Herunterladen Diese Seite drucken

Seav LRX 2102 NEW Bedienungsanleitung

Elektronische schalttafel

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
QUADRO ELETTRONICO LRX 2102 NEW
Centrale elettronica monofase, per l'automazione di cancelli
scorrevoli, portoni e barriere con ricevente radio incorporata.
- Mod. LG 2102 New
- Mod. LRS 2102 New
- Mod. LRS 2102 SET New
- Mod. LRH 2102 New
I
'
MPORTANTE PER L
UTENTE
- Il dispositivo può essere utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni o da persone con ridotte capacità
psico-fisiche o con poca conoscenza ed esperienza
solamente se supervisionati o istruiti sul funzionamento
e le modalità di utilizzo in maniera sicura per capire
anche i pericoli coinvolti nel suo utilizzo.
- queste istruzioni sono disponibili anche sul sito
www.seav.com
- Non consentire ai bambini di giocare con il dispositivo
e tenere lontano dalla loro portata i radiocomandi.
- Esaminare frequentemente l'impianto per rilevare
eventuali segni di danneggiamento. Non utilizzare il
dispositivo se è necessario un intervento di riparazione.
-Ricordarsi sempre di togliere l'alimentazione prima di
effettuare operazioni di pulizia o manutenzione.
- Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza essere supervisionati.
ATTENZIONE: conservare questo manuale d'istruzioni
e rispettare le importanti prescrizioni di sicurezza in esso
contenute. Il non rispetto delle prescrizioni potrebbe
provocare danni e gravi incidenti.
I
l'
MPORTANTE PER
INSTALLATORE
1) Prima di automatizzare il serramento è necessario
verificarne il buono stato, in rispetto alla direttiva
macchine e alla conformità EN 12604.
2) Controllare che la locazione in cui è situata
l'installazione
consenta
temperatura di esercizio indicata per il dispositivo.
3) La sicurezza dell'installazione finale e il rispetto di
tutte le prescrizioni normative ( EN 12453 - EN 12445) è
a cura di chi assembla le varie parti per costruire una
chiusura completa.
4) Usare dispositivi di sicurezza in grado di monitorare
lo stato della loro connessione alla centrale elettrica.
5) Si consiglia, terminata l'installazione, di eseguire tutti
i controlli necessari ( programmazione opportuna della
centrale e corretta installazione
sicurezza)
per
assicurarsi
un'installazione conforme.
6) Fissare la centrale ad una parete, servendosi, per il
montaggio, dell'apposito supporto di cui è dotato
l'involucro, in modo tale da lasciare tale supporto verso
il basso ed inserire delle viti di fissaggio negli appositi
spazi.
7) La centrale non presenta nessun tipo di dispositivo
di sezionamento della linea elettrica 230 Vac, sarà
quindi cura dell'installatore prevedere nell'impianto un
dispositivo di sezionamento. E' necessario installare un
interruttore
omnipolare
sovratensione. Esso deve essere posizionato in modo
: Senza radio Ricevente
: 433,92 Mhz
: 433,92 Mhz "narrow band"
: 868,3 Mhz "narrow band"
il
rispetto
dei
limiti
dei dispositivi di
di
aver
eseguito
con
categoria
III
I
da essere protetto contro le richiusure accidentali
secondo quanto previsto al punto 5.2.9 della EN 12453.
8) I cavi di alimentazione e di collegamento motore
idonei per inserimento sui pressacavi pg9 forniti devono
avere diametro esterno compreso tra 4,5 e 7 mm. I fili
conduttori interni devono avere sezione nominale pari a
0,75mm2.. Se non viene utilizzata una canalina , si
raccomanda di usare cavi di materiale H05RR-F
Prestare attenzione a fissare i cavi in modo che siano
ancorati in modo stabile.
Fare attenzione inoltre, in fase di foratura dell' involucro
esterno per far passare cavi di alimentazione e di
collegamento, e di assemblaggio dei pressacavi, ad
installare il tutto in modo da mantenere il più possibile
inalterate le caratteristiche di grado IP della scatola.
9) Il motoriduttore usato per muovere il serramento
deve essere conforme a quanto prescritto al punto 5.2.7
della EN 12453.
