või, kui voolik on keerdus, põhjustab see vee lekkimist. a. Valmistage ette polüvinüülkloriidist toru välisläbimõõduga • Kinnitage voolikuklamber kruviosa külge ülespoole, nii et kruviosa ei 26mm. (Soovitatav on VP20 (JIS K6741 baasil.)) puutu vastu õhufiltrit.
  • Seite 399 Toiteal- maalne suurus Mudel likas vool - töö EN 60335- EN 60335- 1 *1 1 *1 RPC-1.5FSR RPC-2.0FSR RPC-2.5FSR 1~ 230V RPC-3.0FSR 0.75mm 0.75mm 50Hz RPC-4.0FSR RPC-5.0FSR RPC-6.0FSR M Ä R K U S • Kohapeal varutavate juhtmete valimisel järgige kohalikke seadustikke ja eeskirju.
  • Seite 400 ELEKTRIÜHENDUSED 15.2.2 Harmoonilised voolukomponendid Seoses standarditega EN 61000-3-2 on harmooniliste Kruvi Screw voolukomponentide olukord iga mudeli puhul järgmine: Mudelite olukord EN 61000- 3-2 Mudel Standardile EN 61000-3-2 vastavad RPC-(1.5-3.0)FSR seadmed Elektrivarustusasutus võib harmooniliste 1 Ühendage valikvarustuse kaugjuhtimisploki kaabel voolukomponentide suhtes kohaldada RPC-(4.0-6.0)FSR või valikvarustuse pikendusjuhe terminalidega paigalduspiiranguid...
  • Seite 401 ELEKTRIÜHENDUSED d. Kaugjuhtimisploki ühendamine jahutustsüklite vahele ühendamise korral. Siseseade Siseseade Väliseade Siseseade Siseseade Siseseade Siseseade Väliseade Väliseade Kaugjuhtimisplokk Kaugjuhtimisplokk Kaugjuhtimisplokk Kaugjuhtimisplokk Eraldi Eraldi Samaaegne (Termo ON/OFF eraldi) Seadistage DSW6-1 M Ä R K U S asendisse OFF • Väliseadme DIP-lüliti seadistus tuleb teha vastavalt väliseadme M Ä...
  • Seite 402 ELEKTRIÜHENDUSED • Juhtmeühenduse näide (kaksik-, kolmik-, ja nelikkombinatsioonid samaaegseks töötamiseks) Kaugjuhtimisplokk (Valikvarustus) Pealüliti Siseseade nr 2 Siseseade nr 1 Siseseade nr 3 Siseseade nr 4 Väliseade Pealüliti Maan- dus- juht- mestik Pingutusankur Pingutusankur Pingutusankur Toiteallikakaabel Juhtkaabel Kaugjuhtimisploki kaabel (Varuda kohapeal) Juhtmeühenduste Varjestatud keerdpaarkaabel 0,75mm tegemisel pöörake...
  • Seite 403 ELEKTRIÜHENDUSED  SET-FREE seerias Valige juhtmeühenduse võimsus vastavalt järgmisele tabelile. Paigaldage igaühele maalühiselüliti, kaitselüliti ja pealüliti, nagu on näidatud allolevatel joonistel. Soojuspumbasüsteem Soojustagastussüsteem Väliseade Väliseade Väliseadme Väliseadme toiteallikas toiteallikas Pealüliti Pealüliti CH-seade Sise- Sise- Sise- seade seade seade Siseseadme Sise- Sise- Sise- toiteallikas...
  • Seite 404 ELEKTRIÜHENDUSED 15.3 JUHTMEÜHENDUSED Terminaliplokk (valge) O H T PCB1 Terminaliplokk (must) • Kui juhtmeühendused terminaliplokiga on tehtud, siduge juhtmed juhtmeklambriga kindlalt kokku. Vastasel korral võib Maandusterminal kuhugi vahele kinni kiilunud juhtmete tõttu tekkida tulekahju. • Veenduge, et L1 ja N kaablite osa, mis asub juhtmekinnituse ja Toiteallika liin terminaliploki ühenduse vahel, on pingul enne maandusjuhet, kui juhe lipsab juhtmekinnitusest välja.
  • Seite 405 ELEKTRIÜHENDUSED 3 Seadme numbri seadistamine (RSW2 ja DSW6). Kõikide 6 Jahutustsükli numbri seadistamine (RSW1 ja DSW5). siseseadmete siseseadme numbrit ei ole vaja. Siseseadmete Seadistamine ei ole nõutav. Enne tehasest väljasaatmist numbrid seadistatakse iseadresseerimise funktsiooniga. tehtud seadistused on kõik väljas OFF. Kui on vaja seadistada siseseadme number, seadistage Tehaseseadistus vastavalt ja seerias kõikide siseseadmete seadme number,...
  • Seite 406 KATSETAMINE 16 KATSETAMINE M Ä R K U S Katsetamine tuleb teha vastavalt väliseadme paigaldus- ja kasutusjuhendile. • Kontrollige, et sulgemisventiilid väliseadmel on täielikult avatud ja käivitage süsteem. Ärge pange süsteemi tööle enne, kui kõik kontrollpunktid on üle • Kontrollige, et põhitoiteallika lüliti on sisse lülitatud asendis ON kauem kontrollitud.
  • Seite 407 1 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK 1.1 ÁLTALÁNOS MEGJEGYZÉSEK A kiadvány vagy annak része semmilyen formában sem A Hitachi minden erőfeszítést megtesz a helyes és naprakész do- reprodukálható, másolható, illetve nem nyújtható be és nem kumentáció biztosítása érdekében. A nyomtatási hibákat azonban adható tovább a Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning a Hitachi nem tudja ellenőrizni, ezekért nem tartozik felelősséggel.
  • Seite 408 Ha a készülék megszakítója vagy biztosítéka gyakran bekapcsol, V E S Z É LY állítsa le a rendszert, és forduljon a szolgáltatóhoz. • A Hitachi nem tud minden olyan körülményt előre látni, amely • Karbantartási és ellenőrzési munkát önállóan ne végezzen. Ezt potenciális veszéllyel járhat.
  • Seite 409 ÜZEMELÉS ELŐTT Maximum Minimum Beltéri 30 DB 21,5 DB Hűtési művelet Kültéri 43 DB* -5 DB* Beltéri 25 DB 17 DB Fűtési művelet Kültéri 15,5 WB* -10 WB* DB: Száraz izzó hőmérséklet, WB: Nedves izzó (Hőmérséklet ºC) *A hőmérséklet a kültéri egységtől függően változhat. 4 ÜZEMELÉS ELŐTT •...
  • Seite 410 FŐ ALKATRÉSZEK 5 FŐ ALKATRÉSZEK FIGYELMEZTETŐ címke Beltéri egység Levegőkimenet Terelőlap Mozgásérzékelő (Opció) Levegőbemeneti rács (A levegőszűrő belül található) A beltéri egységmodell helyének jelzése Ezt a ventilátor burkolatán található termékismeretető lemez mutatja. (A levegőbemeneti rács kinyitásával ellenőrizze.) Távkapcsoló Ragassza a modell termékcímkéjét (a (Opció, a működési állapotot az LCD készülékhez mellékelve) a távkapcsolóra.
  • Seite 411 A LÉGÁRAM IRÁNYA 6 A LÉGÁRAM IRÁNYA 6.1 A FÜGGŐLEGES TERELŐLAP BEÁLLÍTÁSA Terelőlap Csatlakoztató rúd A függőleges deflektor három deflektor készletből áll, amelyek csatlakozását összekötő rúd biztosítja. A függőleges deflektorokat kézzel állítsa be a kívánt irányba. Ezek beállításához állítsa le a terelőlap lengését. 1 készlet Függőleges terelőlap 6.2 A TERELŐLAP AUTOMATIKUS BEÁLLÍTÁSA...
  • Seite 412 KARBANTARTÁS • A beltéri egység hűtése M E G J E G Y Z É S A fűtés leállásakor a beltéri ventilátor slow (lassú) állásban • Ez a klímaberendezés a fűtési művelethez meleg levegő keringető rendszert használ. Ha a helyiség nagy vagy a hőmérséklete túl legfeljebb 2 percig működik tovább a beltéri egység alacsony, az egész helyiség felmelegítése időt vesz igénybe.
  • Seite 413 KARBANTARTÁS 8.1.2 A levegőbemeneti rács eltávolítása, rögzítése és tisztítása Csuklóspánt A levegőpanelt egy langyos vízbe áztatott és kicsavart puha ronggyal törölje le.  Tolja Nyomja le a csuklóspánt M E G J E G Y Z É S fogantyúját, és tolja ...
  • Seite 414 HIBAELHÁRÍTÁS 9 HIBAELHÁRÍTÁS Jelenség Ok es intézkedés A mikroszámítógép be van kapcsolva, hogy védje a készüléket az A távkapcsoló összes kijelző lámpája KI elektromágneses hullámoktól. van kapcsolva. A művelet visszaállítható, ha újra elindítják. Leállított működés Indítsa el újra a műveletet. Áramkimaradás történik.
  • Seite 415 HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Ellenőrzési pont Intézkedés Ellenőrizze, hogy a fő áramforrás BE van-e Kapcsolja BE a klímaberendezés fő áramforrását. kapcsolva. Nem üzemelt Ellenőrizze, hogy a biztosíték nem égett ki, Cserélje ki a biztosítékot, és indítsa újra a megszakítót. és hogy a fő áramforrás megszakítója nem Ha a probléma ismét jelentkezik, forduljon a szolgáltatóhoz vagy oldódott ki.
  • Seite 416 HIBAELHÁRÍTÁS 9.2 FŐ RIASZTÁSI KÓDOK Kód Kategória A rendellenesség leírása Beltéri egység A védőberendezés bekapcsolása (úszókapcsoló) Kültéri egység A védőberendezés bekapcsolása (leállítás magas nyomás miatt) Rendellenesség a kültér és a beltér között Átvitel Rendellenesség a PCB inverter és a kültéri PCB között Ellátási fázis Rendellenesség az áramforrás fázisainál Feszültség...
  • Seite 417 Lefolyócső csatlakozása Hőcserélő Automata terelőlap motor Elosztó Elvezető tálca Szűrő Levegőbemeneti rács Mikro-számítógépes vezérlésű expanziós szelep Levegőszűrő Elektromos vezérlődoboz Levegőkimenet Hűtőközeg gázcsövének csatlakozása (a) Levegőbemenet Modell RPC-1.5FSR 12,7 6,35 RPC-2.0FSR 12,7 6,35 RPC-2.5FSR 15,88 9,52 1270 1226 RPC-3.0FSR 15,88 9,52...
  • Seite 418 TELEPÍTÉS ELŐTT 11 TELEPÍTÉS ELŐTT 11.1 KÜLTÉRI ÉS BELTÉRI EGYSÉG KOMBINÁCIÓJA A beltéri egységnek a kültéri egységgel szembeni kombinációs kapacitását a kültéri egység kapacitása határozza meg. Lásd a kültéri egység telepítési útmutatóját, és válassza ki a kombinációs egység számának és a kombinációs kapacitásnak megfelelő beltéri és kültéri egységet.