10) In accordo al 5.4.2 della EN 12453 è consigliabile
usare motoriduttori dotati di un dispositivo di sblocco
elettromeccanico, per consentire in caso di necessità, di
muovere il serramento manualmente.
11)
In accordo al 5.4.3. della EN 12453 utilizzare sistemi di
sblocco elettromeccanico o dispositivi similari che permettano
al serramento di arrestarsi in sicurezza nella sua posizione di
finecorsa
12) Il cablaggio dei vari componenti elettrici esterni alla
centralina deve essere effettuato secondo quanto
prescritto dalla normativa EN 60204-1 e dalle modifiche
a questa apportata dal punto 5.2.7 della EN 12453. Il
fissaggio dei cavi di alimentazione e di collegamento,
deve
essere
pressacavi forniti in dotazione.
13) L'eventuale montaggio di una pulsantiera per il
comando manuale deve essere fatto posizionando la
pulsantiera in modo che l'utente non venga a trovarsi in
posizione pericolosa.
14) La funzione di sicurezza garantita dalla centralina è
attiva solo in chiusura; pertanto la protezione in
apertura deve essere assicurata in fase di installazione
con misure (ripari o distanze di sicurezza ) indipendenti
di
dal circuito di controllo.
15) Per un corretto funzionamento della parte radio
ricevente, in caso di utilizzo di due o più centrali, si
consiglia l'installazione ad una distanza di almeno 3
metri l'una dall'altra.
LRS
sono conformi alle specifiche delle Direttive
RED 2014/53/EU, EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
di
disponibile al seguente indirizzo Internet:
http://www.seav.it/serrande-avvolgibili-e-porte-garage/lrx-2102-
new
garantito
tramite
l'assemblaggio
La Centrale Elettronica :
LG
- LRS
2102 New
2102 New
- LRH
2102 SET New
2102 New
di

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Seav LRX 2102 NEW

  • Seite 1 QUADRO ELETTRONICO LRX 2102 NEW da essere protetto contro le richiusure accidentali secondo quanto previsto al punto 5.2.9 della EN 12453. 8) I cavi di alimentazione e di collegamento motore Centrale elettronica monofase, per l'automazione di cancelli scorrevoli, portoni e barriere con ricevente radio incorporata.
  • Seite 2 CARATTERISTICHE TECNICHE: CARATTERISTICHE FUNZIONALI : - Alimentazione : 230 Vac 50-60Hz 900W (4A) max. Funzionamento Passo-Passo: - Uscita lampeggiante : 230 Vac 50-60 Hz Utilizzando sia il radiocomando ( led CODE acceso ) che i 100W Resistive Load max. pulsanti in bassa tensione per l'azionamento del serramento, si 50W Inductive Load max.
  • Seite 3 funzionamento lampeggiatore anche in pausa, procedere nel PROGRAMMAZIONE : seguente modo: posizionarsi con il tasto SEL sul lampeggio del LED LAMP/CORT poi premere il tasto SET, nello stesso il Tasto SEL : seleziona il tipo di funzione da memorizzare, la LED LAMP/CORT si accenderà...
  • Seite 4 Durante la programmazione è possibile usare al posto del nello stesso istante il LED CODE PED. si accenderà tasto SET, posto sulla centrale, il tasto del radiocomando permanentemente e la programmazione sarà conclusa. solamente se precedentemente memorizzato. In questo modo la centrale riduce l’avanzamento del cancello dovuto all’inerzia, in corrispondenza di un arresto o di un comando d’inversione.
  • Seite 5 La centrale è fornita dal costruttore con la programmazione del moto, attiverà l’accensione base alle codice di trasmissione a distanza disabilitata, se si desidera programmazioni impostate precedentemente. abilitare la funzione, procedere nel seguente modo assicurarsi di aver abilitato il menù esteso 1 (evidenziato dal lampeggio simultaneo T.MOT.PED PAUSA),...
  • Seite 6 Cables for power and connection to the motor suitable for insertion in the pg9 cable glands provided must have LRX 2102 NEW an outside diameter between 4.5 and 7 mm. The internal conductor wires must have a nominal section of Single-phase electronic control unit for the automation of 0.75mm2.