  • Seite 419 és elektromos kábelcsatlakoztatási specifikációs címkéje és használati utasítása tartalmazza. A munkákat a telepítési kézikönyv elolvasása nélkül. Az utasítások Hitachi nem tartozik felelősséggel az előírt hűtőközegtől eltérő nem betartása vízszivárgást, áramütést, tüzet vagy sérülést hűtőközeggel feltöltött készülékek meghibásodásáért, helytelen okozhat.
  • Seite 420 A BELTÉRI EGYSÉG TELEPÍTÉSE 12.2 KEZDETI ELLENŐRZÉS • Ne telepítse a beltéri egységet gépházba vagy konyhába, ahol M E G J E G Y Z É S olajpára vagy gőz juthat a beltéri egységbe. Az olaj lerakódik a • A beltéri egység beszerelése során hagyjon a munkaterület hőcserélőre, ezáltal csökkenti a beltéri egység teljesítményét, és körül elegendő...
  • Seite 421 A BELTÉRI EGYSÉG TELEPÍTÉSE • Ha a beltéri egységet kórházba vagy más olyan c. Készítsen elő egy acéldobozt, és szerelje bele a létesítménybe szereli be, ahol orvosi eszközök elektronikus távkapcsolót. Készítsen elő egy acélcsövet, és vezesse hullámokat bocsátanak ki, az alábbi szempontokra kell át rajta a távvezérlő...
  • Seite 422 A BELTÉRI EGYSÉG TELEPÍTÉSE 12.3.3 Beltéri egység felszerelése • Beltéri egység felfüggesztése felfüggesztő konzol nélkül. Ha a mennyezet és a beltéri egység közötti szerelőterület nem 1 Mintalemez a telepítéshez. A telepítéshez használatos elegendő, a beltéri egységet a „Beltéri egység felfüggesztése mintalemez a csomagolásra van nyomtatva.
  • Seite 423 Egység: mm részekbe, például az expanziós szelepbe idegen anyag Modell Gázcsövek Folyadékcsövek kerül, ami megakadályozza a működést. RPC-1.5FSR Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) 6 A csővezetékek vágásához használjon csővágót, hogy RPC-2.0FSR Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) elkerülje a fémforgács keletkezését.
  • Seite 424 HŰTŐKÖZEG CSŐVEZETÉKEINEK BEKÖTÉSE 13.2 CSŐCSATLAKOZÁS Sapka 13.2.1 A csővezeték csatlakozás helyzete Elölnézet (hátsó oldal) 146 (folyadékcső) A csőbekötést a beltéri egység belsejében kell elvégezni. 94 (gázcső) A csőbekötést 3 irányból, hátulról, jobbról és felülről lehet elvégezni. A hátsó és felső csőcsatlakozásokhoz a hűtőközeg cső...
  • Seite 425 HŰTŐKÖZEG CSŐVEZETÉKEINEK BEKÖTÉSE 13.2.2 Csőcsatlakozás 2 A csőperemezést az alábbiak szerint végezze el. 1 Nyissa ki a levegőbemeneti rácsot. mm (hüv.) Nyomja meg és csúsztassa a levegőbemeneti rács fedelét a nyíl irányába oly módon, hogy az ujjait a fedél nyílásaiba helyezi. Átmérő...
  • Seite 426 HŰTŐKÖZEG CSŐVEZETÉKEINEK BEKÖTÉSE 6 Ha csuklóval, például könyökcsővel történő helyszíni 12 Ha a gázvezeték szigetelése 20 mm vastag, az ábrán látható csővezetékezés során a csőkarmantyút eltemetik, a módon helyezze a szigetelést a beltéri egység oldalára. csatlakozó rész ellenőrzésének megkönnyítése céljából A szigetelést úgy helyezze fel, hogy a szigetelés és a szerelőajtót kell biztosítani.
  • Seite 427 VÍZELVEZETŐ CSÖVEK 14 VÍZELVEZETŐ CSÖVEK A csőbekötési munkákat a hűtőközeg csövek csatlakoztatása és Bal oldali csővezeték-bekötés a szigetelés után végezze el. Bal oldal Szorítóbilincs Szigetelés V E S Z É LY Leeresztő A beltéri egység lefolyócsövét ne helyezze a vízelvezető csatornába, dugó...
  • Seite 428 ELEKTROMOS KÁBELEZÉS 3 A vízelvezető csövek csatlakoztatása. • Helyezze be teljesen a lefolyótömlőt. Ha nincs teljesen behelyezve vagy meg van csavarodva, vízszivárgást okozhat. a. Készítsen elő egy 26mm külső átmérőjű (OD) polivinil-klorid • Csatlakoztassa a tömlőbilincset oly módon, hogy a csavaros rész csövet.
  • Seite 429 Tápkábel 25 < i < 32 működés EN 60335- 32 < i < 40 60335-1 1 *1 40 < i < 63 RPC-1.5FSR 63 A-nél erősebb áram esetén RPC-2.0FSR 63 < i a kábeleket ne csatlakoztassa sorosan. RPC-2.5FSR 1~ 230V RPC-3.0FSR...
  • Seite 430 ELEKTROMOS KÁBELEZÉS 15.2.2 Harmonikus hullámok Az EN 61000-3-2 tvonatkozásában az egyes modellek Csavar Screw harmonikus hullámainak helyzete a következő: A modellek helyezet az EN 61000- 3-2 Modell vonatkozásában Az EN 61000-3-2 szabványnak megfelelő RPC-(1.5-3.0) berendezés 1 Csatlakoztassa az opcionális távkapcsoló kábelét vagy A hatóságok a harmonikus hullámokra vonatkozóan RPC-(4.0-6.0) az opcionális hosszabbító...
  • Seite 431 ELEKTROMOS KÁBELEZÉS M E G J E G Y Z É S M E G J E G Y Z É S (*) Ez a beltéri egység 4 ventilátor sebességfokozattal rendelkezik • A kültéri egység dip kapcsolóinak beállítását a kültéri egység (HIGH 2, HIGH, MED és LOW) (MAGAS 2, MAGAS, KÖZEPES ÉS „Telepítési és Üzemeltetési útmutatójában”...
  • Seite 432 ELEKTROMOS KÁBELEZÉS • Példa kábelcsatlakozásra (Dupla, Tripla és Négyszeres kombinációk egyidejű üzemeltetéshez) Távkapcsoló (Opció) Főkapcsoló 2. számú beltéri egység 4. számú beltéri egység 1. számú beltéri egység 3. számú beltéri egység Kültéri egység Főkapcsoló Földkábe- lezés Csatlakozó doboz Csatlakozó doboz Csatlakozó...
  • Seite 433 ELEKTROMOS KÁBELEZÉS  SET-FREE sorozatok esetén Válassza ki a csővezeték kapacitását az alábbi táblázatból. Az alábbi ábráknak megfelelően mindegyikre szereljen ELB-t, CB-t és főkapcsolót. Hőszivattyús rendszer Hővisszanyerő rendszer Kültéri Kültéri egység egység Kültéri egység Kültéri egység áramforrása áramforrása Főkapcsoló Főkapcsoló egység Beltéri Beltéri...
  • Seite 434 ELEKTROMOS KÁBELEZÉS 15.3 KÁBELCSATLAKOZÁS Csatlakozótábla (fehér) V E S Z É LY PCB1 Csatlakozótábla (fekete) • A kábelek bekötése után a kábelszorító bilincs segítségével szorosan rögzítse a kábeleket a kapocstáblához. Ellenkező esetben tüzet vagy áramütést okozhat. Földelő sorkapocs • Ügyeljen arra, hogy az L1 és N kábeleknek az a része, amely Tápkábel vonal a kábel rögzítési pontja és a sorkapocs csatlakozása között található, a földkábel előtt megfeszül, ha a vezeték kicsúszik a...
  • Seite 435 ELEKTROMOS KÁBELEZÉS 3 Az egység számainak beállítása (RSW2 és DSW6). Nincs 6 Hűtőközeg ciklus számának beállítása (RSW1 és DSW5). szükség az összes beltéri egység számára. A beltéri egység Beállítás szükséges. A beállítási pozíciók szállítás előtt KI számait az automatikus irányítási funkció határozza meg. vannak kapcsolva.
  • Seite 436 PRÓBAÜZEM 16 PRÓBAÜZEM M E G J E G Y Z É S A próbaüzemet az alábbi kézikönyvnek és a kültéri egység „Telepítési és Üzemeltetési útmutatójának” megfelelően kell • Ellenőrizze, hogy a kültéri egység záró szelepei teljesen nyitva elvégezni. vannak, és indítsa el a rendszert. •...
  • Seite 437 1 VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA 1.1 VISPĀRĪGAS PIEZĪMES Nevienu šīs publikācijas daļu nedrīkst reproducēt, kopēt, Hitachi dara visu iespējamo, lai piedāvātu pareizu, atjauninātu iesniegt vai jebkurā veidā vai formā pārsūtīt bez Johnson dokumentāciju. Neskatoties uz to, Hitachi nevar kontrolēt drukas Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. atļaujas.
  • Seite 438 Ja ierīces jaudas slēdzis vai barošanas avota drošinātājs nostrādā B Ī S TA M I pārāk bieži, izslēdziet sistēmu un sazinieties ar pakalpojumu • Hitachi nevar paredzēt visus apstākļus, kas var izraisīt sniedzēju. potenciālas briesmas. • Neveiciet apkopes vai pārbaudes darbus paša spēkiem. Šis darbs •...
  • Seite 439 PIRMS EKSPLUATĀCIJAS UZSĀKŠANAS Maksimums Minimums Iekštelpās 30 DB 21,5 DB Dzesēšanas darbība Ārā 43 DB* -5 DB* Iekštelpās 25 DB 17 DB Apkures darbība Ārā 15,5 WB* -10 WB* DB: Sausa spuldze, WB: Mitra spuldze (temperatūra ºC) *Temperatūra var mainīties atkarībā no āra ierīces. 4 PIRMS EKSPLUATĀCIJAS UZSĀKŠANAS •...
  • Seite 440 GALVENĀS DAĻAS 5 GALVENĀS DAĻAS BRĪDINĀJUMA etiķete Iekštelpu ierīce Gaisa izplūdes atvere Plūsmvirzis Kustības sensors (Opcija) Gaisa ieplūdes režģis (Gaisa filtrs ir piestiprināts iekšpusē) Iekštelpu ierīces modeļa indikācijas vieta Tas ir norādīts specifikācijas plāksnītē, kas pievienota ventilatora korpusam. (Pārbaudiet to, atverot gaisa ieplūdes režģi.) Tālvadības pults slēdzis Pievienojiet tālvadības pults slēdzim modeļa...
  • Seite 441 GAISA PLŪSMAS VIRZIENS 6 GAISA PLŪSMAS VIRZIENS 6.1 VERTIKĀLĀ DEFEKTORA REGULĒŠANA Savienojošais stienis Plūsmvirzis Vertikālais deflektors, kas sastāv no 3 deflektoru komplektiem, ir savienots ar savienojošo stieni. Pielāgojiet vertikālos deflektorus ar rokām līdz vajadzīgajam virzienam. Lai tos noregulētu, pārstājiet griezt plūsmvirzi darbības laikā. 1 komplekts Vertikālais deflektors 6.2 PLŪSMVIRŽA AUTOMĀTISKĀ...
  • Seite 442 APKOPE • Iekštelpu ierīces dzesēšana P I E Z Ī M E Ja sildīšanas darbība tiek pārtraukta, iekšējā ventilatora • Šim gaisa kondicionētājam tiek izmantota karstā gaisa cirkulācijas sistēma apkures darbībai. Ja gaisa kondicionēšanas telpa ir liela vai darbība tiek uzturēta lēnā stāvoklī maksimāli 2 minūtes, lai telpas temperatūra ir pārāk zema, ir nepieciešams laiks, lai apsildītu pazeminātu iekšteplu ierīces temperatūru.
  • Seite 443 APKOPE 8.1.2 Gaisa ieplūdes režģa noņemšana, piestiprināšana un tīrīšana Vira Noslaukiet gaisa paneli ar mīkstu drāniņu, kas samērcēta remdenā ūdenī un izgriezta.  Spiest Nospiediet viras pogu P I E Z Ī M E un spiediet gaisa  Nospiest ieplūdes režģi uz Gaisa ieplūdes režģa un gaisa paneļa tīrīšanai izmantojiet mīkstu drāniņu.
  • Seite 444 TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA 9 TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Parādība Iemesls un rīcība Lai ierīci aizsargātu no elektromagnētiskajiem viļņiem ,tiek aktivizēts Visas tālvadības pults slēdža indikācijas mikrodators. lampas ir izslēgtas. Darbību var atgūt, ja to sāk no sākuma. Apturēta darbība Sāciet darbību no sākuma. Strāvas padeves pārtraukums. Ja momentānais strāvas zudums ir 2 sekunžu laikā, darbība tiek atsākta automātiski.
  • Seite 445 TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Problēma Pārbaudes punkts Darbība Pārbaudiet, vai galvenais barošanas avots ir Ieslēdziet gaisa kondicioniera galveno barošanas avotu. ieslēgts. Nav darbināms Pārbaudiet, vai drošinātājs nav izdedzis vai, Nomainiet drošinātāju vai atiestatiet jaudas slēdzi. galvenā barošanas avota jaudas slēdzis, Ja problēma atkārtojas, sazinieties ar savu pakalpojumu nostrādājis.
  • Seite 446 TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA 9.2 GALVENIE TRAUKSMES KODI Kods Kategorija Anomālijas saturs Iekštelpu ierīce Aizsargierīces aktivizēšana (pludiņa slēdzis) Āra ierīce Aizsargierīces aktivizēšana (augstspiediena griezums) Anomālija starp iekštelpu un āra ierīci Transmisija Anomālija starp invertora PCB un āra PCB Piegādes fāze Anomālija barošanas avota fāzē Spriegums Āra ierīces sprieguma krituma anomālija Samazināta izplūdes gāzes pārkarsēšana...
  • Seite 447 Automātiskā plūsmvirža motors Sadalītājs Drenāžas tekne Siets Gaisa ieplūdes režģis Mikro-datora vadības paplašināšanas vārsts Gaisa filtrs Elektriskā vadības kārba Gaisa izvads Dzesētājvielas gāzes caurules savienojums (a) Gaisa pievads Modelis RPC-1.5FSR 12,7 6,35 RPC-2.0FSR 12,7 6,35 RPC-2.5FSR 15,88 9,52 1270 1226 RPC-3.0FSR...
  • Seite 448 PIRMS UZSTĀDĪŠANAS 11 PIRMS UZSTĀDĪŠANAS 11.1 ĀRA IERĪCES UN IEKŠTELPU IERĪCES KOMBINĀCIJA Iekštelpu ierīces un āra ierīces jaudas kombinācija ir atlasīta ar āra ierīces jaudu. Skatiet āra ierīces uzstādīšanas rokasgrāmatu un atlasiet iekštelpu ierīci un āra ierīci, lai tās atbilstu kombinēto ierīču skaitam un kombinēto ierīču jaudai. 11.2 TRANSPORTĒŠANA UN APSTRĀDE U Z M A N Ī...
  • Seite 449 • Katrā ierīcē izmantotā dzesējošā viela ir norādīta uz ierīces drenāžas sūknēšanu, drenāžas cauruļvadus un elektrības vadu specifikācijas etiķetes un rokasgrāmatās. Hitachi neuzņemas savienošanas darbus, neievērojot uzstādīšanas rokasgrāmatas atbildību par jebkādām neveiksmēm, problēmām, darbības noteikumus. Ja instrukcijas netiek ievērotas, tas var izraisīt traucējumiem vai negadījumiem, kas atgadījušies ar ierīcēm,...
  • Seite 450 IEKŠTELPU IERĪCES UZSTĀDĪŠANA 12.2 SĀKOTNĒJĀ PĀRBAUDE • Neuzstādiet iekštelpu ierīci iekārtu veikalā vai virtuvē, kur eļļas P I E Z Ī M E tvaiki vai dūmaka plūst uz iekštelpu ierīci. Eļļa nogulsnējās uz • Lai veiktu darbību ,iekštelpu ierīci uzstādiet ar piemērotu klīrensu siltummaiņa, tādējādi samazinot iekštelpu ierīces veiktspēju, ap to, nodrošinot tehniskās apkopes darba telpu un drošību.
  • Seite 451 IEKŠTELPU IERĪCES UZSTĀDĪŠANA • Pievērsiet uzmanību šādiem punktiem, ja iekštelpu ierīce ir c. Sagatavojiet tērauda kārbu un ievietojiet tajā tālvadības uzstādīta slimnīcā vai citur, kur medicīniskā iekārta izstaro pults slēdzi. Sagatavojiet tērauda kabeļu cauruli un elektroniskos viļņus. ievietojiet tajā tālvadības pults kabeli. Pēc tam savienojiet zemējuma vadu ar kārbu un cauruli.
  • Seite 452 IEKŠTELPU IERĪCES UZSTĀDĪŠANA 12.3.3 Iekštelpu ierīces uzstādīšana • Piekares iekštelpu ierīce bez piekares kronšteina Ja starp griestiem un iekštelpu ierīci nav pietiekami daudz 1 Uzstādīšanas modelis. Uz iepakojuma ir uzdrukāts vietas, piekariniet iekštelpu ierīci, izmantojot metodi "Piekares uzstādīšanas modelis. Izveidojot caurumus sienās un iekštelpu ierīce ar piekares kronšteinu".
  • Seite 453 Gāzes Šķidrumu Modelis cauruļvads cauruļvads 6 Izmantojiet cauruļu griezēju, lai cauruļu griešanas darbu RPC-1.5FSR Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) laikā nerastos skaidas. (Nelietojiet zāģi vai slīpakmeni cauruļu griešanai.) Pirms cauruļu pievienošanas izpūtiet tās RPC-2.0FSR Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) ar slāpekli vai sausu gaisu, lai atbrīvotos no putekļiem vai...
  • Seite 454 DZESĒTĀJVIELAS CAURUĻVADU DARBS 13.2 CAURUĻVADU SAVIENOJUMS Skats no priekšpuses Vāciņš (aizmugurē) 13.2.1 Caurules savienojuma pozīcija 146 (šķidruma caurule) Cauruļvadu savienojums tiek veikts iekštelpu ierīcē. Caurules 94 (gāzes caurule) savienojumu var veikt no 3 virzienos, aizmugurē, pa labi un augšpusē. Aizmugures un augšpuses cauruļu savienojumiem plastmasas vāciņš...
  • Seite 455 DZESĒTĀJVIELAS CAURUĻVADU DARBS 13.2.2 Cauruļvadu savienojums 2 Paplašināšanas darbu veiciet, kā parādīts zemāk. 1 Atveriet gaisa ieplūdes režģi. mm (collas) Nospiediet un bīdiet gaisa ieplūdes režģa pārsegu bultiņas virzienā ar pirkstiem pārsega caurumos. Diametrs (Ød) -0,4 6,35 (1/4) 9,52 (3/8) 13,2 0.4 ~ 0.8R 12,7 (1/2)
  • Seite 456 DZESĒTĀJVIELAS CAURUĻVADU DARBS 6 Ja uz vietas tiek paslēpti cauruļvadi ar savienojumiem, 12 Ja gāzes cauruļvadu izolācijas biezums ir 20 mm, piemēram, izliekta daļa, ligzda, nodrošiniet piekļuves durvis, piestipriniet izolāciju, pārejot uz iekštelpu ierīces pusi, kā lai atvieglotu savienojuma daļas pārbaudi. parādīts attēlā.
  • Seite 457 DRENĀŽAS CAURUĻVADI 14 DRENĀŽAS CAURUĻVADI Pēc dzesētājvielas cauruļvadu savienošanas un izolācijas Drenāžas cauruļvadiem kreisajā pusē pievienošanas veiciet drenāžas cauruļvadu darbu. Kreisā puse Vadu skava Izolācija B Ī S TA M I Drenāžas Neievietojiet iekštelpu ierīces notekcauruli drenāžas tranšejā, kur aizbāznis veidojas korozīvas gāzes.
  • Seite 458 ELEKTROINSTALĀCIJA 3 Drenāžas cauruļvadu savienošana. • Ievietojiet drenāžas šļūteni pilnībā. Pretējā gadījumā, vai arī, ja tā ir savīta, var rasties gaisa noplūde. a. Sagatavojiet polivinilhlorīda cauruli ar 26mm ārējo • Pievienojiet šļūtenes skavu tā, lai skrūves daļa būtu vērsta uz augšu diametru.
  • Seite 459 40 < i < 63 Modelis avots darbība EN 60335- EN 60335- Gadījumā, ja strāva pārsniedz 63A, 63 < i 1 *1 1 *1 nesavienojiet kabeļus virknē. RPC-1.5FSR RPC-2.0FSR RPC-2.5FSR 1~ 230V RPC-3.0FSR 0.75mm 0.75mm 50Hz RPC-4.0FSR RPC-5.0FSR RPC-6.0FSR P I E Z Ī M E •...
  • Seite 460 ELEKTROINSTALĀCIJA 15.2.2 Harmonija Saistībā ar EN 61000-3-2 katra modeļa harmonijas stāvoklis ir Skrūve Screw šāds: Modeļa situācija attiecībā uz EN 61000- Modelis Iekārta, kas atbilst EN 61000-3-2 RPC-(1.5-3.0)FSR Piegādes iestādes var piemērot 1 Pievienojiet papildu tālvadības slēdža kabeli vai papildu uzstādīšanas ierobežojumus attiecībā...
  • Seite 461 ELEKTROINSTALĀCIJA P I E Z Ī M E Iekštelpu ierīce Iekštelpu ierīce • DIP slēdža iestatījumi āra ierīcē jāveic saskaņā ar āra ierīces Āra ierīce “Uzstādīšanas un ekspluatācijas rokasgrāmatu”. • Pievērsiet uzmanību, ka šādos gadījumos ir nepieciešams tālvadības pults slēdža pārejas vadojums. Tālvadības a Tālāk norādītajām funkcijām ir iestatīta apakšierīce, kurā...
  • Seite 462 ELEKTROINSTALĀCIJA • Elektroinstalācijas savienojuma piemērs (divkāršas, trīskāršas un četrkāršas kombinācijas vienlaicīgai darbībai) Tālvadības pults slēdzis (opcija) Galvenais slēdzis Iekštelpu ierīces Iekštelpu ierīces Iekštelpu ierīces Iekštelpu ierīces 1. numurs 2. numurs 3. numurs 4. numurs Āra ierīce Galvenais slēdzis Zemējuma vadojums Vilkšanas kārba Vilkšanas kārba Vilkšanas kārba...