  • Seite 7 TECHNICAL DATA: OPERATING FEATURES: Step-by-step operation: - Power supply : 230 Vac 50/60Hz 900W(4A) max. By using either the radio-control ( CODE led on ) or the low - Flashing beacon output : 230 Vac 50/60Hz voltage buttons to activate the gate, you obtain the following 100W Resistive Load max.
  • Seite 8 beacon function, including during pauses, proceed as follows: using the SEL key to move to the LAMP/CORT flashing LED PROGRAMMING : then press the SET key, and the LAMP/CORT flashing LED will switch on steady. The SEL key: this selects the type of function to be Repeat the operation if you wish to restore the factory setting.
  • Seite 9 follows: using the SEL key to move to the flashing T. is enabled (T. MOT. PED and T. PAUSA Leds flash simultaneously), use the SEL button to move to the flashing IN. PAUSA LED, press the SET key briefly, then wait for the CMD.
  • Seite 10 for 5 seconds, after which amount of time the T. MOT. PED and T. PAUSA LEDs will flash simultaneously. The user then has 30 seconds to select the deceleration power using the SEL and SET buttons. After, another 30 seconds the control unit will go back to the main menu.
  • Seite 11 3e catégorie de surtension. Il doit être positionné de façon à être protégé contre les fermetures accidentelles, conformément aux indications TABLEAU ELECTRONIQUE LRX 2102 NEW mentionnées au point 5.2.9 de la norme EN 12453. 30)Les câbles d'alimentation et de branchement du Centrale électronique monophasée pour l’automatisation de...
  • Seite 12 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: - Alimentation : 230 Vac 50/60Hz 900W(4A) max. - Sortie clignotant : 230 Vac 50/60Hz 100W Resistive Load 50W Inductive Load - Sortie moteur : 230 Vac 50/60Hz 750 W max. - Sortie alimentation aux : 24 Vac 3W maxi. - Fin de course et commandes en BT : 24 Vcc : -10 ÷...
  • Seite 13 la centrale permet de raccorder le fin de course ouverture et La centrale permet d'enregistrer jusqu'à 120 commandes radio fermeture (NC). L'intervention de la centrale durant les phases ayant un code différent entre elles, de type fixe ou rolling code. de fonctionnement correspondantes provoque l'arrêt immédiat Programmation du mouvement.
  • Seite 14 la commande radio à condition qu'il ait été précédemment MENU ÉTENDU 1. mémorisé. La centrale est fournie par le fabricant avec la possibilité de sélectionner directement, uniquement les fonctions du menu 6) T. MOT et RALENTISSEMENT : (Programmation du temps de principal.
  • Seite 15 l'opération vous souhaitez rétablir configuration SET de façon continue pendant 5 secondes après quoi vous précédente. obtiendrez des clignotement simultanés des leds T.MOT.PED. et T. PAUSE ; de cette façon vous aurez 30 secondes pour D) LAMP/CORT (Ralentissement) : sélectionner le ralentissement souhaité en utilisant les touches L'unité...
  • Seite 16 III de sobretensión. Éste debe colocarse de manera tal que esté protegido contra los cierres CUADRO ELECTRÓNICO LRX 2102 NEW accidentales tal como prescribe el punto 5.2.9 de la EN 12453. Central electrónica monofásica para la automatización de 40) Los cables de alimentación y la conexión del motor...
  • Seite 17 acceder al mismo sin encontrarse en una posición 6 : Entrada final de carrera apertura (NC). 7 : Entrada GND común. peligrosa. 8 : Entrada final de carrera cierre (NC). 14)La función de seguridad garantizada por la centralita 9 : Entrada masa antena. está...
  • Seite 18 La central permite memorizar hasta 120 radiomandos con Final de carrera de Apertura y Cierre: códigos diferentes, de tipo fijo o rolling code. La central permite la conexión de Final de carrera de Apertura Programación. y Cierre (NC). Su intervención en las respectivas fases de La programación del código de transmisión se realiza de la funcionamiento provoca la parada inmediata del movimiento.
  • Seite 19 Durante la Programación Automática, es posible usar en lugar La central se suministra de serie con la posibilidad de de la tecla SET, colocada en la central, la tecla del selección directa solamente de las funciones del menú radiomando, solamente si se ha memorizado con anterioridad. principal.