  • Seite 463 ELEKTROINSTALĀCIJA  SET-FREE sērijai Atlasiet vadu jaudu saskaņā ar nākamo tabulu. Instalējiet ELB, CB un galveno slēdzi katram, kā parādīts zemāk esošajos attēlos. Siltumsūkņa sistēma Siltuma reģenerācijas sistēmai Āra Āra ierīce ierīce Āra ierīces Āra ierīces barošanas avots barošanas avots Galvenais Galvenais slēdzis...
  • Seite 464 ELEKTROINSTALĀCIJA 15.3 ELEKTROINSTALĀCIJAS SAVIENOJUMS Spaiļu panelis (balts) B Ī S TA M I PCB1 Spaiļu panelis (melns) • Cieši pievelciet vadu, izmantojot kabeļu skavu, kad ir pabeigta spaiļu paneļa elektroinstalācija. Ja tā nav pabeigta, var tikt izraisīts ugunsgrēks vadu saspiešanas dēļ. Zemējuma spaile •...
  • Seite 465 ELEKTROINSTALĀCIJA 3 Ierīces numura iestatīšana (RSW2 & DSW6). Visām 6 Dzesētājvielas ciklu skaita iestatīšana (RSW1 un DSW5). iekštelpu ierīcēm iekštelpu ierīču numurs nav vajadzīgs. Nepieciešama iestatīšana. Pozīciju iestatīšana pirms Iekštelpu ierīces numurus iestata ar automātiskās adreses sūtīšanas ir izslēgta. funkciju. Ja nepieciešama iekštelpu ierīces numura Rūpnīcas iestatījums iestatīšana, iestatiet visu iekštelpu ierīču numurus sērijveidā, DSW5 (desmit cipari)
  • Seite 466 TESTA DARBĪBA 16 TESTA DARBĪBA P I E Z Ī M E Testa darbība jāveic saskaņā ar šo rokasgrāmatu un āra ierīces “Uzstādīšanas un ekspluatācijas rokasgrāmatu”. • Pārbaudiet, vai ārējās ierīces noslēgvārsti ir pilnībā atvērti, un pēc tam ieslēdziet sistēmu. Neizmantojiet sistēmu, iekams visi pārbaudes punkti nav jaudas.
  • Seite 467 Pagal nuolatinio produktų tobulinimo politiką Johnson Controls- Dėl to kai kurie vaizdai ar duomenys, naudojami šio dokumento Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. pasilieka teisę bet kada, iliustravimui, gali neturėti nuorodų į konkrečius modelius. Jokios be išankstinio pranešimo keisti produktus neįsipareigodami pretenzijos nebus priimamos remiantis šiame vadove pateiktais...
  • Seite 468 Jei elemento grandinės pertraukiklis arba tiekimo saugiklis dažnai PAV O J U S įsijungia, sustabdykite sistemą ir kreipkitės į paslaugų teikėją. • Hitachi negali numatyti visų aplinkybių, galinčių sukelti • Nevykdykite priežiūros ar tikrinimo darbų patys. Šį darbą turi atlikti potencialų pavojų.
  • Seite 469 PRIEŠ PALEIDIMĄ Maksimali Minimali Vidinis 30 DB 21,5 DB Veikimas su vėsinimu Išorinis 43 DB* -5 DB* Vidinis 25 DB 17 DB Veikimas su šildymu Išorinis 15,5 WB* -10 WB* DB: Sausa lemputė, WB: Šlapia lemputė (temperatūra ºC) *Temperatūra gali kisti priklausomai nuo išorinio elemento. 4 PRIEŠ...
  • Seite 470 PAGRINDINĖS DALYS 5 PAGRINDINĖS DALYS ĮSPĖJIMO etiketė Vidinis elementas Oro išleidimas Dangtelis Judesio jutiklis (Pasirinktinis) Oro įleidimo grotelės Vidinio elemento modelio identifikavimo (Oro filtras yra viduje) lentelė Ji pateikiama ant specifikacijų plokštelės, uždėtos ant ventiliatoriaus dėklo. (Patikrinkite atidarę oro įleidimo groteles.) Nuotolinio valdymo Uždėkite modelio pavadinimo plokštelę...
  • Seite 471 ORO SRAUTO KRYPTIS 6 ORO SRAUTO KRYPTIS 6.1 VERTIKALAUS DANGTELIO SUREGULIAVIMAS Dangtelis Jungiamasis strypas 3 deflektorių rinkiniai, sudarantys vertikalųjį deflektorių, sujungti jungiamuoju strypu. Sureguliuokite vertikaliuosius deflektorius rankiniu būdu reikiama kryptimi. Reguliavimo metu sustabdykite dangtelio svyravimą. 1 rinkinys Vertikalus dangtelis 6.2 AUTOMATINIS DANGTELIO NUSTATYMAS Svyruojantis dangtelis sustabdomas ir judinamas nuotolinio Kai paspaudžiamas „RUN“...
  • Seite 472 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA • Vidinio elemento vėsinimas PA S TA B A Sustabdžius šildymą vidinio ventiliatoriaus veikimas • Šis oro kondicionierius šildymui naudoja karšto oro cirkuliavimo sistemą. Jei kondicionuojama patalpa yra didelė arba patalpos palaikomas lėtoje pozicijoje daugiausiai 2 minutes, kad temperatūra labai žema, patalpą...
  • Seite 473 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA 8.1.2 Oro įleidimo grotelių nuėmimas, uždėjimas ir valymas Vyris Nuvalykite oro skydą švelnia šluoste, suvilgyta drungnu vandeniu ir nugręžta.  Pastumkite PA S TA B A Atspauskite vyrius ir  pastumkite oro įleidimo Atspauskite Išvalykite oro įleidimo groteles ir oro skydą švelnia šluoste. Naudojant groteles į...
  • Seite 474 PROBLEMŲ SPRENDIMAS 9 PROBLEMŲ SPRENDIMAS Reiškinys Priežastis ir veiksmas Aktyvuojamas mikrokompiuteris įrenginiui nuo elektromagnetinių Visos nuotolinio valdymo jungiklio bangų apsaugoti. indikacinės lemputės išjungtos (OFF). Veikimą galima atkurti, jeigu paleidžiama nuo pradžių. Sustojęs veikimas Paleiskite veikimą nuo pradžių. Atsiranda elektros triktis. Jei staigi elektros triktis nutinka per 2 sekundes, veikimas paleidžiamas automatiškai.
  • Seite 475 PROBLEMŲ SPRENDIMAS Problema Patikrinimo vieta Veiksmas Patikrinkite ar įjungtas (ON) maitinimo šaltinis. Įjunkite oro kondicionieriaus pagrindinį maitinimo šaltinį. Patikrinkite ar lydusis saugiklis neišsilydęs Neveikia Pakeiskite lydųjį saugiklį arba atstatykite grandinės pertraukiklį. arba ar neiššokę pagrindinio maitinimo šaltinio Jei problema kartojasi, susisiekite su rangovu arba platintoju. saugikliai.
  • Seite 476 PROBLEMŲ SPRENDIMAS 9.2 PAGRINDINIAI ĮSPĖJAMOJO SIGNALO KODAI Kodas Kategorija Anomalijos turinys Vidinis elementas Apsaugos prietaiso aktyvavimas (plūduriuojantis jungiklis) Išorinis elementas Apsaugos prietaiso aktyvavimas (aukšto slėgio nutraukimas) Neįprastas veikimas tarp vidaus ir išorės Transmisija Neįprastas veikimas tarp PCB inverterio ir išorinio PCB Tiekimo fazė...
  • Seite 477 Automatinio dangtelio variklis Skirstytuvas Drenažo padėklas Filtras Oro įleidimo grotelės Mikrokompiuteriu valdomas plėtimosi vožtuvas Oro filtras Elektros dėžė Oro išleidimas Aušinimo dujų vamzdžio jungtis (a) Oro įleidimas Modelis RPC-1.5FSR 12,7 6,35 RPC-2.0FSR 12,7 6,35 RPC-2.5FSR 15,88 9,52 1270 1226 RPC-3.0FSR...
  • Seite 478 PRIEŠ MONTAVIMĄ 11 PRIEŠ MONTAVIMĄ 11.1 VIDINIO IR IŠORINIO ELEMENTŲ KOMBINAVIMAS Vidinio elemento išoriniam elementui kombinavimo pajėgumas parenkamas pagal išorinio elemento pajėgumą. Žr. išorinio elemento montavimo vadovą ir pasirinkite vidinį ir išorinį elementus, kurie atitiktų reikiamą kombinuojamų elementų skaičių ir kombinuoto elemento pajėgumą.
  • Seite 479 Jei nesilaikoma instrukcijų, tai gali sukelti instrukcijose. Hitachi nebus laikoma atsakinga už jokius vandens pratekėjimą, elektros šoką, gaisrą ir sužeidimą. gedimus, avarijas ar nelaimingus atsitikimus, sukeltus elementų, neteisėtai užpildytų...
  • Seite 480 VIDINIO ELEMENTO MONTAVIMAS 12.2 PIRMINIS PATIKRINIMAS • Nemontuokite vidinio elemento mašinų parduotuvėje PA S TA B A virtuvėje, kurioje aliejaus garai skverbiasi į vidinį elementą. • Montuodami vidinį elementą palikite aplink jį reikiamos vietos Aliejus susikaups ant šilumokaičio, taip pablogindamas vidinio eksploatacijai, techninei priežiūrai ir saugai užtikrinti.
  • Seite 481 VIDINIO ELEMENTO MONTAVIMAS • Jei vidinis elementas sumontuotas ligoninėje ar kitose c. Paruoškite plieno dėžę ir sumontuokite nuotolinio patalpose, kuriose yra medicinos įrangos elektroninių bangų valdymo jungiklį joje. Paruoškite plieno grandinės vamzdį ir pan., atkreipkite dėmesį į šiuos punktus. ir prijunkite jį prie nuotolinio valdymo kabelio. Tada prijunkite įžeminimo laidą...
  • Seite 482 VIDINIO ELEMENTO MONTAVIMAS 12.3.3 Vidinio elemento uždėjimas • Vidinio elemento pakabinimas be laikytuvo Jei tarp lubų ir vidinio elemento nėra pakankamai vietos, 1 Šablono plokštė montavimui. Šablono plokštė, atspausdinta pakabinkite vidinį elementą naudodami „Vidinio elemento ant pakuotės. Skylių lubose ir sienose gręžimui naudokite pakabinimas be laikytuvo“...
  • Seite 483 Elementas: mm Skysčio 6 Naudokite vamzdžių pjaustytuvus, kad išvengtumėte Modelis Dujų vamzdis vamzdis drožlių. (Nenaudokite pjūklų ar peilių.) Prapūskite vamzdžių RPC-1.5FSR Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) vidų azotu ar sausu oru, kad pašalintumėte dulkes ar svetimkūnius, prieš prijungdami vamzdžius. RPC-2.0FSR Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4)
  • Seite 484 AUŠINIMO VAMZDŽIO DARBAI 13.2 VAMZDŽIŲ PRIJUNGIMAS Vaizdas iš priekio Gaubtas (galinė pusė) 13.2.1 Vamzdžių jungties padėtis 146 (skysčio vamzdis) Vamzdžiai sujungiami vidinio elemento viduje. Vamzdžiai gali 94 (dujų vamzdis) būti sujungti iš 3 pusių: galinės, dešiniosios ir viršutinės. Galinei ir viršutinei vamzdžių jungtims pridedamas plastikinis gaubtas, uždedamas ant aušinimo vamzdžio ir drenažo vamzdžio ertmės.
  • Seite 485 AUŠINIMO VAMZDŽIO DARBAI 13.2.2 Vamzdžių prijungimas 2 Atlikite plėtimo darbus kaip parodyta žemiau. 1 Atidarykite oro įleidimo groteles. mm (coliai) Paspauskite ir pastumkite oro įleidimo grotelių dangtelį rodyklių kryptimi, įstatę pirštus į dangtelio skyles. Skersmuo (Ød) -0,4 6,35 (1/4) 9,52 (3/8) 13,2 0.4 ~ 0.8R 12,7 (1/2)
  • Seite 486 AUŠINIMO VAMZDŽIO DARBAI 6 Jei montuojami paslėpti vamzdžiai su kampuoto ar cokolio 12 Kai dujų vamzdžio sandarinimo medžiagos storis yra 20mm, tipo jungtimis, pritvirtinkite prieigos duris, kad būtų galima uždėkite sandarinimo medžiagą judėdami vidinio elemento patikrinti jungtį. pusės link kaip parodyta paveikslėlyje. Uždėkite sandarinimo medžiagą...
  • Seite 487 DRENAŽO VAMZDYNAS 14 DRENAŽO VAMZDYNAS Atlikite drenažo vamzdžių darbus sujungę aušinimo vamzdžius ir Kairiosios pusės drenažo vamzdžiams uždėję sandarinimo medžiagas. Kairė pusė Laidų gnybtas Izoliacija PAV O J U S Drenažo kištukas Nejunkite vidinio elemento drenažo vamzdžio į drenažo tranšėją, kurioje atsiranda korozinių...
  • Seite 488 ELEKTROS LAIDAI 3 Drenažo vamzdžių prijungimas. • Įveskite drenažo žarną iki galo. Kitu atveju, arba jai perlinkus, tai gali sukelti vandens pratekėjimą. a. Paruoškite polivinilchlorido 26mm išorinio diametro • Uždėkite žarnos spaustuką, kad varžto dalis žiūrėtų į viršų ir kad vamzdį.
  • Seite 489 - Modelis tinimo dydis veikimas Jei srovė didesnė nei 63A, nejunkite kabelių šaltinis 63 < i EN 60335- serijomis. EN 60335-1 *1 1 *1 RPC-1.5FSR RPC-2.0FSR RPC-2.5FSR RPC-3.0FSR 230V 0.75mm 0.75mm 50Hz RPC-4.0FSR RPC-5.0FSR RPC-6.0FSR PA S TA B A •...
  • Seite 490 ELEKTROS LAIDAI 15.2.2 Harmonika Remiantis EN 61000-3-2, kiekvieno modelio harmonikos padėtis Varžtas Screw yra tokia: Modelių padėtis pagal EN 61000- 3-2 Modelis Įranga atitinkanti EN 61000-3-2 RPC-(1.5-3.0)FSR Įrenginių apribojimai gali būti taikomi RPC-(4.0-6.0)FSR tiekimo institucijų dėl harmonikos. 1 Prijunkite kabelį pasirinktiniam nuotolinio valdymo jungikliui arba pasirinktiniam išplėtimo kabeliui prie terminalų...
  • Seite 491 ELEKTROS LAIDAI PA S TA B A Vidinis Vidinis elementas elementas • Išorinio elemento DIP jungiklių nustatymai turėtų būti parinkti pagal Išorinis išorinio elemento Montavimo ir naudojimo vadovą. elementas • Atkreipkite dėmesį, kad nuotolinio valdymo jungiklio perdavimo laidai reikalingi žemiau pateiktais atvejais: Nuotolinio a Toliau nurodytos funkcijos yra nustatytos antriniame elemente, valdymo...
  • Seite 492 ELEKTROS LAIDAI • Laidų sujungimo pavyzdys (vienalaikio veikimo dviguba, triguba ir keturguba kombinacijos) Nuotolinio valdymo (pasirinktinis) Pagrindinis jungiklis Vidinis elementas Vidinis elementas Vidinis elementas Vidinis elementas numeris 2 numeris 3 numeris 4 numeris 1 Išorinis elementas Pagrindinis jungiklis Įžeminimo laidai Montavimo dėžutė...
  • Seite 493 ELEKTROS LAIDAI  „SET-FREE“ serijoms Parinkite laidų galią pagal toliau pateiktą lentelę. Sumontuokite įžeminimo srovės pertraukiklį, grandinės pertraukiklį ir pagrindinį jungiklį kaip nurodyta paveikslėliuose žemiau. Šilumos siurblio sistema Šilumos regeneravimo sistema Išorinis Išorinis elementas Išorinio elementas elementas Išorinio elementas maitinimo šaltinis maitinimo šaltinis Pagrindinis Pagrindinis...
  • Seite 494 ELEKTROS LAIDAI 15.3 LAIDŲ PRIJUNGIMAS Terminalo plokštė (balta) PAV O J U S PCB1 Terminalo plokštė (juoda) • Prijungę laidus prie terminalo skydo tvirtai suveržkite laidus laidų gnybtu. To nepadarius prispausti laidai gali sukelti gaisrą. Įžeminimo terminalas • Įsitikinkite, kad L1 ir N laidai tarp laidų tvirtinimo taško ir terminalų...
  • Seite 495 ELEKTROS LAIDAI 3 Elemento numerio nustatymas (RSW2 ir DSW6). Nereikia 6 Aušinimo ciklo numerio nustatymas (RSW1 ir DSW5). nustatyti visų vidinių elementų numerių. Vidinio elemento Reikalingas nustatymas. Visos nustatytosios pozicijos prieš numerius nustato automatinio adreso funkcija. Jei reikalingas išsiuntimą yra „OFF“. vidinio elemento numerio nustatymas, nustatykite atitinkamai Gamykliniai nustatymai visų...
  • Seite 496 TESTINIS PALEIDIMAS 16 TESTINIS PALEIDIMAS PA S TA B A Testinis paleidimas turi būti atliekamas pagal išorinio elemento Montavimo ir naudojimo vadovą. • Patikrinkite, ar išorinio elemento stabdymo vožtuvai yra visiškai atviri ir paleiskite sistemą. Nepaleiskite sistemos, kol nebus patikrinti visi patikrinimo taškai. •...
  • Seite 497 CZĘŚĆ I - EKSPLOATACJA 1 INFORMACJE OGÓLNE 1.1 UWAGI OGÓLNE Odtwarzanie, kopiowanie, przechowywanie i przekazywanie Firma Hitachi dokłada wszelkich starań, aby dostarczana niniejszego dokumentu w całości lub części w jakiejkolwiek odbiorcom dokumentacja zawierała prawidłowe i postaci lub przy użyciu dowolnej techniki jest zabronione aktualne informacje.
  • Seite 498 N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O lub przepalania bezpiecznika zasilania, należy wyłączyć instalację i skontaktować się z serwisem technicznym. • Firma Hitachi nie jest w stanie przewidzieć wszystkich okoliczności stanowiących potencjalne zagrożenie. • Nie należy samodzielnie przeprowadzać konserwacji ani przeglądów, powierzając te czynności wykwalifikowanemu personelowi serwisu, który...
  • Seite 499 CZYNNOŚCI POPRZEDZAJĄCE URUCHOMIENIE Maksymalna Minimalna Wewn. 30 DB 21,5 DB Chłodzenie Zewn. 43 DB* -5 DB* Wewn. 25 DB 17 DB Ogrzewanie Zewn. 15,5 WB* -10 WB* DB: suchy termometr, WB: Mokry termometr (temperatura ºC) *Wartości temperatury mogą ulec zmianie w zależności od zastosowanej jednostki zewnętrznej. 4 CZYNNOŚCI POPRZEDZAJĄCE URUCHOMIENIE O S T R O Ż...
  • Seite 500 GŁÓWNE CZĘŚCI SKŁADOWE 5 GŁÓWNE CZĘŚCI SKŁADOWE Naklejka OSTRZEGAWCZA Jednostka wewnętrzna Wylot powietrza Żaluzja nawiewu Czujnik ruchu (opcjonalny) Kratka wlotowa powietrza (z umieszczonym pod nią Informacje dotyczące modelu jednostki filtrem powietrza) wewnętrznej Figurują na tabliczce znamionowej (w postaci naklejki), umieszczonej na obudowie wentylatora (pod kratką...
  • Seite 501 KIERUNEK STRUMIENIA POWIETRZA 6 KIERUNEK STRUMIENIA POWIETRZA 6.1 REGULACJA PRZEGRODY PIONOWEJ Żaluzja nawiewu Cięgno Przegrodę pionową tworzą trzy grupy połączonych ze sobą cięgnem elementów. Ich regulacji dokonujemy ręcznie, ustawiając je w żądanym kierunku przy wyłączonym trybie automatycznego ruchu żaluzji nawiewu. Pojedyncza grupa Pionowa przegroda 6.2 AUTOMATYCZNE REGULACJA USTAWIENIA ŻALUZJI NAWIEWU...
  • Seite 502 KONSERWACJA • Chłodzenie jednostki wewnętrznej U WA G A Po przerwaniu działania jednostki wewnętrznej w trybie ogrze- • Klimatyzator przeznaczony jest do pracy z obiegiem gorącego wania, wentylator przez 2 minuty kontynuuje pracę z umiarko- powietrza w trybie ogrzewania. W przypadku pomieszczeń o dużej waną...
  • Seite 503 KONSERWACJA 8.1.2 Wyjmowanie i zakładanie kratki wlotowej powietrza oraz jej czyszczenie Zawias Panel nawiewny należy czyścić przy użyciu miękkiej szmatki, uprzednio zwilżonej letnią wodą i odpowiednio wyciśniętej.  Docisnąć Wcisnąć uchwyt U WA G A zawiasu i przesunąć  Wcisnąć kratkę...
  • Seite 504 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 9 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Zaistniały problem Przyczyna i postępowanie Urządzenie zostało wyłączone przez mikrokomputer w celu Wszystkie wskazania zdalnego sterownika jego ochrony przed istniejącymi zakłóceniami spowodowanymi pozostają wyłączone. promieniowaniem elektromagnetycznym. Można przywrócić działanie klimatyzator, ponownie go uruchamiając. Klimatyzator nie działa Powtórnie uruchomić...
  • Seite 505 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Czynności kontrolne Rozwiązanie Upewnić się, że włączono zasilanie Włączyć zasilanie urządzenia. elektryczne jednostki wewnętrznej. Klimatyzator nie działa Wykluczyć przepalenie bezpiecznika lub Wymienić bezpiecznik lub zresetować wyłącznik automatyczny. zadziałanie wyłącznika automatycznego Jeżeli problem ten występuje częściej, należy skontaktować się z zasilania.