  • Seite 20 La unidad de control de la planta, la función de deceleración y segundos de tiempo para seleccionar la desaceleración de detección de obstáculos durante la desaceleración deseada usando las teclas SEL y SET; cuando hayan pasado activado. Sin embargo, si usted no quiere tener ningún tipo de otros 30 segundos, la central regresa al menú...
  • Seite 21 ELEKTRONISCHE SCHALTTAFEL Überspannungskategorie III installiert werden. Diese ist so zu installieren, dass sie vor einem versehentlichen erneuten LRX 2102 NEW Schließen entsprechend den im Punkt 5.2.9 der Richtlinie EN 12453 aufgeführten Bestimmungen geschützt ist. Elektronische Steuerzentrale, einphasig, zur Automatisierung 8) Die Versorgungs- und Anschlusskabel des Motors von Schiebetoren mit integriertem Funkempfänger.
  • Seite 22 Schrittfunktion: TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN: Sowohl bei Verwendung der Funksteuerung (LED CODE eingeschaltet) als auch der Niederspannungs-Druckknopftafel - Stromversorgung : 230 Vac 50/60Hz 900W(4A) max. (PUL) Betätigung Tores erfolgt Betrieb - Ausgang Blinkleuchte : 230 Vac 50/60Hz folgendermaßen: 100W Resistive Load max. Der erste Impuls befiehlt die Öffnung bis zum Ablauf der 50W Inductive Load max.
  • Seite 23 Anstelle des Bedienknopfes Öffnen - Schließen ( PUL ) kann Die Funktion bezüglich der Unterdrückung der Befehle ein Timer an die Zentrale angeschlossen werden. während der Öffnung und der Pausenzeit (falls eingestellt) wird Beispiel: 08.00 Uhr - Der Timer schließt den Kontakt und die verwendet, wenn die Automatik über einen Loop Detector Steuerzentrale gibt den Befehl zum Öffnen;...
  • Seite 24 Funksteuerung benutzt werden, aber nur wenn sie zuvor gespeichert wurden. A) CODE ( Schrittfunktion / Automatisch 7) T. MOT. PED: (Programm. Betriebszeit Fußgängerdurchgang Werkseitig ist der Betriebsmodus Automatik deaktiviert. Soll max. 4 Minuten.) Funktion aktiviert werden, folgt vorgehen: Die Zentrale hat werkseitig eine vorbestimmte Betriebszeit des Sicherstellen, dass das erweiterte Menü...
  • Seite 25 normale blinkende LED LAMP / CORT den langsamen und Es besteht die Möglichkeit, unter sechs verschiedenen Hinderniserkennung während Verzögerungsphase Leistungsniveaus auszuwählen, dabei wie folgt vorgehen: aktivieren), wenn Sie zwei drücken mal (immer die schnell Jeder Kombination eingeschalteter LED-Anzeigen entspricht blinkende LED LAMP / CORT um die Verlangsamung ohne eine Stufe, siehe oben aufgeführte Tabelle;...
  • Seite 26 QUADRO ELECTRÓNICO interruptor unipolar com categoria III de sobretensão. Este dispositivo deve estar posicionado de modo que esteja LRX 2102 NEW protegido contra os fechamentos acidentais, de acordo com o que foi previsto no item 5.2.9 da EN 12453. Central electrónica monofásica, para a automatização de cabos de alimentação e de ligação do motor...
  • Seite 27 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: - Alimentação : 230 Vac 50/60Hz 900W (4A) máx. - Saída pisca-pisca : 230 Vac 50/60Hz 100W Resistive Load máx. 50W Inductive Load máx. - Saída do motor :230 Vac 50/60Hz 750 W máx. - Saída de alimentação dos serviços : 24 Vac 3 W máx.
  • Seite 28 Se esta entrada não for utilizada deve ser realizada uma Programação. ponte. A programação do código de transmissão deve ser feita do seguinte modo: posicionar-se com a tecla SEL sobre o sinal Regulação da Força e da Velocidade dos Motores: intermitente do led CODE e ao mesmo tempo enviar o código A central eletrónica é...