  • Seite 506 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 9.2 PODSTAWOWE KODY ALARMÓW Kategoria Opis nieprawidłowości Jednostka wewnętrzna Zadziałanie urządzenia zabezpieczającego (wyłącznik pływakowy) Jednostka zewnętrzna Zadziałanie urządzenia zabezpieczającego (wyłącznik obiegu wysokiego ciśnienia) Wystąpienie usterki w połączeniu jednostki wewnętrznej z zewnętrzną Sygnalizacja sterowania Karta falownika nieprawidłowo połączona z kartą jednostki zewnętrznej Faza zasilania Błąd fazy zasilania Napięcie...
  • Seite 507 Rozdzielacz Taca ociekowa Filtr Kratka wlotowa powietrza Zawór rozprężny ze sterowaniem mikrokomputerowym Filtr powietrza Elektryczna skrzynka sterownicza Wylot powietrza Przyłącze rurki obiegu czynnika gazowego (a) Wlot powietrza Model RPC-1.5FSR 12,7 6,35 RPC-2.0FSR 12,7 6,35 RPC-2.5FSR 15,88 9,52 1270 1226 RPC-3.0FSR...
  • Seite 508 CZYNNOŚCI PRZEDMONTAŻOWE 11 CZYNNOŚCI PRZEDMONTAŻOWE 11.1 POŁĄCZENIE JEDNOSTEK WEWNĘTRZNYCH Z ZEWNĘTRZNĄ Łączną moc jednostek wewnętrznych dobieramy w zależności od mocy jednostki zewnętrznej. Należy zapoznać się ze szczegółowymi informacjami na ten temat zamieszczonymi w Instrukcji montażu i obsługi jednostki zewnętrznej i na tej podstawie określić...
  • Seite 509 Firma Hitachi zrzeka się wszelkiej odpo- wymagane jest ścisłe przestrzeganie zaleceń ujętych w niniejszej wiedzialności za jakiekolwiek awarie, problemy, nieprawidłowo- instrukcji obsługi ze względu na ryzyko wycieku wody, porażenia...
  • Seite 510 MONTAŻ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ 12.2 WSTĘPNE CZYNNOŚCI KONTROLNE • Zabrania się montowania jednostek wewnętrznych U WA G A warsztatach maszynowych i kuchniach, w których istnieje ryzyko • Montażu jednostki wewnętrznej należy dokonać, pozostawiając przedostawania się do nich powietrza zawierającego pary lub wokół...
  • Seite 511 MONTAŻ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ • Przy montażu klimatyzatorów w szpitalach lub innego c. Zdalny sterownik powinien zostać zainstalowany rodzaju obiektach, wyposażonych w urządzenia medyczne w wykonanej ze stali obudowie, a jego przewód emitujące fale elektromagnetyczne, należy uwzględnić poprowadzony w stalowej rurce kablowej. Obudowę i następujące zalecenia: rurkę...
  • Seite 512 MONTAŻ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ 12.3.3 Montaż jednostki wewnętrznej • Montaż urządzenia bez uchwytów mocujących do podwieszania 1 Szablon montażowy. Jego wydruk znajduje się na W razie stwierdzenia niewystarczającego miejsca między opakowaniu produktu. Szablonu używa się do wyznaczenie sufitem i jednostką wewnętrzną, dokonujemy jej zawieszenia pozycji otworów ściennych i sufitowych, przeznaczonych na metodą...
  • Seite 513 Przewód Przewód Model gazowy cieczowy 6 Ze względu na ryzyko zanieczyszczenia przewodów RPC-1.5FSR Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) rurowych opiłkami, do ich docinania należy używać specjalistycznych narzędzi (niedopuszczalne jest stosowanie RPC-2.0FSR Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) do tego celu pił...
  • Seite 514 MONTAŻ RUROCIĄGU CZYNNIKA CHŁODNICZEGO 13.2 PODŁĄCZENIE PRZEWODÓW RUROWYCH 13.2.1 Położenie przyłączy rurowych Widok z przodu Zaślepka (z tyłu) Przewody rurowe podłączamy wewnątrz obudowy jednostki 146 (przewód cieczowy) wewnętrznej. Istnieje możliwość ich doprowadzenia z trzech 94 (przewód gazowy) stron: od tyłu, z prawej strony i z góry. W odniesieniu do przewodów rurowych czynnika chłodniczego i odpływu skroplin, doprowadzanych w tylnej lub górnej części, przewidziano otwory wybijane, zabezpieczone plastikowymi zaślepkami.
  • Seite 515 MONTAŻ RUROCIĄGU CZYNNIKA CHŁODNICZEGO 13.2.2 Podłączenie rurociągów 2 Połączenia kielichowe powinny zostać wykonane z uwzględnieniem zaleceń ujętych w poniższej tabeli. 1 Otworzyć kratkę wlotową powietrza. Dociskamy kratkę i odpowiednio ją przesuwamy w oznaczonym w mm (calach) strzałką kierunku, przytrzymując ją palcami umieszczonymi w otworach pokrywy.
  • Seite 516 MONTAŻ RUROCIĄGU CZYNNIKA CHŁODNICZEGO 6 W przypadku przewodów rurowych prowadzonych 12 W przypadku izolacji o grubości 20 mm, zabezpieczamy nią podtynkowo, wymagane jest zastosowanie pokryw przewód rurowy obiegu gazowego, prowadząc ją w kierunku rewizyjnych, umożliwiających dostęp do złączy kolankowych, jednostki wewnętrznej, tak jak to zostało ukazane na kielichowych, itp.
  • Seite 517 PRZEWÓD ODPŁYWU SKROPLIN 14 PRZEWÓD ODPŁYWU SKROPLIN Do podłączenia przewodu odpływu skroplin przystępujemy po Przewód odpływowy po lewej stronie uprzednim przyłączeniu rur obiegu czynnika chłodniczego i Strona lewa Opaska kablowa wykonaniu izolacji. Izolacja N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Korek odpływu skroplin Przewodu odpływu skroplin jednostki wewnętrznej nie należy prowadzić...
  • Seite 518 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE 3 Podłączenie przewodu odpływu skroplin. • Istotne jest wsunięcie do oporu węża w rurkę odpływu skroplin. Nieprze- strzeganie tego zalecenia lub skręcenie węża podczas wykonywania tej a. Należy przygotować rurkę PCW o średnicy zewnętrznej czynności może spowodować przeciekanie wody. (OD) wynoszącej 26mm.
  • Seite 519 - zasilania 40 < i < 63 praca (A) EN 60335- Jeżeli natężenie prądu przekracza 60335-1 1 *1 63A, niedopuszczalne jest 63 < i szeregowe podłączanie RPC-1.5FSR przewodów. RPC-2.0FSR RPC-2.5FSR 1~ 230V RPC-3.0FSR 0.75mm 0.75mm 50Hz RPC-4.0FSR RPC-5.0FSR RPC-6.0FSR...
  • Seite 520 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE 15.2.2 Harmoniczne prądu Dla każdego modelu przewidziano następujące dopuszczalne Śruba Screw emisje harmonicznych prądu wg norm EN 61000-3-2 Harmoniczne prądu poszczególnych modeli wg Model norm EN 61000-3-2 RPC-(1.5-3.0) Urządzenie spełnia wymagania normy EN 61000-3-2 1 Żyły przewodu opcjonalnego zdalnego sterownika lub przedłużacza podłączamy do zacisków wewnątrz skrzynki Podmioty odpowiedzialne za dostarczane użytkowni- RPC-(4.0-6.0)
  • Seite 521 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE U WA G A • Należy zwrócić uwagę na fakt, że podłączenie zdalnego sterownika za pomocą kabla sygnalizacyjnego jest niezbędne w poniżej opisanych (*) W przypadku tej jednostki wewnętrznej przewidziano 4 prędkości przypadkach: silnika wentylatora: bardzo wysoką (HIGH 2), wysoką (HIGH), a W niedysponującej zdalnym sterownikiem jednostce podrzędnej umiarkowaną...
  • Seite 522 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE • Przykład podłączenia elektrycznego (instalacja pracująca jednocześnie z dwiema, trzema i czterema jednostkami wewnętrznymi) Zdalny sterownik (opcjonalny) Wyłącznik główny Jednostka Jednostka wewn. nr 3 Jednostka wewn. nr 4 Jednostka wewn. nr 2 Jednostka wewn. nr 1 zewnętrzna Wyłącznik główny Przewód uziemienia...
  • Seite 523 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE  Seria SET-FREE Parametry przewodów należy dobrać zgodnie ze wskazaniami poniższej tabeli. Wymagane jest zainstalowanie wyłącznika prądu upływowego (ELB), wyłącznika automatycznego (CB) i wyłącznika głównego w sposób ukazany na zamieszczonych poniżej rysunkach. Układ z pompą ciepła Układ z odzyskiem ciepła Jednostka Jednostka zewnętrzna...
  • Seite 524 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE 15.3 PRZYŁĄCZE PRZEWODÓW ELEKTRYCZNYCH Listwa zaciskowa (biała) N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O PCB1 Listwa zaciskowa (czarna) • Po podłączeniu przewodów do listwy zaciskowej, należy je odpowiednio zabezpieczyć przy użyciu opaski kablowej ze względu na ryzyko wywołaniu pożaru w razie ich uszkodzenia.
  • Seite 525 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE 3 Ustawienia konfiguracyjne numerów jednostek (RSW2 6 Ustawienie numeru obiegu czynnika chłodniczego (RSW1 i DSW6). Nie jest wymagane wprowadzenie numerów i DSW5). W tym przypadku nastawa jest wymagana. wszystkich istniejących w instalacji jednostek wewnętrznych, Wszystkie przełączniki zostały ustawione fabrycznie w zostają...
  • Seite 526 ROZRUCH PRÓBNY 16 ROZRUCH PRÓBNY Przy przeprowadzaniu rozruchu próbnego wymagane jest U WA G A ścisłe przestrzeganie zaleceń podanych w „Instrukcji montażu i • Klimatyzację można uruchomić dopiero po upewnieniu się, że zawory obsługi” niniejszego urządzenia i jednostki zewnętrznej. odcinające jednostki zewnętrznej pozostają całkowicie otwarte. •...
  • Seite 527 și prin niciun fel de corectă și actualizată. În ciuda acestui fapt, erorile de imprimare mijloace fără permisiunea companiei Johnson Controls-Hitachi nu pot fi controlate de Hitachi, care nu își asumă nicio Air Conditioning Spain, S.A.U. răspundere pentru acestea.
  • Seite 528 P E R I C O L activează frecvent, opriți sistemul și contactați furnizorul de service. • Hitachi nu este în măsură să prevadă toate circumstanțele care • Nu efectuați personal lucrările de întreținere sau de inspecție. Aceste ar putea conduce la un potențial pericol.
  • Seite 529 ÎNAINTE DE OPERARE Maximă Minimă Interior 30 DB 21,5 DB Răcire Exterior 43 DB* -5 DB* Interior 25 DB 17 DB Încălzire Exterior 15,5 WB* -10 WB* DB: rezervor uscat, WB: Bec (Temperatură ºC) ud *Temperatura poate varia în funcție de unitatea exterioară. 4 ÎNAINTE DE OPERARE •...
  • Seite 530 COMPONENTE PRINCIPALE 5 COMPONENTE PRINCIPALE Etichetă AVERTIZARE Unitate interioară Ieșire aer Fantă Senzor de mișcare (Opțional) Grilă de admisie a aerului Locul unde este specificat modelul unității (Conține filtrul de aer) interioare Modelul este specificat pe eticheta atașată pe carcasa ventilatorului. (Se poate vedea deschizând grila de admisie a aerului.) Telecomandă...
  • Seite 531 DIRECȚIA DEBITULUI DE AER 6 DIRECȚIA DEBITULUI DE AER 6.1 AJUSTAREA DEFLECTORULUI VERTICAL Fantă Tijă de legătură Deflectorul vertical, care constă din 3 seturi de deflectoare, este conectat prin tija de legătură. Reglați deflectoarele verticale în direcția dorită cu mâna. Pentru a le regla, opriți baleierea în timpul operației.
  • Seite 532 ÎNTREȚINERE • Răcirea unității interioare N O T Ă Când se oprește încălzirea, ventilatorul interior continuă să • Acest aparat de aer condiționat este utilizat pentru circulația aerului cald pentru încălzire. Dacă încăperea în care funcționează este mare funcționeze cu viteză lentă timp de maxim 2 minute, pentru a sau temperatura camerei este prea scăzută, este nevoie de ceva timp scădea temperatura unității interioare.
  • Seite 533 ÎNTREȚINERE 8.1.2 Demontarea, montarea și curățarea grilei de admisie a aerului Balama Ștergeți grila de admisie a aerului cu o cârpă moale înmuiată în apă călduță și stoarsă.  Împinge Apăsați butonul N O T Ă balamalei și împingeți  Apasă grila de admisie a Curățați grila de admisie a aerului și panoul aerului cu o cârpă...
  • Seite 534 DEPANARE 9 DEPANARE Defecțiune Cauză și acțiune Microcomputerul este activat pentru a proteja dispozitivul de undele Toate lămpile de semnalizare de pe electromagnetice. telecomandă sunt stinse. Funcționarea poate fi reluată dacă este pornită de la început. Funcționare oprită Porniți funcționarea de la început. Se întrerupe curentul.
  • Seite 535 DEPANARE Problemă Punct de control Acțiune Verificați dacă sursa principală de alimentare Conectați sursa principală de alimentare a aparatului de aer este pornită. condiționat. Nu funcționează Verificați dacă siguranța nu este arsă sau dacă Înlocuiți siguranța sau resetați disjunctorul. disjunctorul sursei principale de alimentare nu Dacă...
  • Seite 536 DEPANARE 9.2 PRINCIPALELE CODURI DE ALARMĂ Categorie Conținutul anomaliei Unitate interioară Activarea dispozitivului de protecție (întrerupător plutitor) Unitate exterioară Activarea dispozitivului de protecție (întrerupere cauzată de înaltă presiune) Anomalie între interior și exterior Transmisie Anomalie între PCB Invertor și PCB exterior Faza de alimentare Anomalie la fazele sursei de alimentare Tensiune...
  • Seite 537 Întinzător Grilă de admisie a aerului Supapă de expansiune pentru controlul microcalculatorului Filtru de aer Cutie electrică de control Ieșire aer Racordarea conductei de gaz frigorific (a) Intrare aer Model RPC-1.5FSR 12,7 6,35 RPC-2.0FSR 12,7 6,35 RPC-2.5FSR 15,88 9,52 1270 1226 RPC-3.0FSR...
  • Seite 538 ÎNAINTE DE INSTALARE 11 ÎNAINTE DE INSTALARE 11.1 COMBINAȚIA DINTRE UNITATEA EXTERIOARĂ ȘI UNITATEA INTERIOARĂ Capacitatea de combinare a unității interioare se selectează pe baza capacității unității exterioare. Consultați manualul de instalare al unității exterioare și selectați unitatea interioară și unitatea exterioară pentru a respecta numărul unității combinate și capacitatea unității combinate.
  • Seite 539 Agentul frigorific utilizat în fiecare unitate este specificat pe frigorific, pompări de drenare și lucrări de racordare la conductele plăcuța cu caracteristici și în manualul unității. Hitachi nu își de drenare și de conectare a cablurilor electrice fără a consulta asumă...
  • Seite 540 INSTALAREA UNITĂȚII INTERIOARE 12.2 VERIFICĂRI INIȚIALE • Nu instalați unitatea interioară într-un magazin de unelte sau N O T Ă în bucătărie, unde vaporii sau aburii de ulei curg spre unitatea • Asigurați suficient loc în jurul unității interioare pentru operare, interioară.
  • Seite 541 INSTALAREA UNITĂȚII INTERIOARE • Aveți grijă la următoarele puncte atunci când instalați c. Pregătiți o cutie de oțel și instalați telecomanda în unitatea interioară într-un spital sau în alte locuri unde există ea. Pregătiți un tub izolant de oțel și pozați cablul unde electrice emise de echipamentul medical.
  • Seite 542 INSTALAREA UNITĂȚII INTERIOARE 12.3.3 Montarea unității interioare • Unitate interioară suspendată fără brățară de suspensie Dacă nu există suficient spațiu de service între plafon și 1 Șablonul de montaj pentru instalare. Șablonul de montaj unitatea interioară, suspendați unitatea interioară prin metoda este tipărit pe ambalaj.
  • Seite 543 Conductă de Conductă de Model lichid 6 Utilizați un instrument de tăiere a țevilor pentru a preveni RPC-1.5FSR Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) apariția șpanurilor. (Nu tăiați conductele cu fierăstrăul sau disc abraziv.) Înainte de racordarea țevilor, suflați interiorul RPC-2.0FSR Ø12,7 (1/2)
  • Seite 544 LUCRĂRI LA CODUCTA DE AGENT FRIGORIFIC 13.2 RACORDAREA CONDUCTELOR Vedere frontală Capac (partea din spate) 13.2.1 Poziția racordului conductei 146 (conductă de lichid) Racordarea conductelor se realizează în interiorul unității 94 (conductă de gaz) interioare. Racordarea conductelor poate fi efectuată din 3 direcții: spate, dreapta și sus.
  • Seite 545 LUCRĂRI LA CODUCTA DE AGENT FRIGORIFIC 13.2.2 Racordarea conductelor 2 Efectuați lucrările de evazare așa cum se arată mai jos. 1 Deschideți grila de admisie a aerului. mm (țoli) Apăsați și glisați capacul grilei de admisie a aerului în direcția săgeții introducând degetele în orificiile de pe capac.
  • Seite 546 LUCRĂRI LA CODUCTA DE AGENT FRIGORIFIC 6 Atunci când conducvtele in situ cu racorduri, ca dse ex. cot, 12 Când grosimea izolației pentru conductele de gaz este de priză, sunt îngropate, trebuie prevăzută o ușă de acces 20 mm, atașați izolația deplasând-o către partea unității pentru a facilita verificarea racordului.
  • Seite 547 CONDUCTELE DE DRENAJ 14 CONDUCTELE DE DRENAJ Realizați lucrările de conductele de drenaj după racordarea Pentru conducte de drenaj din stânga acestora și montarea izolațiilor. Partea stângă Bridă de cablu Izolație P E R I C O L Dop de drenaj Nu introduceți conductele de drenaj ale unității interioare în șanțul de drenaj acolo unde apar gaze corozive.
  • Seite 548 CABLAJUL ELECTRIC 3 Racordarea conductei de drenaj. • Introduceți complet furtunul de evacuare. Dacă nu este complet introdus sau se răsucește pot apărea scurgeri de aer. a. Pregătiți o conductă de clorură de polivinil cu un diametru • Montați brida pentru furtun care trebuie fixată în partea de sus, astfel exterior (OD) de 26mm.
  • Seite 549 CABLAJUL ELECTRIC P R E C A U Ț I E N O T Ă • Înfășurați cablurile cu banda adezivă furnizată in situ și astupați Lucrările de cablare trebuie efectuate conform acestui manual și a orificiul de conectare a cablajului cu material de etanșare pentru a specificațiilor din „Manualul de instalare și operare"...
  • Seite 550 CABLAJUL ELECTRIC 15.2.2 Distorsiuni armonice 1 Conectați cablul telecomenzii opționale sau cablul prelungitor opțional la bornele din interiorul cutiei electrice prin orificiul În sensul EN 61000-3-2, situația distorsiunilor armonice pentru de conectare din carcasă. fiecare model este următoarea: 2 Conectați cablurile de la sursa de alimentare și cablul de împământare la bornele din cutia electrică.
  • Seite 551 CABLAJUL ELECTRIC d. Conectarea telecomenzii în cazul conectării între ciclurile a Următoarele funcții sunt setate pe unitatea secundară pe care de agent frigorific. nu este instalată telecomanda. „Funcția de pornire/oprire la distanță, 1, 2 și 3" (funcție de Unitate Unitate Unitate Unitate intrare/ieșire externă)
  • Seite 552 CABLAJUL ELECTRIC • Exemplu de conectare a cablurilor (combinații duble, triple și cvadruple pentru funcționarea simultană) Telecomandă (opțională) Întrerupător principal Unitatea interioară Unitatea interioară Unitatea interioară Unitatea interioară numărul 1 numărul 2 numărul 3 numărul 4 Unitate exterioară Întrerupător principal Cablu împământare Doză...
  • Seite 553 CABLAJUL ELECTRIC  Pentru seria SET-FREE Selectați capacitatea cablurilor conform specificațiilor din tabelul următor. Montați ELB, CB și întrerupătorul principal la fiecare așa cum se arată în figurile de mai jos. Sistem cu pompă de căldură Sistemul de recuperare a căldurii Unitate Unitate exterioară...
  • Seite 554 CABLAJUL ELECTRIC 15.3 CONECTAREA CABLAJULUI Tablou de borne (alb) P E R I C O L PCB1 Tablou de borne (negru) • După terminarea cablajului la placa de borne, strângeți bine cablurile cu brida de cabluri. Dacă nu sunt bine strânse se poate produce un incendiu sau un șoc electric.
  • Seite 555 CABLAJUL ELECTRIC 3 Setarea numărului unității (RSW2 și DSW6). Nu este nevoie 6 Setarea numărului ciclului de agent frigorific (RSW1 și să se seteze numerele tuturor unităților interioare, întrucât DSW5). Setare necesară. Pozițiile sunt setate din fabrică pe acestea sunt setate de funcția autoadresare. Dacă este OFF.
  • Seite 556 PROBĂ DE FUNCȚIONARE 16 PROBĂ DE FUNCȚIONARE N O T Ă Trebuie efectuată o probă de funcționare conform acestui manual și a specificațiilor din manualul de instalare și operare al • Verificați dacă supapele de închidere ale unității exterioare sunt unității exterioare.
  • Seite 557 воспроизведена, скопирована, занесена в файл или передана в предоставления точной и актуальной информации. Тем не какой бы то ни было форме без предварительного разрешения менее, при публикации возможны ошибки, которые Hitachi не Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. может контролировать, и за которые не несет ответственности.
  • Seite 558 О П А С Н О блока часто включаются, остановите систему и обратитесь к поставщику услуг. • Hitachi не может предвидеть все возможные обстоятельства, которые могут привести к потенциальной опасности. • Не выполняйте техническое обслуживание или осмотр самосто- ятельно. Эта работа должна проводиться квалифицированным...