  • Seite 29 A central é fornecida pelo fabricante com um tempo de trabalho A central é fornecida pelo fabricante com a possibilidade de do motor de 30 seg. predefinido e sem desaceleração. seleção direta somente das funções do menu principal. Quando é necessário modificar o tempo de funcionamento do Para habilitar as funções descritas no Menu Estendido 1, seguir motor, a programação deve ser efetuada com a caixilharia estas indicações: pressionar a tecla SET de modo contínuo por...
  • Seite 30 modo é obtido o tempo de 30 segundos para selecionar a D) LAMP/CORT ( Desaceleração ): desaceleração desejada , por meio da utilização das teclas A unidade da planta de controle, a função de desaceleração e SEL e SET; após mais 30 segundos a central volta para o detecção de obstáculos durante a desaceleração habilitado.
  • Seite 31 ELEKTRONISCHE CENTRALE geplaatst worden dat die beschermd is tegen onopzettelijk herafsluiten volgens de bepalingen van punt 5.2.9 van de LRX 2102 NEW EN 12453. externe diameter voeding- Eenfasige elektronische centrale voor de automatisering van verbindingskabels van de motor moet 4,5 tot 7 mm zijn, schuifhekken, met ingebouwde radio-ontvanger.
  • Seite 32 TECHNISCHE KENMERKEN: - Voeding :230 Vac 50/60Hz 900W (4A) max. - Uitgang knipperend : 230 Vac 50/60Hz :100W Resistive Load max. :50W Inductive Load max. - Uitgang motor :230 Vac 50/60Hz 750 W max. - uitgang voeding services : 24 Vac 3 W max. - Beveiligingen en commando's in BT : 24 Vcc : -10 ÷...
  • Seite 33 Met de centrale kan een eindaanslag voor openen en sluiten 7) T.MOT.PED Tijd mot. Ped. 10 sec. Geprogrammeerde tijd (NC) worden aangesloten. De interventie in de respectievelijke 8) T. PAUSA Zonder aut. sluiten Met aut. sluiten werkingsfasen veroorzaakt het onmiddellijk stoppen van de 1) CODE : (Code van de radiobesturing) beweging.
  • Seite 34 vertraging automatisch ingesteld op ongeveer 15% van de Tijdens de programmering is het mogelijk om in plaats van de volledige cyclus. toets SET, die zich op de centrale bevindt, de toets van de Tijdens de automatische programmering is het mogelijk om in radiobesturing te gebruiken, maar alleen als deze voordien in plaats van de toets SET, die zich op de centrale bevindt, de het geheugen is opgeslagen.
  • Seite 35 PAUSA), ga met de toets SEL op het knipperen van het LED programmeren is beëindigd. Herhaal de handeling als u de IN. CMD. AP. druk daarna op de toets SET; op hetzelfde vorige configuratie wilt herstellen. ogenblik zal het LED IN. CMD. AP. permanent oplichten en de programmering is voltooid.
  • Seite 36 ELEKTRONISK STYRENHET LRX 2102 NEW enlighet med vad som förutses i punkt 5.2.9 i SS-EN 12453. Enfas elektronisk styrenhet för automatisering av skjutgrindar 75) Kabeldragningen av de elektriska komponenter som med inbyggd radiomottagare. finns på styrenhetens utsida ska utföras i enlighet med kraven i EN 60204-1 samt med ändringarna som gjorts...
  • Seite 37 TEKNISKA EGENSKAPER: - Matningsspänning : 230 Vac 50/60Hz 900W (4A) max - Uteffekt blinkljus : 230 Vac 50/60Hz 100W Resistiv last max 50W Induktiv last max - Uteffekt motor : 230 Vac 50/60Hz 750 W max - Uteffekt hjälpkretsar : 24 Vac 3 W max - Säkerhetsanordningar och reglage i BT : 24 Vdc : -10 ÷...
  • Seite 38 handsändare. Programmeringen är avslutad när lysdioden Justering av motorernas kraft och hastighet: övergår till fast sken. Om samtliga 120 koder redan har lagrats Den elektroniska styrenheten är försedd med en varistor VR1 kommer samtliga programmeringslysdioder att blinka när du för justering av kraft och hastighet på motorerna. Varistorn styrs väljer en ny programmering för att varna om att det inte går att helt och hållet av mikroprocessorn.