  • Seite 559 ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ Макс. Мин. Внутренний 30 DB 21,5 DB Режим охлаждения Внешний 43 DB* -5 DB* Внутренний 25 DB 17 DB Режим нагрева Внешний 15,5 WB* -10 WB* DB: сухой термометр, WB: Влажный термометр (температура ºC) * Температура может изменяться в зависимости от наружного блока. 4 ПЕРЕД...
  • Seite 560 ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ 5 ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ Наклейка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Внутренний блок Выход воздуха Заслонка Датчик движения (опция) Воздухозаборная решетка (воздушный фильтр Индикация места для модели прикреплен внутри) внутреннего блока Указывается на табличке спецификации, прикрепленной к корпусу вентилятора. (проверьте, открыв решетку Дистанционного управления воздухозаборника.) (опция, рабочее...
  • Seite 561 НАПРАВЛЕНИЕ ПОТОКА ВОЗДУХА 6 НАПРАВЛЕНИЕ ПОТОКА ВОЗДУХА 6.1 РЕГУЛИРОВКА ВЕРТИКАЛЬНОГО ДЕФЛЕКТОРА Заслонка Соединительный стержень Вертикальная заслонка из 3 наборов заслонок, соединенных стрежнем. Настройка вертикальных заслонок в нужном направлении производится вручную. При выполнении этой настройки следует остановить поворотное движение заслонки. 1 набор Вертикальный...
  • Seite 562 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ • Охлаждение внутреннего блока П Р И М Е Ч А Н И Е При остановке работы в режиме обогрева внутренний • В этом кондиционере используется система циркуляции горячего вентилятор работает на медленной скорости не больше воздуха для работы в режиме обогрева. Если помещение имеет 2 минут, чтобы...
  • Seite 563 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 8.1.2 Снятие, установка и очистка воздухозаборной решетки. Петля Протрите воздухозаборную решетку мягкой тканью, смоченной в теплой воде и выжатой.  Толкать П Р И М Е Ч А Н И Е Нажмите защелку  Нажимать петли, и толкните Используйте...
  • Seite 564 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 9 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Признаки Причина и действие Микропроцессор активируется для защиты устройства от Все индикаторы пульта дистанционного электромагнитных волн. управления управления выключены. Для возобновления работы следует повторить процесс пуска. Прекращение работы Запустите процесс с самого начала. Ошибка...
  • Seite 565 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Контрольная точка Действие Проверить подключение к источнику Включите подачу питания в систему кондиционирования питания. воздуха. Убедитесь, что предохранитель не Замените предохранитель или перегрузите автоматический Не работает перегорел или не активировался выключатель. автоматический выключатель источника Если проблема не разрешилась, свяжитесь с вашим питания.
  • Seite 566 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 9.2 ОСНОВНЫЕ КОДЫ АВАРИЙНОЙ СИГНАЛИЗАЦИИ Код Категория Описание проблемы Внутренний блок Активация защитного устройства (реле потока) Наружный блок Активация защитного устройства (остановка по причине высокого давления) Нарушение между внутренним и наружным блоком Передача Нарушение между PCB преобразователя и PCB наружного блока Фаза...
  • Seite 567 Двигатель автоматической заслонки Распределитель Дренажный поддон Фильтр Воздухозаборная решетка Расширительный клапан, управляемый Воздушный фильтр микрокомпьютером Электрическая коробка управления Выход воздуха Подключение газовой трубы хладагента (a) Вход воздуха Модель RPC-1.5FSR 12,7 6,35 RPC-2.0FSR 12,7 6,35 RPC-2.5FSR 15,88 9,52 1270 1226 RPC-3.0FSR 15,88...
  • Seite 568 ПЕРЕД МОНТАЖОМ 11 ПЕРЕД МОНТАЖОМ 11.1 КОМБИНАЦИЯ НАРУЖНОГО БЛОКА И ВНУТРЕННЕГО БЛОКА Мощность комбинации внутренних блоков выбирается на основании мощности наружного блока. См. руководство по установке наружного блока и выберите наружный и внутренние блоки, которые соответствуют количеству комбинированных блоков требуемой мощности. 11.2 ТРАНСПОРТИРОВКА...
  • Seite 569 труб и электропроводки, в обязательном Hitachi не несет ответственности за любой сбой, порядке ознакомьтесь с руководствами по установке. неполадки в работе, неисправность или несчастный Несоблюдение инструкций может привести к утечке воды, случай, вызванные блоками, незаконно заправленными поражению электрическим током, пожарам и травмам.
  • Seite 570 УСТАНОВКА ВНУТРЕННЕГО БЛОКА 12.2 ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ ПРОВЕРКА • Не устанавливайте внутренний блок в кухне или механи- П Р И М Е Ч А Н И Е ческом цеху, где в аппарат может попасть водяной пар • При установке оставьте вокруг блока достаточное или...
  • Seite 571 УСТАНОВКА ВНУТРЕННЕГО БЛОКА • При установке внутренних блоков в больницах или c. Подготовьте стальную коробку и установите в нее других объектах учитывайте воздействие на них пульт дистанционного управления. Поместите кабель электромагнитных волн от медицинского оборудования. дистанционного управления в установленный для него...
  • Seite 572 УСТАНОВКА ВНУТРЕННЕГО БЛОКА 12.3.3 Монтаж внутреннего блока • Подвешивание внутреннего блока без подвесных кронштейнов 1 Монтажный шаблон. Шаблон для монтажа напечатан Если нет достаточно пространства между потолком и на обратной стороне упаковки. Для выполнения внутренним блоком, по подвесьте блок, используя метод, отверстий...
  • Seite 573 Ед. изм.: мм клапан могут попасть посторонние частицы, что приведет Жидкостная Модель Газовая труба труба к прекращению работы. RPC-1.5FSR Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) 6 Используйте резак для труб, чтобы предотвратить образование стружки в процессе резки. (Не используйте RPC-2.0FSR Ø12,7 (1/2) Ø...
  • Seite 574 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ТРУБОПРОВОДА ХЛАДАГЕНТА 13.2 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ТРУБОПРОВОДА Пробка (задняя сторона) 13.2.1 Положение для подключения Вид спереди 146 (Жидкостная труба) трубопровода 94 (Газовая труба) Подключение трубопровода осуществляется внутри внутреннего блока. Подключение труб может быть выполнено из 3-х направлений, сзади, справа и сверху. Для подключения...
  • Seite 575 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ТРУБОПРОВОДА ХЛАДАГЕНТА 13.2.2 Подключение трубопровода 2 Выполните развальцовку, как показано ниже. 1 Откройте воздухозаборную решетку. мм (дюйм.) Нажмите и сдвиньте крышку решетки воздухозаборника в направлении стрелки, вставив пальцы в отверстия крышки. Диаметр (Ød) -0,4 6,35 (1/4) 9,52 (3/8) 13,2 0.4 ~ 0.8R 12,7 (1/2) 16,6...
  • Seite 576 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ТРУБОПРОВОДА ХЛАДАГЕНТА 6 Если установлены скрытые трубы с угловыми или 12 Если толщина изоляции газовых труб равняется 20 мм, коленными соединениями, установите дверцу для то присоедините изоляцию, перемещая ее к боковой обслуживания, чтобы проверять состояние соединения. стороне внутреннего блока, как показано ниже. Для этого оберните...
  • Seite 577 ДРЕНАЖНЫЕ ТРУБЫ 14 ДРЕНАЖНЫЕ ТРУБЫ Установка дренажного трубопровода осуществляется после При расположении дренажного трубопровода с левой подключения труб хладагента и нанесения изоляции. стороны Левая сторона Проволочный О П А С Н О хомут Изоляция Не вставляйте дренажную трубу внутреннего блока в канал слива, в...
  • Seite 578 ЭЛЕКТРОПРОВОДКА 3 Подключение дренажной трубы. • Полностью введите сливной шланг. Если не сделать это или перекрутить шлаг, то это может привести к утечке воды. a. Подготовьте хлорвиниловую трубку с наружным • Прикрепите зажим для шланга к винтовой верхней части, чтобы диаметром...
  • Seite 579 ЭЛЕКТРОПРОВОДКА В Н И М А Н И Е П Р И М Е Ч А Н И Е • Оберните провода упаковочным материалом и заткните Электромонтажные работы должны проводиться в соответствии отверстие для проводки уплотнительным материалом, с этим руководством и руководством по установке и эксплуатации чтобы...
  • Seite 580 ЭЛЕКТРОПРОВОДКА 15.2.2 Гармоники В соотношении с EN 61000-3-2 ситуация с гармониками для Винт Screw каждой модели выглядит следующим образом: СИТУАЦИЯ МОДЕЛЕЙ В СООТ. С IEC Модель 61000- 3-2 Оборудование соответствует EN 61000-3-2 RPC-(1.5-3.0)FSR 1 Подключите кабель для дополнительного пульта Энергоснабжающие организации могут RPC-(4.0-6.0)FSR ввести...
  • Seite 581 ЭЛЕКТРОПРОВОДКА П Р И М Е Ч А Н И Е Внутренний Внутренний • Настройка DIP-переключателей наружного блока должна блок блок Наружный производиться, как указано в руководстве по монтажу и блок эксплуатации наружного блока • Обратите внимание, что проводка для пульта дистанционного управления...
  • Seite 582 ЭЛЕКТРОПРОВОДКА • Пример подключения проводки (двух-, трех- и четырехкомпонентной комбинации для одновременной работы) Дистанционного управления (опция) Главный выключатель Внутренний блок № 1 Внутренний блок № 2 Внутренний блок № 3 Внутренний блок № 4 Наружный блок Главный выключатель Вытяжной шкаф Вытяжной...
  • Seite 583 ЭЛЕКТРОПРОВОДКА  Для серии SET-FREE Выберите мощность проводки в следующей таблице. Установите ELB, СВ и главный выключатель в каждой из них, как показано на следующих рисунках. Система с тепловым насосом Система рекуперации тепла Наружный Наружный блок блок Источник питания Источник питания наружного...
  • Seite 584 ЭЛЕКТРОПРОВОДКА 15.3 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПРОВОДКИ Клеммная колодка О П А С Н О (белого цвета) PCB1 Клеммная колодка • Плотно закрепите провода с помощью хомута после (черного цвета) завершения проводки на клеммной колодке, В противном случае это может привести к пожару из-за разрыва Зажим...
  • Seite 585 ЭЛЕКТРОПРОВОДКА 3 Настройка номера блока (RSW2 и DSW6). Нет 6 Настройка номера цикла хладагента (RSW1 и DSW5). необходимости настраивать номера всех внутренних Требуется настройка. Все положения настройки перед блоков. Номера внутренних блоков настраиваются с отправкой были отключены. помощью функции автоматической адресации. Если Заводские...
  • Seite 586 ПРОБНЫЙ ПУСК 16 ПРОБНЫЙ ПУСК П Р И М Е Ч А Н И Е Пробный пуск должен проводиться в соответствии с руководством по установке и эксплуатации наружного блока. • Убедитесь, что запорные вентили на наружном блоке полностью открыты, и запустите систему. Не...
  • Seite 588 Shimizu Factory, Hitachi-Johnson Controls Air Conditioning, Inc 390, Muramatsu, Shimizu-ku Shizuoka-shi. 424-0926 – Japan © Copyright 2023 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Technology (Hong Kong) Ltd. PMML0551 rev.4 - 07/2023 - A10762310A Printed in Japan...