  • Seite 39 inbromsningen till önskat läge då du återigen trycker på SET- knappen för att avsluta öppningsfasen. Därefter börjar A) CODE ( Stegvis/ Automatisk lysdioden T. MOT. blinka snabbt. Upprepa motorgångtidens och Styrenheten som levereras av tillverkaren har avaktiverad inbromsningens programmeringsförfarande för automatisk funktion.
  • Seite 40 E) PGM. AUT (Follow Me): På styrenheten kan man ställa in funktionen “Follow Me”: Denna funktion kan bara programmeras om en paustid redan ÅTERSTÄLL: har programmerats och består i att minska paustiden till 5 sekunder efter att fotocellen blir opåverkad, d.v.s. utrustningen Om du behöver återställa styrenheten till fabriksinställningarna stängs 5 sekunder efter att användaren gått förbi.
  • Seite 41 ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ LRX 2102 NEW 7) Η κεντρική μονάδα δεν παρουσιάζει κανένα τύπο διάταξης αποσύνδεσης της ηλεκτρικής γραμμής 230 Vac, Ηλεκτρονικό μονοφασικό κέντρο, για τον αυτοματισμό συρόμενων κιγκλιδωμάτων με ενσωματωμένο ραδιοδέκτη. κατά συνέπεια θα πρέπει να προβλέψει ο τεχνικός εγκατάστασης...
  • Seite 42 ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ: - Τροφοδοσία :230 Vac 50/60Hz 900W (4A) max. - Έξοδος διακοπτόμενου φωτισμού :230 Vac 50/60Hz :100W Μεγ. Ωμικού Φορτίου :50W Μεγ. Επαγωγικού Φορτίου - Έξοδος κινητήρα :230 Vac 50/60Hz 750 W max. - Έξοδος τροφοδοσίας υπηρεσιών : 24 Vac 3 W max. - Ασφάλειες...
  • Seite 43 5) PGM. AUT. PGM Αυτόματο=OFF PGM Αυτόματο=ON Η είσοδος αυτή αν δεν χρησιμοποιείται πρέπει να 6) T. MOT. Χρόνος κινητήρα 30 δευτ. γεφυρώνεται. Προγραμματισμένος χρόνος 7) T.MOT.PED Χρόνος κιν. Ped. 10 sec. Προγραμματισμένος Χρόνος 8) T.PAUSA Χωρίς αυτ. κλείσιμο. Με αυτ. κλείσιμο. Ρύθμιση...
  • Seite 44 5) PGM. AUT : ( Αυτόματος προγραμματισμός): πλήκτρο του τηλεχειριστηρίου μόνο αν προηγούμενα έχει Η κεντρική μονάδα επιτρέπει την πραγματοποίηση ενός αποθηκευτεί στην μνήμη. Αυτόματου Προγραμματισμού ( ΑΠΛΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ ). 8) T.PAUSA (Προγραμματισμός αυτ. χρόνου κλεισίματος 4 λεπ. μεγ.) Ως πρώτο βήμα θα πρέπει να θέσετε τις θύρες αυτοματισμού σε...
  • Seite 45 2) CODE PED ( Ηλεκτρονική Πέδηση ) : ενεργοποιήσατε το Εκτεταμένο Μενού 1 (που υποδεικνύεται από τον εναλλακτικό φωτισμό των Led T.MOT.PED και Led Χ. Η κεντρική μονάδα χορηγείται από τον κατασκευαστή με ενεργοποιημένη την ηλεκτρονική πέδηση απενεργοποιμένη. Αν ΠΑΥΣΗΣ), τοποθετηθείτε...
  • Seite 46 αντίστοιχο υψηλότερο LED αναβοσβήνει (για παράδειγμα, αν επιλέξετε το επίπεδο 4, τα led CODE, CODE PED. και IN.CMD.AP. είναι μόνιμα ενεργοποιημένα ενώ τα LED LAMP / CORT αναβοσβήνουν). Πατήστε το πλήκτρο SET για να επιβεβαιώσετε. Στη διαμόρφωση του εργοστασίου έχει επιλεγεί το επίπεδο 3. RESET : Αν...